DictionaryForumContacts

Terms containing golpe | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.a dar el golpeнавались! (на еду, питье)
gen.a dar el golpeдавай, не раздумывай, действуй!
gen.a dar el golpeналетай!
proverbA enemigo que huye, golpe de graciaскатертью дорожка (Scarlett_dream)
gen.a fuerza de golpesприлагая все силы
gen.a fuerza de golpesсилой
gen.a fuerza de golpesнастойчивым трудом
gen.a fuerza de golpesупорством
gen.a fuerza de golpesценой больших усилий
gen.a golpeв ямки (сажать, сеять)
gen.a golpeв лунки
gen.a golpe calcetínпёхом
gen.a golpe calcetínна своих двоих (— Pues, ya sabéis; o dormir en el pueblo o marcharnos a golpe calcetín, una de dos. — ¡Andando vamos a ir! Estás tú bueno. — ¿Por carretera cuánto hay? — Diecisiete kilómetros. R. S. Ferlosio. El Jarama — Значит, одно из двух — сами понимаете: или ночевать в посёлке, или переть пёхом. — Пешком? Да ты спятил! — А сколько это, если по шоссе? — Семнадцать километров.)
gen.a golpe calcetínпешком
gen.a golpe deс помощью (Alexander Matytsin)
gen.a golpe de...ударом...
gen.a golpe de...с помощью...
gen.a golpe de...посредством...
gen.a golpe de...ударами...
gen.a golpe deсилой (Alexander Matytsin)
mexic.a golpe de calcetínпешком (Firemeteora)
inf.a golpe de calcetínопытным путём (Alexander Matytsin)
inet.a golpe de clik clicкликнув (Lavrov)
inet.a golpe de clik clicодним кликом (Lavrov)
gen.a golpe de talonarioс помощью чековой книжки (Alexander Matytsin)
gen.a golpe seguroбез малейшего риска
gen.a golpe seguroнаверняка
gen.a golpe y porrazoсразу
gen.a golpe y zumbidoсразу
gen.a golpesтолчками (Alex Lilo)
gen.a golpesместами (Alex Lilo)
gen.a golpesс перебоями
gen.a golpesнеровно
gen.a golpesтут и там (Alex Lilo)
gen.a golpesкое-где
gen.a golpesс перерывами
gen.a golpesрывками
gen.a golpes de...посредством...
gen.a golpes de...с помощью... (A golpe de hacha o de machete se abrió paso en la tupida ramazón de renovales, de zarzas y de viejos troncos... C. Henríquez. Mi río, mi selva y mi gente ― Ударами топора и мачете он проложил себе дорогу сквозь густые ветви молодых зарослей, сквозь кусты ежевики и стволы старых деревьев......se daba cuenta, domingo a domingo, de la autenticidad extraordinaria de aquel busto que Miralles iba realizando a golpes de gubia. L. Amado Blanco. Don Nadie ― ...он видел, как с каждым воскресным сеансом бюст под резцом Миральеса обнаруживал все более поразительное сходство с оригиналом.)
gen.a golpes de...ударами...
gen.a golpes de...ударом...
gen.acabar con algo de un golpeразом покончить (с чем-л.)
gen.acertar uno el golpeпопасть в точку
gen.acertar uno el golpeудачно сделать (что-л.)
Cubaal golpeмоментально
Cubaal golpeтотчас же
gen.al golpeближе к делу
gen.al primer golpe de vistaна первый взгляд (Pero aquellos hombres tenían un instinto certero para decir al primer golpe de vista si en un rodeo de quinientos animales estaba la vaca tal... H. Wast. Desierto de piedra Но эти люди как-то инстинктивно умели сразу, с первого взгляда, сказать, находится ли такая-то корова в стаде на пятьсот голов...Un hombre de facciones cuadradas, cejijunto, nada simpático al primer golpe de vista. R. Gallegos. Doña Bárbara Это был человек с топорными чертами лица, со сросшимися бровями, ничуть не привлекательный на первый взгляд.)
gen.al primer golpe de vistaс первого взгляда
avia.amortiguar el golpeамортизировать удар
gen.amortiguar acolchonar el golpeсмягчить удар
gen.amortiguar el golpeослабить удар
gen.andar a golpesдраться (часто и без серьёзных поводов)
gen.andar a golpes a palosдраться
gen.andar a golpes a palosбить
gen.asestar el golpe por la espaldaударить в спину
nonstand.asestar dar un golpeподдать
nonstand.asestar dar un golpeподдавать
gen.asestar descargar un golpeнанести удар
inf.asestar un golpeчпокнуть
inf.ударить asestar un golpeтреснуть
inf.ударить asestar dar un golpeтрахнуть
nonstand.asestar un golpeшваркнуть (violento)
nonstand.asestar un golpeшваркать (violento)
gen.asestar un golpeстукнуть
gen.asestar un golpe demoledorнанести сокрушительный удар (arrollador)
gen.asestar un golpe por la espaldaнанести удар в спину (por detrás)
gen.atizar dar un golpeударять
gen.atizar dar un golpeударить
gen.aturdir atontar de un golpe en la cabezaоглушить ударом по голове
tech.barrenado a golpeударно-вращательное бурение
gen.barrera de golpeшлагбаум (de báscula)
gen.beber de un golpeвыпить залпом
gen.brear a golpesизбить до полусмерти
gen.buen golpe de vistaверный глаз
gen.buen golpe de vistaпроницательность
gen.buen golpe de vistaострый взгляд
gen.buscarse uno un golpeсхлопотать по шее
gen.buscarse uno un golpeпровиниться
gen.caer de golpeнеожиданно обрушиться (y porrazo)
gen.caer de golpeнеожиданно рухнуть (y porrazo)
gen.caer de golpeсвалиться как снег на голову (y porrazo)
gen.caer de golpeнеожиданно обвалиться (y porrazo)
gen.caer uno como a un golpe de hozсвалиться как сноп (La toraz plegó las alas y cayó sobre los heléchos como a un golpe de hoz. L. Goytisolo-Gay. Las afueras Птица сложила крылья и как подкошенная упала на папоротник.)
gen.caer uno como a un golpe de hozрухнуть как сноп
gen.caer uno como a un golpe de hozупасть камнем
gen.cerradura de golpeпружинный замок
gen.cerrar de golpeзахлопнуться
inf.закрыть cerrar de golpeзапахнуть
gen.cerrar de golpeзахлопнуть
gen.cerrar de golpe la ventanaзапахнуть окно
gen.cerrarse de golpeзахлопнуться (Cerró la puerta de golpe. Parecía indignado por la conducta del vecindario. F. Bermúdez de Castro. Pasos sin huellas Он резко захлопнул дверь, видимо, возмущённый поведением соседей.)
gen.cerrarse de golpeзахлопнуть
gen.como hecho a golpesтопорно сделанный
gen.como hecho a golpesгрубо сделанный
tech.cuño de golpeковочный штамп
gen.dar cada golpe que Dios tiemblaбить так, что небу жарко
gen.dar cada golpe que Dios tiemblaбить что есть силы
gen.dar cada golpe que Dios tiritaбить так, что небу жарко
gen.dar cada golpe que Dios tiritaбить что есть силы
gen.dar de golpesнамять бока (a uno, кому-л.)
gen.dar de golpesотхлестать (a uno, кого-л.)
gen.dar de golpesотлупить (a uno)
gen.dar de golpesизбить (a uno)
Arg.dar el golpeбукв. нанести удар совершать преступление
gen.dar el golpeпроизвести сенсацию
gen.dar el golpe de graciaдобить (кого-л. • La muerte de Casal acabó de dar el golpe de gracia a lo que aún me quedaba de confianza en mí mismo. C. H. de la Peña. El Hipócrita Смерть Касаля вытравила во мне последние остатки веры в свои силы.)
gen.dar el golpe de graciaприкончить
gen.dar el golpe de que...втирать очки
gen.dar el golpe de que...создавать впечатление
gen.dar golpeпотрясти (a uno)
gen.dar el golpeпроизвести фурор
avia.dar golpeнаносить удар
fig.dar el golpeпотрясти (крайне удивить)
nonstand.dar golpeотчудить
nonstand.dar golpeотчубучить
gen.dar golpeпоразить (a uno)
gen.dar golpeпроизвести сильное впечатление (a uno, на кого-л. • Mi hermana acaba de darme un golpe terrible... A. Palacio Valdés, La hermana San Sulpicio Моя сестра только что совершенно потрясла меня...)
gen.dar el golpeвызвать произвести сенсацию
gen.dar golpesпохлопать (un tiempo; palmadas)
nonstand.dar golpesшибануть
nonstand.dar golpesшибать
gen.dar golpesполосовать
inf.dar golpesпоколачивать (de vez en cuando; un poco)
gen.dar golpesбить (Scorrific)
gen.dar golpesотщёлкивать (la hora, etc.)
gen.dar golpes de...ударять
gen.dar golpes de...колотить (чем-л.)
gen.dar golpes de...бить
nonstand.ударить dar pegar, descargar, encajar un golpeшарахнуть
nonstand.dar un golpeнаподдать
nonstand.ударить dar pegar, descargar, encajar un golpeшарахать
inf.dar un golpeбухнуть
inf.шлёпнуть dar pegarse un golpeпришлёпнуть
inf.dar un golpeчикнуть (ударить)
inf.шлёпнуть dar pegarse un golpeпришлёпывать
nonstand.dar asestar un golpeдолбануть
nonstand.ударить dar un golpeврезать
nonstand.ударить dar pegar un golpeахнуть (a)
gen.dar un golpeпристукнуть
auto.dar un golpe al cocheстукнуть машину (Unc)
reg.usg.dar un golpe de estadoсовершить государственный переворот (Anton Ok)
gen.dar un golpe tajanteрубить с плеча
gen.dar uno el golpeпоесть
gen.dar uno el golpeпривлечь к себе внимание
gen.dar uno el golpeпоразить
gen.dar uno el golpeпотрясти
gen.dar uno el golpeпроизвести впечатление
gen.dar uno el golpeесть
gen.dar uno golpeпригубить (a una cosa)
gen.dar uno golpeотведать (a una cosa)
gen.dar uno golpeпопробовать (a una cosa)
gen.dar uno golpe en bolaловко справиться с чем-л. трудным
gen.dar uno golpe en bolaловко справиться с чем-л. рискованным
gen.dar uno golpe en bolaуспешно завершить трудное дело
gen.darle un golpe de tosраскашляться
gen.darse golpes de pechoпроявлять религиозный фанатизм
inf.darse golpes de pechoбить себя в грудь (Alexander Matytsin)
gen.darse golpes de pechoпроявлять исступлённость
gen.darse golpes de pechoбить себя в грудь (жест раскаяния, отчаяния)
gen.darse un golpeударяться (contra, en)
gen.darse un golpeудариться (contra, en)
gen.de golpeвнезапно (Creerás sin duda que...... el espectáculo de las gansadas de él y de las zalamerías de ella, me desilusioné de golpe, y que, súbitamente me repugnó la que antes me parecía tan seductora. B. Pérez Galdós. La incógnita Ты, конечно, думаешь, что при виде его дурацких выходок и её сюсюканья я сразу разочаровался, и что мне вдруг стала противна та, которая раньше казалась столь соблазнительной.)
gen.de golpeразом
gen.de golpeвдруг
gen.de golpeвмиг
gen.de golpeсразу (быстро)
gen.de golpeбыстро
gen.de golpe y porrazoнеобдуманно
inf.de golpe y porrazoсгоряча (необдуманно)
gen.de golpe y porrazoвдруг
gen.de golpe y porrazoсразу
gen.de golpe y porrazoкак из пушки
gen.de golpe y porrazoни с того ни с сего
gen.de golpe y porrazoнаскоком (необдуманно)
gen.de golpe y porrazoнеожиданно
fig.de golpe y porrazoсплеча
gen.de golpe y porrazoпоспешно
gen.de golpe y zumbidoсразу
gen.de un golpeс места
inf.сразу, мгновенно de un golpeразом
inf.de un golpeодним единым махом
gen.de un golpeзараз
gen.de un golpeодним махом (...la señora de Raimundo... había tenido tres niños de un golpe y la sacaron en el periódico. C. J. Cela. El molino de viento ...у жены Раймундо... родилась тройня, и о ней напечатали в газете.)
gen.de un golpeсразу
gen.de un golpeединым махом
gen.о стрельбе de un golpeзалпом
gen.de un golpeразом
gen.de un golpeс первого раза (сразу)
gen.de un golpeв один присест
gen.de un solo golpeодним ударом
gen.de un solo golpeодним взмахом
gen.defenderse ampararse de contra los golpesобороняться от ударов
nonstand.descargar dar un golpeсмазать (una bofetada)
gen.Destornillador a golpeУдарная отвёртка (JK11)
avia.devolver el golpeнаносить ответный удар
gen.dirección del golpeударное направление
chem.ebullición a golpesбурление
nonstand.echar verter de un golpeсыпануть
mus.echar un golpe de +название инструмента поиграть на... (Después echaron un golpe de órgano y canto llano, y se acabó. B. Pérez Galdós. Cádiz ― Затем поиграли на органе, спел церковный хор, и все кончилось.)
gen.efectismo, golpe de efecto, actuación de cara a la galeríaукрашательства (Javier Cordoba)
gen.efectuar dar un golpe de estadoсовершить государственный переворот
gen.el golpe de mala suerteдосадная случайность (DinaAlex)
el.ensayo a golpeударное испытание
tech.ensayo al golpeударное испытание
tech.ensayo al golpeиспытание на удар
gen.entrar a golpes uno con otroсцепиться
gen.entrar a golpes uno con otroдать волю рукам
gen.entrar a golpes uno con otroдать волю кулакам (Era el trompeador de oficio en el barrio. Entraba a golpes con cualquiera, por quítame allá esas pajas. J. Fernández. Los que viven por sus manos Он был, так сказать, профессиональным драчуном в округе, лез в драку с первым встречным за здорово живёшь.)
gen.entrar a golpes uno con otroзатеять драку
gen.errar el golpeне попадать в цель
gen.errar el golpeпромазать
gen.errar el golpeне попасть (в цель)
gen.errar el golpeпромахнуться
gen.errar el golpeне рассчитать (удар)
gen.errar fallar el golpeдать маху
gen.esto es un golpe para élэто удар для него
gen.evitar esquivar el golpeотклониться от удара
geol.excitación por golpeударное возбуждение
gen.fallar el golpeпромахнуться
gen.fallar el golpeне рассчитать (удар)
gen.fallar el golpeпромазать
gen.fallar el golpeне попасть (в цель)
gen.golpe a fondoудар в самую точку
fig.golpe a traiciónудар в спину
gen.golpe bajoудар ниже пояса (Alexander Matytsin)
avia.golpe coheterilракетный удар
gen.buen golpe de...много (A la luz de los candiles me doy cuenta de que la cueva sirve de dormitorio a buen golpe de guerrilleros... J. Izcaray. 30 días con los guerrilleros de Levante При свете масляных коптилок я увидел, что пещера служит спальней изрядному числу партизан...)
gen.buen golpe de...немало
gen.golpe de aguaвсплеск
tech.golpe de arieteгидравлический удар
tech.golpe de ascensoдвижение вверх
tech.golpe de ascensoход вверх
tech.golpe de aspiraciónход всасывания
tech.golpe de batánбой батана
gen.golpe de calorтепловой удар (Alexander Matytsin)
plast.golpe de cierreход при сжатии пресс-массы
plast.golpe de cierreнижний ход поршня
tech.golpe de compresiónход сжатия
gen.golpe de efectoтеатральный приём (Anunció que haría una oferta, deletreando la palabra "oferta" como él sabía hacerlo: en forma misteriosa, confidencial, insinuante. Eran golpes de efecto, pequeños tal vez, pero que provocaban las repercusiones requeridas. W. Atlas. En vez de la rutina Он заявил, что намерен внести свою лепту. Слово "лепта" он выговорил тем таинственным, доверительным, вкрадчивым тоном, которым он так хорошо владел. Эти маленькие театральные приёмы обычно производили надлежащий эффект.)
lawgolpe de efectoнеожиданная развязка
gen.golpe de efectoтеатральный эффект
gen.golpe de efectoнеожиданный конец
gen.golpe de Estadoнасильственный переворот
lawgolpe de Estadoпереворот
gen.golpe de Estadoгосударственный переворот (Había hecho algunos sondeos en el ejército. Dos o tres generales estaban dispuestos al golpe de estado. E. Lafourcade. La fiesta del Rey Acab ― <Хосафат> позондировал почву в армии. Два-три генерала были готовы принять участие в государственном перевороте.)
gen.golpe de Estado no violentoбархатный переворот (incruento)
tech.golpe de expulsiónход выхлопа
gen.golpe de fortunaслучай
gen.golpe de fortunaчистая случайность
gen.golpe de fortunaнеожиданный поворот судьбы
gen.golpe de fortunaигра судьбы
gen.golpe de genteтолпа
gen.golpe de graciaпоследний удар (которым добивают, чтобы прекратить страдания • Y de veras que este fue el golpe de gracia... Primero el hijo, después la mujer, luego el oficio. L. Barletta. Cómo naufragó el capitán Olssen ― Поистине, этот последний удар добил его... Сначала сын, потом жена, теперь работа.)
gen.golpe de graciaпоследний удар, которым добивают, чтобы прекратить страдания
mil.golpe de manoвылазка
mil.golpe de manoпоиск
gen.golpe de marшквал
gen.golpe de marвал
gen.golpe de marштормовая волна
gen.golpe de marводяной вал
gen.golpe de marсильный прибой
gen.golpe de marводяной вал
gen.golpe de mazoудар молотка на аукционе (Alexander Matytsin)
gen.golpe de reboteрикошетный удар
gen.взмах и удар вёсел golpe de remoгребок
tech.golpe de retrocesoотдача
auto.golpe de retrocesoзазор (I. Havkin)
tech.golpe de retrocesoобратный ход
gen.golpe de suerteнеожиданный поворот судьбы
gen.golpe de suerteслучай
inf.golpe de suerteподарок судьбы (Alexander Matytsin)
gen.golpe de suerteчистая случайность (Me ha confesado que sus deudas son enormes, y que sólo con un golpe de suerte, con una de esas ventoleras favorables que en breves momentos amontonan un capital, podría ponerse a flote. B. Pérez Galdós. La incógnita Федерико мне признался, что у него огромные долги, и что только неожиданный случай, один из тех благоприятных поворотов судьбы, которые в один миг приносят капитал, мог бы спасти его,)
gen.golpe de suerteнеожиданная удача (Alexander Matytsin)
nautic.golpe de timónрезкий поворот штурвала (Alexander Matytsin)
gen.golpe de tosприпадок кашля
tech.golpe de trituraciónдробящий удар
forestr.golpe de vientoветровал деревьев с корнями
gen.golpe ráfaga, racha de vientoпорыв ветра
gen.golpe de vistaвзгляд (...la larga fila de hombres y mujeres mirando hacia el campo.... presentaban un golpe de vista magnífico. B. Pérez Galdós. Zaragoza ― ...длинная вереница мужчин и женщин, устремивших взгляд в сторону поля, представляла собой величественное зрелище.)
auto.golpe de volanteрезкий поворот руля (Alexander Matytsin)
math.golpe del puntoточка достижимости
gen.golpe demoledorсокрушительный удар
gen.golpe en vacíoосечка
gen.golpe en vacíoпромашка
gen.golpe en vacíoпромах
gen.golpe en vacíoудар мимо цели
gen.golpe en vacíoнеудача
gen.golpe en vacíoпровал
gen.golpe en vacíoудар вхолостую
gen.golpe en vacíoудар впустую
gen.golpe en vagoпромах
gen.golpe en vagoосечка
gen.golpe en vagoпромашка
gen.golpe en vagoудар мимо цели
gen.golpe en vagoнеудача
gen.golpe en vagoпровал
gen.golpe en vagoудар вхолостую
gen.golpe en vagoудар впустую
gen.golpe espectacularэффектный удар
nonstand.golpe tiro folladoмазок (en el juego; ¿no será fallado? Lika1023)
sport.golpe francoсвободный удар
gen.golpe fuerteувесистый удар
gen.golpe ingeniosoанекдот
gen.golpe involucionistaреакционный переворот
gen.golpe mortalсмертельный удар
gen.golpe palaciegoдворцовый переворот
fig.golpe por la espaldaудар в спину
gen.golpe secoрезкий удар
gen.golpe secoглухой звук удара (TraducTen)
gen.golpe secoглухой удар (TraducTen)
gen.golpe secoкороткий удар
gen.golpe secoпрямой удар (TraducTen)
gen.golpe seguroбьющий в цель без промаха удар
gen.golpe seguroметкий удар
gen.golpe seguroточный
gen.golpe térmicoтепловой удар
gen.golpes de vientoшквалистый ветер
gen.golpes del corazónсердцебиение
gen.golpes débilesтихий стук
lawgolpes múltiplesмногократные удары (Lavrov)
gen.golpes plшлёпанье
gen.hartar de golpes de insultosосыпать ударами (оскорблениями)
lawinferir golpesнаносить побои
gen.levantar alzar la mano para asestar un golpeзанести руку для удара
gen.llover propinar, administrar golpesсыпать удары (ударами)
gen.llovían los golpes sobre élудары сыпались на него градом
sport.lograr el golpeвыбить страйк (в боулинге snusmumric)
gen.marrar el golpeпромахнуться
gen.marrar el golpeне рассчитать (удар)
gen.marrar el golpeпромазать (— Como nos habían informado, don Lorenzo tenía siempre en su casa buen acopio de billetes y no falló el golpe. J. Izcaray. 30 días con los guerrilleros de Levante ― — Как нам сообщили, у дона Лоренцо дома всегда была куча кредиток, и он не прогадал.)
gen.marrar el golpeне попасть (в цель)
gen.matar a golpesбить смертным боем (a uno, кого-л. • Y no era lo peor que se gastase la mitad del jornal en beber vino, sino que cuando volvía borracho a casa la mataba a golpes. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Самым худшим было даже не то, что он пропивал половину дневного заработка, а то, что он бил её смертным боем, когда пьяным возвращался домой.)
nonstand.убить matar a golpesзастукать
gen.matar a golpesизбивать (a uno)
gen.medida del "golpe por golpe"зеркальная мера (Lavrov)
gen.moler a golpesосыпать ударами
chem.molino de golpeударная мельница
gen.no cortar nabos cocidos a tres golpesзазубриться (о лезвии)
gen.no cortar nabos cocidos a tres golpesзатупиться
humor.no da golpeмышей не ловит (palotada)
gen.no dar golpeничего не делать (uno)
gen.no dar golpeне браться за дело (uno)
gen.no dar golpeсидеть сложа руки (una cosa)
gen.no dar golpeне ударить пальцем о палец (una cosa • PACA. ¿Qué va a hacer una mujer como ésa, con setenta y cinco pesetas de pensión y un hijo que no da golpe? Teatro español 49/50 Пака: Что же делать такой женщине как эта, у которой пенсия семьдесят пять песет и сын, который ничего не делает?)
gen.no dar golpeне получиться (una cosa)
nonstand.no dar golpeсачковать (palotada)
gen.no dar golpeобмануть надежды (una cosa)
gen.no dar golpeне дать желаемого результата (una cosa)
gen.no dar golpeи пальцем не шевельнуть
idiom.no dar ni golpeпалец о палец не ударить (Alexander Matytsin)
Ant.no dar un golpeне находить работы
dominic.no dar uno un golpeне находить работы
gen.no dar uno un golpeсамому пальцем не двинуть
gen.no dar uno un golpeсачковать
gen.no dar uno un golpeработать только из-под палки
gen.no dar uno un golpeне проявлять инициативы в работе
puert., dominic.no haber golpe no hay golpeи не мечтай!
puert., dominic.no haber golpe no hay golpeне надейся!
puert., dominic.no haber golpe no hay golpeи не думай!
gen.no sentir uno los golpesслона не приметить
gen.no sentir uno los golpesне замечать очевидного
gen.para dar el golpeдля форсу
gen.parar el golpeпарировать удар
gen.parar el golpeизбегать опасности
gen.parar desviar el golpeотвести удар
gen.parar el golpeотбить удар
gen.parar uno el golpeотвести беду
gen.parar uno el golpeизбежать опасности
gen.parar uno el golpeизбежать наказания
gen.parar uno el golpeотразить удар
gen.parar uno el golpeизбежать неприятности
tech.plantación a golpesгнездовая посадка
gen.por el golpe de varillaпо мановению волшебной палочки (El que da limosna es casi siempre un egoistón de marca que se parece por el golpe de varilla transformador de lágrimas en regocijo. La desesperación absoluta le desorienta, y hasta llega a mortificarle en su amor propio... E. Pardo Bazán. En tranvía ― Подающий милостыню, почти всегда — большой эгоист, который воображает себя способным по мановению волшебной палочки превратить слезы в ликование. Упорное отчаяние сбивает его с толку и даже ранит его самолюбие...)
Col., Guatem.puerta de golpeкалитка в изгороди
tech.recalcado de golpe tripleтрёхударная высадка
gen.recobrarse del golpeоправиться от удара
tech.reloj a prueba de golpesударостойкие часы
tech.reloj a prueba de golpesударопрочные часы
chem.resistencia al golpeпрочность на удар
chem.resistencia al golpeударная прочность
tech.resistente a los golpesударопрочный
avia.resistir el golpeвыдерживать удар
gen.sacudir un golpeнаносить удар
gen.salvar del golpeвывести из-под удара (del peligro)
auto.sensor de golpesдатчик удара (spanishru)
horticult.siembra a golpesгнездовой посев
tech.siembra a golpes a marco realквадратногнездовой сев
gen.solucionar de golpe y porrazoрешать сплеча (en un dos por tres)
gen.sonar con golpes secoцокать (s)
inf.soportar golpesотведать кулаков
avia.sorpresa de asestar un golpeвнезапность нанесения удара
avia.sorpresa de atacar un golpeвнезапность нанесения удара
gen.tener uno un golpe maestroсделать ход конём (— Se hará una investigación del incidente y se castigará a los responsables — añadió más calmado. Nos quedamos helados. Davies se adentró en el comedor, mirándonos desafiante las caras; dio vuelta a la mesa. Antes de salir tuvo un golpe maestro. Se aproximó de nuevo a la mesa y tomó una rebanada de carne de un platón que no había sido retirado. — Por lo menos no se pueden quejar de la comida, i Es excelente!... L. Spota. El coronel fue echado al mar — Будет проведено расследование этого случая. и виновные будут наказаны, — добавил он более спокойно. Мы словно застыли. Выйдя в столовую, Давиес поглядел на нас с вызовом и обошёл вокруг стола. Прежде чем выйти, он сделал гениальный ход. Снова подойдя к столу, он взял кусок мяса с блюда, которое ещё не было убрано. — По крайней мере, вы не можете жаловаться на еду. Она превосходна!)
gen.tener uno un golpe maestroсделать удачный ход
gen.tomar sobre sí recibir el golpeпринять на себя удар
gen.в тюрьме transmisión por medio de golpes ***перестукивание
gen.принести traer a golpesнаносить (una cantidad)
gen.transmitir por medio de golpesперестукиваться
gen.trasmitir por medio de golpesперестукиваться
gen.un golpe de suerteбольшая удача (drenfoex)
gen.un golpe de timónповорот руля

Get short URL