Subject | Spanish | Russian |
gen. | bien se echa de ver que | хорошо заметно, что (Lavrov) |
gen. | bistec echando sangre | кровавый бифштекс |
gen. | Cría fama y échate a dormir | сначала студент работает на зачётку, потом зачётка работает на студента (alboroto) |
gen. | cuando las barbas de tu vecino veas pelar echa las tuyas a remojar | если что-л. случилось с соседом, то готовься и ты |
gen. | echando espumarajos por la boca | вне себя от ярости |
gen. | echar a | бросаться (+ inf.) |
gen. | echar a alguno el gato a las barbas | поставить кого-л. в тяжёлое положение |
gen. | echar a alguno el gato a las barbas | поставить кого-л. в опасное положение |
gen. | echar a andar | пустить |
gen. | echar a andar | пойти |
gen. | echar a andar de prisa | припускаться (a correr) |
gen. | echar a andar el motor | запустить мотор |
gen. | echar a andar hacer arrancar, poner en marcha la máquina | пустить в ход машину |
gen. | echar a buena mala parte | истолковывать в хорошем дурном смысле |
gen. | Echar a cajas destempladas | прогнать взашеи (mrssam) |
gen. | echar despedir a cajas destempladas | вытолкать в шею |
gen. | echar a cara o cruz | бросать жребий (fam.) |
gen. | echar a cara y cruz | играть в орлянку |
gen. | echar a correr | пуститься бежать |
gen. | за кем-л. echar a correr | погнаться (tras alguien) |
gen. | echar a correr | забегать |
gen. | echar apretar a correr | помчаться |
gen. | echar a correr | кидаться бежать |
gen. | echar a correr | бросаться бежать |
gen. | echar a correr | понести |
gen. | echar a correr | побежать |
gen. | echar a correr detrás de | побежать пуститься за вдогонку (en persecución de) |
gen. | echar a correr tras alguien | бросаться за кем-л. вдогонку |
gen. | echar a fondo | топить |
gen. | echar a fondo | потоплять |
gen. | echar a fondo | погружать |
gen. | echar a la calle | выбросить на улицу |
gen. | echar a la calle | выбрасывать на улицу |
gen. | echar a la calle | увольнять |
gen. | echar a mal una cosa | пренебрегать (чем-л.) |
gen. | echar a mal una cosa | недооценивать |
gen. | echar a pajas | бросать жребий |
gen. | echar enviar a paseo | отвергать |
gen. | echar a perder | тронуть |
gen. | ослабить echar a perder | расшатывать |
gen. | ослабить echar a perder | расшатать |
gen. | echar a perder | портить |
gen. | echar a perder | повредить |
gen. | echar a perder | погубить (una cosa) |
gen. | echar a perder hundir el asunto | испортить всю музыку |
gen. | echar a perder el placer | портить удовольствие (a; кому-л.) |
gen. | echar a perder la juventud | растратить молодость |
gen. | echar a perder derrochar la vida | терять жизнь |
gen. | echar a perder pisando | перетоптать (todo, mucho) |
gen. | echar a pique | губить |
gen. | echar a pique | топить (судно) |
gen. | echar a pique | затопить |
gen. | echar a pique | пустить ко дну (una embarcación) |
gen. | echar a pique | отправить на дно |
gen. | echar a pique | потопить |
gen. | echar a pique | пускать ко дну |
gen. | echar a rodar | будировать (Desperado777) |
gen. | echar a rodar | муссировать (Desperado777) |
gen. | echar a rodar | раскручивать (El tema ha echado a rodar despacio - Эта тема начала медленно раскручиваться (муссироваться, будироваться) Desperado777) |
gen. | echar a suerte | разыгрывать |
gen. | echar a suerte | разыграть |
gen. | echar a suertes | кидать жребий |
gen. | echar a suertes | кидать монетку (орёл или решка) |
gen. | echar a un lado | отложить что-л. в сторону |
gen. | echar a uno el agraz en el ojo | наговорить кому-л. грубостей |
gen. | echar a uno el agraz en el ojo | наговорить кому-л. неприятностей |
gen. | echar a uno el muerto | обвинять в (чём-л.) |
gen. | echar a uno la culpa | обвинять (кого-л.) |
gen. | echar a volar | взлетать |
gen. | echar a volar | вспорхнуть |
gen. | echar a volar | взлететь |
gen. | echar a volar | улететь |
gen. | echar a volar | улетать |
gen. | о птице, бабочке и т. п. echar a volar | спорхнуть |
gen. | о птице, бабочке и т. п. echar a volar | спархивать |
gen. | echar a volar | вспархивать |
gen. | echar abajo | свергать |
gen. | echar abajo | вышибить (дверь dbashin) |
gen. | echar abajo | столкнуть |
gen. | echar abajo | повалить (Ivan-ru-mex) |
gen. | echar al agua un buque | спустить корабль |
gen. | echar al aire | оголять (шею, руки) |
gen. | echar al aire | открывать |
gen. | echar al buen tuntún | накидать как попало |
gen. | echar al correo | сдавать на почту |
gen. | echar al por el, sobre el hombro | перебросить через плечо |
gen. | echar al hombro | также перен. взвалить на плечи |
gen. | echar al olvido | выключиться из сознания |
gen. | echar dar al olvido | предавать забвению |
gen. | echar al suelo | валить |
gen. | echar algo en cara a alguien | пенять (кому-л., на что-л.) |
gen. | echar algo por la borda | сделать зря |
gen. | echar anclas | отдать якорь |
gen. | echar anclas | бросать якорь |
gen. | echar azúcar al café | положить сахару в кофе |
gen. | echar poner azúcar en el té | класть сахар в чай |
gen. | echar baba | быть в ярости |
gen. | echar baba | говорить с пеной у рта |
gen. | echar baba | пускать слюни |
gen. | echar bando | опубликовывать приказ |
gen. | echar bando | опубликовывать закон |
gen. | echar barbas | обрасти бородой |
gen. | echar barriga | округлиться (пополнеть) |
gen. | echar barriga | толстеть |
gen. | echar barriga | наесть брюхо |
gen. | echar barriga | отрастить пузо |
gen. | echar barriga | отрастить брюхо |
gen. | echar barriga | отрастить себе брюшко |
gen. | echar barriga | отращивать брюшко |
gen. | echar bocanadas de sangre | плевать кровью |
gen. | echar bravatas | храбриться |
gen. | echar bravatas | хвастаться |
gen. | echar bravatas | бравировать |
gen. | echar broncas | отругать (a) |
gen. | echar carnes | тучнеть |
gen. | echar carnes | потолстеть |
gen. | прикормом приручить echar cebo | прикармливать |
gen. | echar cebo dar pienso a los caballos | подкормить лошадей |
gen. | echar centellas | метать громы и молнии |
gen. | echar despedir con cajas destempladas | гнать прогнать взашей |
gen. | echar cuentas | подводить |
gen. | echar cuentas | считать |
gen. | echar cuentas | сводить счёты |
gen. | echar cuentas | калькулировать |
gen. | echar cuentas | обдумывать |
gen. | echar de bolina | перегнуть палку |
gen. | echar de casa | гнать из дому |
gen. | echar de la casa | выгнать из дому |
gen. | echar de la vida | выбросить из жизни (Lavrov) |
gen. | echar de menos | хватиться (кого-л., чего-л.) |
gen. | echar de menos | тосковать (по ком-л.) |
gen. | echar de menos | заметить отсутствие |
gen. | затосковать echar de menos | соскучиться (a) |
gen. | по ком-л., по чём-л. echar de menos | скучать |
gen. | echar de menos | скучать по (ком-л.) |
gen. | echar de menos | недосчитаться |
gen. | echar de menos a la patria | тосковать по родине |
gen. | echar de menos al padre | скучать по отцу |
gen. | echar de ver | подсмотреть (casualmente) |
gen. | echar de ver | замечать |
gen. | echar demasiada sal | переложить соли |
gen. | echar demasiado pimiento | переперчить |
gen. | echar demasiado pimiento | переперчивать |
gen. | echar poner el abrigo sobre los hombros | накинуть пальто на плечи (a; кому-л.) |
gen. | echar el alto | приказывать остановиться (dbashin) |
gen. | echar el bofe | задыхаться от усталости |
gen. | echar el bofe | изнемогать от чрезмерной работы |
gen. | echar el bofe | приложить употребить все старания (fam.) |
gen. | echar el caballo al galope | пустить лошадь галопом |
gen. | echar el cuerpo atrás | отклонить корпус назад |
gen. | echar llevar, enviar el ganado a pacer | угнать скот в поле |
gen. | echar el gancho | накинуть крючок |
gen. | echar el gancho a uno | опутать (хитростью) |
gen. | echar el gancho a uno | обойти (кого-л.) |
gen. | echar el guante | арестовывать |
gen. | echar el guante | ловить |
gen. | о петле, верёвке echar el lazo | захлестнуть |
gen. | о петле, верёвке echar el lazo | захлёстывать |
gen. | echar el ojo a uno | положить глаз (a una cosa) |
gen. | echar el pecho al agua | рисковать |
gen. | echar el perro | затравить (contra alguien) |
gen. | echar el resto | прилагать все силы |
gen. | echar el resto | делать последнюю ставку |
gen. | echar el resto | играть на всё, что осталось |
gen. | echar el secreto a la calle | разболтать секрет |
gen. | echar el velo | накинуть набросить флёр (sobre) |
gen. | echar en cara | бросать обвинение |
gen. | echar en la cara a uno | говорить прямо в лицо |
gen. | echar en cara algo | упрекать в (чём-л.) |
gen. | echar en falta | скучать (MilagrosA) |
gen. | echar en falta | тосковать (MilagrosA) |
gen. | echar en falta | страдать от разлуки (MilagrosA) |
gen. | echar meter en la cama | уложить в постель |
gen. | echar en la cara | сказать в лоб |
gen. | echar en saco roto | пренебречь (una cosa, чем-л.) |
gen. | echar en tierra | разорять |
gen. | echar en tierra | валить на землю |
gen. | echar flores | говорить любезности |
gen. | тайком echar poner furtivamente | подкинуть |
gen. | тайком echar poner furtivamente | подбросить |
gen. | echar furtivamente una octavilla | подкинуть листовку |
gen. | echar humo | куриться (о папиросе) |
gen. | echar juncianas | хвастаться |
gen. | набросать echar lanzando | намётать (en una cantidad) |
gen. | набросать echar lanzando | намётывать (en una cantidad) |
gen. | echar las campanas al vuelo | расславить на всю околицу |
gen. | echar las campanas al vuelo | трубить во все трубы |
gen. | echar las campanas al vuelo | ударить во все колокола |
gen. | echar las campanas al vuelo | праздновать |
gen. | echar las cargas a otro | свалить переложить нагрузку на другого |
gen. | echar las cartas | раздать карты |
gen. | echar las cartas | гадать на картах |
gen. | echar tirar las cartas | погадать на картах |
gen. | echar las cartas | раскинуть |
gen. | echar las puertas abajo | барабанить колотить в дверь |
gen. | echar tender las redes | ставить сети |
gen. | echar leña al fuego | подливать масло в огонь |
gen. | echar leña al fuego | давать пищу (чему-л., для чего-л.) |
gen. | echar más leña al fuego | подбросить дров в печку |
gen. | echar leña al fuego | подливать масла в огонь |
gen. | echar más leña al horno | подкинуть дров в печь |
gen. | echar poner los brazos hacia atrás | завести руки назад |
gen. | echar los cimientos | заложить фундамент (de una cosa, чего-л.) |
gen. | echar los cimientos | положить основание |
gen. | echar los cimientos | класть положить основание |
gen. | echar los cimientos | заложить |
gen. | echar los hígados | делать очень усердно |
gen. | echar los hígados | надрываться |
gen. | echar soltar los perros | выпустить собак |
gen. | echar mal de ojo | сглазить (Alexander Matytsin) |
gen. | echar mal de ojo | навести порчу (Alexander Matytsin) |
gen. | echar maldiciones | слать проклятия |
gen. | echar mantequilla a la papilla | маслить кашу |
gen. | echar margaritas a los cerdos | метать бисер перед свиньями (puercos) |
gen. | echar margaritas a los puercos | метать бисер перед свиньями |
gen. | echar poner medias suelas | подбить подмётки |
gen. | echar medias suelas a las botas | подшить сапоги |
gen. | echar naftalina en la ropa | пересыпать одежду нафталином |
gen. | echar arrojar nieve del tejado | сгребать снег с крыши |
gen. | echar papeles al suelo | накидать на пол бумаги |
gen. | echar peroración atas | разглагольствовать |
gen. | echar peroratas | разглагольствовать (párrafos) |
gen. | echar piem a tierra | слезать (с лошади) |
gen. | echar pimienta | наперчить (pimentón) |
gen. | echar pimienta | поперчить |
gen. | echar pimienta | наперчивать (pimentón) |
gen. | наливать echar por alambique | цедить |
gen. | echar por el atajo | идти кратчайшим путём |
gen. | echar por el suelo | разорять |
gen. | echar por el suelo | валить на землю |
gen. | echar por holgazán | увольнять за лентяйство (galchonoc) |
gen. | echar por la pulgarada | сыпать щепоткой (Aslandado) |
gen. | echar por los suelos | разбить вдребезги, разнести в пух и прах (MockingbirdLee) |
gen. | echar por tierra | свести на нет (spanishru) |
gen. | echar por tierra a alguien | сбивать с ног (MilagrosA) |
gen. | echar raigambre | укрепляться корнями в почве |
gen. | echar raigambre | укореняться |
gen. | echar raíces | врасти |
gen. | echar raíces | вкорениться |
gen. | echar raíces | пустить корни (тж. перен.) |
gen. | echar raíces | корениться в (en) |
gen. | echar raíces | врастать |
gen. | echar raíces | укореняться |
gen. | echar raíces | пускать корни |
gen. | echar sal | солить |
gen. | echar sal | посолить (a) |
gen. | echar sal al caldo | солить бульон |
gen. | echar teatro a algo | выражать эмоции |
gen. | echar ternos | ругаться |
gen. | echar ternos | проклинать |
gen. | echar tierra a algo | стараться замять (что-л.) |
gen. | echar tierra a algo | стремиться предать забвению |
gen. | echar tierra a un asunto | замять дело |
gen. | echar tierra al asunto | положить под сукно |
gen. | echar tierra al asunto | замять вопрос |
gen. | echar un bando | предать огласке |
gen. | echar un borrón | посадить кляксу |
gen. | echar un capote | тянуть за уши (за волосы) |
gen. | echar un cerco un arco a una cuba | наколотить обруч на бочку |
gen. | echar un granito de sal | отпустить остроту |
gen. | echar un guante | собирать деньги по подписке |
gen. | echar un lapo | выпить (вина) |
gen. | echar tirar un montón de piedras | накидать кучу камней |
gen. | echar un nudo a la bolsa | скупиться |
gen. | echar un pañuelo sobre los hombros | набросить на плечи платок |
gen. | echar un poco de polvo | @припудрить |
gen. | echar un poco de polvo | припудривать |
gen. | echar un pulso | помериться силой рук (MilagrosA) |
gen. | echar un rapapolvo | задать жару а б) (дать нагоняй) |
gen. | echar un rapapolvo | устроить выволочку |
gen. | echar un rapapolvo | устроить накачку |
gen. | echar un rapapolvo | задать головомойку |
gen. | echar poner un remiendo | ставить заплату |
gen. | echar un remiendo | наложить поставить заплату |
gen. | echar un secreto a la calle | разглашать тайну |
gen. | echar un sermón | читать нотацию (a) |
gen. | echar un sermón | прочитать нотацию |
gen. | echar un sermón | делать внушение |
gen. | echar un sueño | подремать немного |
gen. | echar descabezar un sueño | поспать (вздремнуть) |
gen. | echar un trago | отхлёбывать (un sorbo) |
gen. | echar un trago | отхлебнуть (un sorbo) |
gen. | echar un trepe | намылить голову (a; кому-л.) |
gen. | echar un trepe | задать взбучку |
gen. | echar un trinquis | выпить |
gen. | echar un trinquis | сделать глоток |
gen. | echar un velo | завуалировать (sobre) |
gen. | echar un velo | набросить покров (sobre) |
gen. | echar un velo | вуалировать (sobre) |
gen. | echar correr un velo sobre algo | заглушить |
gen. | echar correr un velo sobre algo | заставить забыть |
gen. | echar correr un velo sobre algo | замаскировать |
gen. | echar un vistazo | бросить беглый взгляд (a una cosa) |
gen. | echar un vistazo | видеть мельком |
gen. | echar un vistazo | взглянуть мельком (a una cosa) |
gen. | echar un vistazo | поглядеть (взглянуть) |
gen. | echar un vistazo | бросить взгляд |
gen. | echar un vistazo | взглянуть |
gen. | echar tomar una ayuda | ставить клизму |
gen. | echar una bronca | устроить разнос (Hand Grenade) |
gen. | echar una bronca | устроить взбучку (Hand Grenade) |
gen. | echar una bronca | устроить скандал (Hand Grenade) |
gen. | echar una carta al correo | сдать письмо на почту |
gen. | echar una cometa | пустить змея |
gen. | echar una cuerda al cuello | закинуть верёвку на шею |
gen. | echar una filípica a alguien | бранить (кого-л.) |
gen. | echar una mano | помочь (подсобить) |
gen. | echar lanzar, tender una mano | тянуть за уши |
gen. | echar una mano | пособлять (a) |
gen. | echar una mano | помогать (kopeika) |
gen. | echar una mano | пособить (a) |
gen. | echar una mirada | окидывать взглядом взором (un vistazo) |
gen. | echar una mirada | взглядывать |
gen. | echar una mirada | взглянуть |
gen. | echar una mirada | бросить взгляд |
gen. | echar una mirada alrededor | обвести взглядом |
gen. | echar una mirada retrospectiva | оглянуться назад |
gen. | echar una mirada retrospectiva | бросить взгляд в прошлое |
gen. | echar furtivamente una octavilla | подбросить листовку |
gen. | echar una yesca al fuego | прикуривать от трута |
gen. | echar una yesca al fuego | высекать огонь |
gen. | echar vaho en sobre algo | подышать (на что-л.) |
gen. | echar verbos | метать громы и молнии |
gen. | echar votos | ругаться |
gen. | echar votos | поносить |
gen. | echar votos | проклинать |
gen. | echarla echárselas de gracioso | претендовать на остроумие |
gen. | echarla de plancheta | шапками закидать |
gen. | echarle a alguien el muerto | пришить дело |
gen. | echarle a alguien un capote | помогать |
gen. | echarle a uno un jarro de agua fría | облить холодной водой |
gen. | echarle el toro a alguien | критиковать (DinaAlex) |
gen. | echarle un pulso | помериться силами (a otro) |
gen. | echarse a | приниматься делать что-то (echarse a correr -- побежать votono) |
gen. | echarse a cuestas | посадить себе на шею |
gen. | echarse a dormir | завалиться спать |
gen. | echarse a dormir | залечь спать |
gen. | echarse a dormir | лечь спать |
gen. | echarse a dormir | ложиться лечь спать |
gen. | echarse a dormir | вздремнуть |
gen. | echarse a la birla birlonga | не иметь определённых занятий |
gen. | echarse a la briba | жить в безделье |
gen. | echarse a la briba | жить в праздности |
gen. | echarse a la calle | выйти на улицы (с оружием в руках) |
gen. | echarse a la calle | выходить на демонстрацию в знак протеста (Alexander Matytsin) |
gen. | echarse a la calle | восставать |
gen. | echarse a la calle | выходить на улицу (с оружием в руках) |
gen. | echarse a la gandinga | не иметь определённых занятий |
inf. | echarse a las espaldas | забыть |
gen. | echarse a llorar | расплакаться |
gen. | echarse romper a llorar | удариться в слёзы |
gen. | echarse a llorar | заплакать (Lavrov) |
gen. | echarse a llorar | прослезиться (заплакать) |
gen. | echarse a los pies de uno | броситься в ноги (кому-л.) |
gen. | echarse a pechos | брать на себя |
gen. | echarse a perder | попортиться |
gen. | echarse a perder | залёживаться (начать портиться) |
gen. | echarse a perder | стать хуже |
gen. | echarse a perder | залежаться (начать портиться) |
gen. | echarse a perder | перележать (en un almacén, despensa, etc.) |
inf. | echarse a perder | разлаживать |
inf. | echarse a perder | разладить |
gen. | echarse a perder | повредить |
nonstand., fig. | испортиться echarse a perder | изгаживать |
nonstand., fig. | испортиться echarse a perder | изгадить |
nonstand. | echarse a perder | задохнуться |
gen. | echarse a perder | портиться |
gen. | echarse a perder | тухнуть |
gen. | echarse a perder | сгубить себя |
gen. | начать портиться echarse a perder | перестоять |
gen. | echarse a perder | загнивать |
gen. | echarse a perder | начинать портиться |
mexic. | echarse a plato | безнаказанно мучить близкого человека |
inf. | налечь всей тяжестью echarse a plomo | навалить (sobre) |
gen. | echarse a reír | рассмеяться |
gen. | echarse a reír | засмеяться |
gen. | echarse a tierra | униженно молить (о чём-л.) |
gen. | echarse a un lado | отойти в сторону (Lavrov) |
gen. | echarse a un lado | посторониться |
gen. | echarse a volar | улететь (Scorrific) |
gen. | echarse a volar | стать самостоятельным (uno) |
inf. | echarse afuera | выкинуться |
gen. | полить на себя echarse agua | полить (de) |
gen. | echarse al camino | стать разбойником |
gen. | echarse al camino | заниматься разбоем |
gen. | echarse al camino | выходить на большую дорогу |
gen. | echarse al coleto | дочитать до конца |
gen. | echarse al coleto | выпить |
gen. | echarse al hombro | взять на себя (обязательство, ответственность и т.п.) |
gen. | на спинку, на подушки echarse atrás | откинуть |
law | echarse atrás | нарушить слово |
law | echarse atrás | отрекаться от сказанного |
law | echarse atrás | нарушить обещание |
gen. | echarse atrás | передумать |
gen. | echarse boca abajo | лежать на животе |
gen. | echarse de un lado | завалиться на бок |
gen. | echarse el viento | утихать (о ветре) |
gen. | echarse en brazos | полностью довериться (de uno) |
gen. | echarse en brazos de alguien | броситься в чьи-л. объятия |
gen. | echarse en cara | случайно увидеть (a uno, кого-л.) |
gen. | echarse en cara | нечаянно встретить (a uno) |
gen. | echarse acostarse en el sofá | лечь на диван |
gen. | echarse en falta | скучать (SergioAl) |
gen. | echarse en falta | хватиться обнаружить отсутствие (SergioAl) |
gen. | echarse en falta | недоставать чего-л. (SergioAl) |
gen. | echarse meterse en la cama | лечь в постель |
gen. | echarse en la cama | лечь в кровать |
gen. | echarse en los brazos de alguien | кидаться кому-л. в объятия |
gen. | echarse en tierra | униженно молить (о чём-л.) |
inf. | echarse encima | насесть |
gen. | echarse encima | быстро приближаться во времени (La boda se nos echa encima - до свадьбы уже осталось совсем немного Noia) |
inf., fig. | echarse encima de súbito | навалить |
gen. | echarse hacia atrás | откинуться назад на стуле (Alexander Matytsin) |
gen. | echarse hacia atrás | запрокидываться |
gen. | откинуться echarse hacia atrás | закинуться (a un lado) |
gen. | echarse la culpa | принять на себя грех |
gen. | echarse la escopeta a la cara | вскидывать ружьё |
gen. | echarse la manta encima | натянуть на себя одеяло |
gen. | echarse las manos a la cabeza | заложить руки за голову (Alexander Matytsin) |
gen. | echarse las manos a la cabeza | взяться за голову |
obs. | echarse mano al bolsillo | раскошелиться (Tatian7) |
obs. | echarse mano al bolsillo | расщедриться (Tatian7) |
obs. | echarse mano al bolsillo | пойти на расходы (Tatian7) |
obs. | echarse mano al bolsillo | тряхнуть мошной (Tatian7) |
gen. | echarse una novia | стать женихом |
gen. | echarse por encima un impermeable | набросить на себя плащ |
gen. | echarse por tierra | униженно молить (о чём-л.) |
gen. | echarse sobre la barandilla | перевеситься через перила |
gen. | echarse todo a pechos | хвататься за всё |
gen. | echarse un mal de ojo | сглазить (Tatian7) |
gen. | echarse un novio | завести себе дружка (Alexander Matytsin) |
gen. | echarse un nudo al corazón | не дать воли своим чувствам |
gen. | echarse un poco de perfume | подушиться |
gen. | echarse un rato | полежать |
gen. | echarse un saco a las espaldas | взваливать мешок на спину |
gen. | echarse un sueñecillo | немного поспать |
gen. | echarse un sueñecito | немного поспать |
gen. | echarse un sueño | немного поспать |
gen. | echarse un trago | пить |
gen. | echarse una amiga | завести подружку |
gen. | echarse una espolada de vino | выпить посошок на дорожку |
gen. | echarse una novia | завести себе подружку (Alexander Matytsin) |
gen. | echarse una siesta | отдыхать спать во время сиесты |
gen. | echarse uno a la gandaya | не иметь определённых занятий |
gen. | echarse uno a morir | отважно встретить опасность |
gen. | echarse uno a morir | смело пойти на риск |
gen. | echarse uno a morir | смело встретить опасность |
gen. | echarse uno a pechos | не задумываясь взять на себя (una cosa, что-л.) |
gen. | echarse uno a pechos | смело взяться (una cosa, за что-л.) |
inf. | echarse uno al agua | была не была |
gen. | echarse uno de recio | насесть (на кого-л.) |
gen. | echarse uno la mano a una oreja y no alcanzarse la otra | локти кусать |
gen. | echarse uno por el suelo | пасть ниц (перед кем-л.) |
gen. | echarse uno por los suelos | пасть ниц (перед кем-л.) |
gen. | echarse uno un candado a la boca | не болтать |
gen. | echarse uno un candado a la boca | молчать |
gen. | echarse uno un candado a los labios | не болтать |
gen. | echarse uno un candado a los labios | молчать |
gen. | echarse uno una mañanita corta | лениво потягиваться в постели |
gen. | echárselo todo a las costillas | беспечно отмахиваться (от забот) |
gen. | echárselo todo a las costillas | ни о чём не беспокоиться |
gen. | echársete a perder a uno | не получиться (una cosa) |
gen. | echársete a perder a uno | не выгореть (una cosa) |
gen. | echársete a perder a uno | не удаться (una cosa) |
gen. | echársete encima | навалиться (a uno, на кого-л. • ...apenas acabábamos de abrir las hojas de la puerta, cuando ocho o diez soldados, que surgieron desde dentro, se nos echaron encima amenazándonos con los fusiles, cuyas bayonetas traían caladas. M. L. Guzmán. El águila y la serpiente ...едва открыли мы створки дверей, как на нас накинулись восемь или десять солдат, появившихся изнутри, угрожая нам ружьями с примкнутыми штыками.) |
gen. | echársete encima | обрушиться (a uno) |
gen. | echársete encima | наброситься (a uno) |
gen. | echársete encima | накинуться (a uno) |
gen. | echársete encima | напасть (a uno) |
gen. | echó sentó las bases de una nueva ciencia | он заложил фундамент новой науки |
gen. | el caballo echa vaho | от лошади идёт пар (vahea) |
gen. | el mejor escribando echa un borrón | не ошибается тот, кто ничего не делает |
gen. | el mejor escribano echa un borrón | на всякого мудреца довольно простоты (Alex Lilo) |
gen. | estar que echa chispas | дойти до белого каления |
gen. | está echando los dientes | у него зубы режутся |
gen. | hacer que le echen una amonestación a alguien | подвести кого-л. под выговор |
gen. | la cabeza se echó hacia atrás | голова завалилась (назад) |
gen. | le echaron el pato | вину свалили на него |
gen. | no echarlo en saco roto | зарубить себе на носу |
gen. | no echarse uno nada en el bolsillo | ничем не поживиться |
gen. | no echarse uno nada en el bolsillo | ничего не выиграть |
gen. | no echarse uno nada en el bolsillo | не получить никакой выгоды |
gen. | no echarse uno nada en la bolsa | ничем не поживиться |
gen. | no echarse uno nada en la bolsa | никакой прибыли (из чего-л.) |
gen. | no echarse uno nada en la bolsa | не извлечь никакой выгоды |
gen. | no tener qué echarse a la boca | жить впроголодь |
gen. | no tener qué echarse a la boca | голодать |
gen. | no tener qué echarse a la boca | бедствовать |
inf. | para echarse de cabeza a un pozo | хоть в реку |
gen. | se echa el crepúsculo encima | спускаются сумерки |
gen. | se echa en falta | требуется (Alexander Matytsin) |
gen. | se echa en falta | необходим (Alexander Matytsin) |
gen. | se echa en falta la mano de obra | ощущается нехватка рабочей силы |
gen. | se echa encima la noche | ночь близко |
gen. | se echó el viento | ветер утих |
gen. | se lo echan al bolsillo | они присвоили себе что-то (irinaem) |
gen. | sus ojos echan llamas | его глаза горят огнём |
gen. | y echó a correr | он как побежит (как побежал) |
gen. | y echó a correr | а он ну бежать |
gen. | él echó a correr | он давай бежать |