Subject | Spanish | Russian |
ironic. | ¡a la hora que viene! ¡a tal hora te amanezca! | что так рано? |
ironic. | ¡a la hora que viene! ¡a tal hora te amanezca! | после ужина горчица! (— Quise venir. — ¡A buenas horas! Entre tantas, entre tantas personas... ni una, ni una sola hizo un gesto para defenderle. B. Pérez Galdós. Zaragoza — Я хотел прийти. — Слишком поздно! Столько народу... и никто, никто даже не пошевельнулся, чтобы защитить его.) |
ironic. | ¡a la hora que viene! ¡a tal hora te amanezca! | пришёл к шапочному разбору |
ironic. | ¡a la hora que viene! ¡a tal hora te amanezca! | нечего сказать, вовремя! |
gen. | antes ciegues que tal veas | не приведи господь |
gen. | antes ciegues que tal veas | типун тебе на язык! |
gen. | antes ciegues que tal veas | не дай бог |
law | con tal de que | если |
law | con tal de que | в том случае, если |
gen. | con tal de que | при условии, что (Alexander Matytsin) |
gen. | con tal que | предполагая, что |
gen. | con tal que | лишь бы |
gen. | con tal de que... | только бы... |
gen. | con tal de que... | лишь бы только... (Todo se lo ofrecía, todo era de él, con tal de que no la abandonase. C. T. López. El maleficio Ему ни в чём не было отказа, все принадлежало ему, только бы он её не бросил.) |
gen. | con tal de que... | если только... |
gen. | con tal que | в случае |
gen. | con tal que | при условии |
gen. | con tal que | если только |
gen. | con tal que a con la condición de que | при условии |
gen. | de tal manera a tal punto... que... | настолько, что |
gen. | de tal modo que... | до такой степени, что... |
gen. | de tal modo que... | так, что... |
patents. | el uso de la marca no es de naturaleza tal que inducza a error | применение знака не может ввести в заблуждение (induzca Aneskazhu) |
proverb | habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal | было бы болото, а черти найдутся |
gen. | hasta tal punto que | до того, что (до такой степени) |
gen. | ¡Hola! ¿Qué tal? | Привет! Как дела? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ¿¡Hola! ¿Qué tal? | Привет! Как дела? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ¡otra que tal! | снова здорово! |
gen. | ¡otra que tal! | вот ещё! |
gen. | ¡otra que tal! | ещё чего! |
gen. | ¡otra que tal! | заладил! |
gen. | ¡otra que tal! | опять двадцать пять! |
gen. | ¡otra que tal! | один чёрт |
gen. | ¡otra que tal! | один другого стоит |
gen. | ¡otra que tal baila! | снова здорово! |
gen. | ¡otra que tal baila! | вот ещё! |
gen. | ¡otra que tal baila! | ещё чего! |
gen. | ¡otra que tal baila! | один чёрт |
proverb | otra que tal baila | два сапога пара |
gen. | ¡otra que tal baila! | заладил! |
gen. | ¡otra que tal baila! | опять двадцать пять! |
gen. | ¡otra que tal baila! | один другого стоит |
gen. | otro que tal! | опять двадцать пять! |
gen. | otro que tal! | ещё чего! |
gen. | otro que tal! | вот ещё! |
gen. | otro que tal! | снова здорово! |
gen. | otro que tal! | заладил! |
gen. | otro que tal! | один чёрт |
gen. | ¡otro que tal! | одно другого стоит |
gen. | otro que tal baila! | заладил! |
gen. | otro que tal baila! | снова здорово! |
idiom. | otro que tal baila | ещё один туда же (Noia) |
gen. | otro que tal baila! | ещё чего! (— Bien decía la otra tarde mi tía Petrona: "Querés crer, m'hijita, que hast'a mí me dicen cosas todavía?" — ¡Otra que bien baila, nuestra tía! ¿Qué me contás? ¿Conque a pesar de su medio siglo y de su tos, todavía se queda en la cancha? Fray Mocho. Antología ― — Недаром тётя Петрова как-то сказала мне: "Представь себе, доченька, мужики все ещё ко мне пристают". — Сильна наша тетка! И она туда же. Неужто правда? Выходит, в свои полсотни лет и с астмой впридачу она все ещё не сошла с круга?) |
gen. | otro que tal baila! | вот ещё! |
gen. | otro que tal baila! | опять двадцать пять! |
gen. | otro que tal baila! | один чёрт |
gen. | ¡otro que tal baila! | одно другого стоит |
gen. | ¡oídos que tal oyen! | что за чушь! |
gen. | ¡oídos que tal oyen! | уши бы мои не слышали! |
gen. | ¡oídos que tal oyen! | какой вздор! |
gen. | que si tal que si cual | тары-бары (Siempre viene diciéndome que si tal que si cual y yo ni le escucho. M. Moliner. Diccionario Вечно он пристаёт ко мне со всяким вздором, а я его даже не слушаю.) |
gen. | que si tal que si cual | то да сё |
gen. | que tal | как дела (Caroline) |
gen. | Que tal? | как дела (Picarita) |
gen. | ¿Que tal la vida? | Как поживаете? (Сашочек) |
gen. | ¿qué tal? | как дела? |
inf. | ¿qué tal? | как живёте-можете? |
gen. | ¿qué tal? | как идут дела? |
gen. | ¿qué tal? | что поделываешь? |
gen. | ¿qué tal? | как жизнь? |
gen. | qué tal | каково |
gen. | ¿qué tal andamos | как жизнь? |
gen. | ¿qué tal andamos | как идут дела? |
gen. | ¿qué tal ese valor? | как настроение? |
gen. | ¿qué tal ese valor? | как здоровье? |
gen. | ¿qué tal ese valor? | как самочувствие? |
gen. | ¿qué tal ese valor? | как поживаете? |
gen. | ¿qué tal estamos | как жизнь? |
gen. | ¿qué tal estamos | как идут дела? |
gen. | ¿Qué tal estás? | Как у тебя дела? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ¿qué tal te le, os va? | как жизнь? |
gen. | ¿qué tal te le, os va? | как идут дела? |
gen. | ¿qué tal vamos? | как жизнь? |
gen. | ¿qué tal vamos? | как идут дела? |
gen. | tal que | такой, как... |
gen. | todo va marcha bien con tal de que...: | только бы... |
gen. | ¡tú que tal dijiste! | да ну! |
gen. | ¡tú que tal dijiste! | надо же! |
gen. | ¡tú que tal dijiste! | подумать только! |
gen. | ¡tú que tal dijiste! | да что ты! |
Arg. | y tal y qué sé yo | и то и сё |
Arg. | y tal y qué sé yo | то да сё |