Subject | Spanish | Russian |
nonstand. | наперерез a echar mano | наперехват |
gen. | comenzar a echar de menos | заскучать (a alguien) |
gen. | comenzar a echar humo | задымить начать дымить |
idiom. | cría fama y échate a dormir | почивать на лаврах (Tatian7) |
gen. | Cría fama y échate a dormir | сначала студент работает на зачётку, потом зачётка работает на студента (alboroto) |
gen. | cuando las barbas de tu vecino veas pelar echa las tuyas a remojar | если что-л. случилось с соседом, то готовься и ты |
gen. | echar a | бросаться (+ inf.) |
gen. | echar a alguno el gato a las barbas | поставить кого-л. в тяжёлое положение |
gen. | echar a alguno el gato a las barbas | поставить кого-л. в опасное положение |
gen. | echar a andar | пустить |
inf. | зашагать echar a andar | пошагать (a caminar) |
gen. | echar a andar | пойти |
gen. | echar a andar a duras penas | побрести (lentamente) |
inf. | пойти хромая echar a andar cojeando | похромать |
gen. | echar a andar de prisa | припускаться (a correr) |
gen. | echar a andar el motor | запустить мотор |
gen. | echar a andar hacer arrancar, poner en marcha la máquina | пустить в ход машину |
gen. | echar a buena mala parte | истолковывать в хорошем дурном смысле |
nonstand. | echar a con cajas destempladas | гнать в три шеи |
gen. | Echar a cajas destempladas | прогнать взашеи (mrssam) |
gen. | echar despedir a cajas destempladas | вытолкать в шею |
gen. | echar a cara o cruz | бросать жребий (fam.) |
gen. | echar a cara y cruz | играть в орлянку |
nonstand. | пойти шлёпая echar a chapotear | пошлёпать |
gen. | echar a correr | кидаться бежать |
nonstand. | echar a correr | подхватиться |
gen. | echar apretar a correr | помчаться |
gen. | echar a correr | бросаться бежать |
gen. | echar a correr | понести |
gen. | за кем-л. echar a correr | погнаться (tras alguien) |
gen. | echar a correr | забегать |
gen. | echar a correr | пуститься бежать |
gen. | echar a correr | побежать |
gen. | echar a correr detrás de | побежать пуститься за вдогонку (en persecución de) |
gen. | echar a correr tras alguien | бросаться за кем-л. вдогонку |
inf. | вытолкнуть echar sacar a empujones | выпирать (a empellones) |
inf. | вытолкнуть echar sacar a empujones | выпереть (a empellones) |
gen. | echar a fondo | потоплять |
gen. | echar a fondo | топить |
gen. | echar a fondo | погружать |
gen. | echar a la calle | выбросить на улицу |
gen. | echar a la calle | выбрасывать на улицу |
gen. | echar a la calle | увольнять |
gen. | echar a la pirula | считалка ((игра) перев. выраж. разг.) |
gen. | echar a mal una cosa | пренебрегать (чем-л.) |
gen. | echar a mal una cosa | недооценивать |
gen. | echar a pajas | бросать жребий |
gen. | echar enviar a paseo | отвергать |
gen. | echar enviar a paseo | не одобрять |
idiom. | echar a patadas | прогонять выгонять пинками (Somad) |
gen. | echar a patadas | выпнуть, выгнать в грубой манере (Doctor Lens) |
gen. | echar a perder | портить |
gen. | echar a perder | повредить |
gen. | ослабить echar a perder | расшатать |
inf. | портить echar a perder | пакостить |
inf. | echar a perder | прихватывать (la helada) |
inf. | echar a perder | разлаживать |
inf. | echar a perder | попортить |
inf. | echar a perder | перепортить |
inf. | echar a perder | разладить |
law | echar a perder | испортить |
nonstand., fig. | испортить echar a perder | изгадить |
nonstand. | echar a perder | отделать |
nonstand. | echar a perder | угробить (тж. дело, предприятие) |
nonstand., fig. | испортить echar a perder | изгаживать |
law | echar a perder | по губить |
rude | портить echar a perder | паскудить |
rude | echar a perder | напортачить |
inf. | echar a perder | прихватить (la helada) |
inf. | echar a perder | обтереть |
gen. | echar a perder | тронуть |
gen. | ослабить echar a perder | расшатывать |
gen. | echar a perder | погубить |
gen. | echar a perder hundir el asunto | испортить всю музыку |
gen. | echar a perder el placer | портить удовольствие (a; кому-л.) |
gen. | echar a perder la juventud | растратить молодость |
gen. | echar a perder derrochar la vida | терять жизнь |
gen. | echar a perder pisando | перетоптать (todo, mucho) |
inf. | истрепать свою одежду echar a perder vestidos | обноситься |
gen. | echar a pique | топить (судно) |
gen. | echar a pique | потопить |
gen. | echar a pique | пустить ко дну (una embarcación) |
gen. | echar a pique | отправить на дно |
gen. | echar a pique | затопить |
gen. | echar a pique | губить |
gen. | echar a pique | пускать ко дну |
law | echar a presidio | приговорить к каторжным работам |
gen. | echar a rodar | муссировать (Desperado777) |
inf. | echar a rodar | болтать без умолку (Desperado777) |
gen. | echar a rodar | будировать (Desperado777) |
gen. | echar a rodar | раскручивать (El tema ha echado a rodar despacio - Эта тема начала медленно раскручиваться (муссироваться, будироваться) Desperado777) |
gen. | echar a suerte | разыгрывать |
gen. | echar a suerte | разыграть |
gen. | echar a suertes | кидать жребий |
gen. | echar a suertes | кидать монетку (орёл или решка) |
inf. | echar a trotar | потрусить побежать |
gen. | echar a un lado | отложить что-л. в сторону |
gen. | echar a uno el agraz en el ojo | наговорить кому-л. грубостей |
gen. | echar a uno el agraz en el ojo | наговорить кому-л. неприятностей |
gen. | echar a uno el muerto | обвинять в (чём-л.) |
gen. | echar a uno la culpa | обвинять (кого-л.) |
gen. | о птице, бабочке и т. п. echar a volar | спархивать |
gen. | echar a volar | улетать |
gen. | echar a volar | улететь |
gen. | о птице, бабочке и т. п. echar a volar | спорхнуть |
gen. | echar a volar | взлететь |
gen. | echar a volar | вспорхнуть |
gen. | echar a volar | взлетать |
gen. | echar a volar | вспархивать |
gen. | echar agua a la leche | долить воды в молоко |
gen. | echar agua hirviendo a la masa | заваривать тесто |
gen. | echar algo en cara a alguien | пенять (кому-л., на что-л.) |
gen. | echar arcos cercos a un tonel | набить обручи на бочку |
gen. | echar arroz a la sopa | засыпать суп рисом |
gen. | echar hacer cargos a alguien | бросить обвинение (кому-л.) |
gen. | echar cebo dar pienso a los caballos | подкормить лошадей |
gen. | echar de menos a alguien | не досчитаться (кого-л.) |
gen. | echar de menos a la patria | тосковать по родине |
gen. | echar llevar, enviar el ganado a pacer | угнать скот в поле |
gen. | echar el gancho a uno | опутать (хитростью) |
gen. | echar el gancho a uno | обойти (кого-л.) |
law | echar el muerto a uno | сваливать вину в убийстве (на кого-л.) |
law, inf. | echar el muerto a uno | "вешать" убийство |
law | echar el muerto a uno | "шить мокрое дело" |
gen. | echar el ojo a uno | положить глаз |
gen. | echar el secreto a la calle | разболтать секрет |
gen. | echar en la cara a uno | говорить прямо в лицо |
nonstand. | echar encima (a alguien | напустить на кого-л. (IrinaSkura) |
inf. | echar gota a gota | подкапать (un poco más) |
gen. | echar la carga a otro | свалить переложить нагрузку на другого |
law | echar la culpa a | приписывать (вину) |
law | echar la culpa a | сваливать вину на (кого-л.) |
law | echar la culpa a | обвинять |
gen. | echar la culpa a uno | сваливать вину (на кого-л.) |
gen. | echar la vista a una cosa | остановить свой выбор на (чём-л.) |
inf. | echar las campanas a vuelo | поднимать шумиху (вокруг чего-л.) |
inf., obs. | echar las campanas a vuelo | разблаговестить |
inf. | echar las campanas a vuelo | поднимать шум |
nonstand. | echar las campanas a vuelo | @раззвонить |
nonstand. | echar las campanas a vuelo | растрезвонить |
nonstand. | echar las campanas a vuelo | раззванивать |
inf. | echar las campanas a vuelo | раскричать |
inf. | echar las campanas a vuelo | радостно возвещать о (чём-л.) |
gen. | echar las cargas a otro | свалить переложить нагрузку на другого |
inf. | echar las manos a la cabeza | схватиться за голову руками (Alexander Matytsin) |
inf. | echar mano a la bolsa | тряхнуть мошной |
gen. | echar mano de algo o alguien | воспользоваться помощью (кого-л., чего-л.) |
gen. | echar mantequilla a la papilla | маслить кашу |
gen. | echar margaritas a los cerdos | метать бисер перед свиньями (puercos) |
gen. | echar margaritas a los puercos | метать бисер перед свиньями |
gen. | echar medias suelas a las botas | подшить сапоги |
gen. | echar pelillos a la mar | забыть раздоры |
gen. | echar pelillos a la mar | помириться |
gen. | echar pelis a la mar | мириться |
gen. | echar piem a tierra | слезать (с лошади) |
gen. | echar su cuarto a espadas | вмешиваться в разговор |
gen. | echar teatro a algo | выражать эмоции |
gen. | echar tierra a algo | стараться замять (что-л.) |
gen. | echar tierra a algo | стремиться предать забвению |
gen. | echar tierra a un asunto | замять дело |
gen. | echar toda la carne en el asador | сильно рисковать |
gen. | echar todo a rodar | проклясть всё на свете |
gen. | echar un cerco un arco a una cuba | наколотить обруч на бочку |
idiom. | echar un cuarto a espadas | высказывать своё мнение (YosoyGulnara) |
idiom. | echar un cuarto a espadas | вмешиваться в разговор (YosoyGulnara) |
gen. | echar un mano a mano | с глазу на глаз |
gen. | echar un mano a mano | тэт-а-тэт |
gen. | echar un nudo a la bolsa | скупиться |
nonstand. | echar dar un rapapolvo a alguien | вставить кому-л. фитиль |
inf. | echar un remiendo a la vida | перекусить |
gen. | echar un secreto a la calle | разглашать тайну |
inf. | echar una albarda a alguno | взвалить на кого-л. лишнее бремя |
gen. | echar una filípica a alguien | бранить (кого-л.) |
avia. | echar una mirada rápida a los instrumentos | бегло оценивать показания приборов (при взлёте) |
gen. | echar una ojeada a un libro | бегло просмотреть книгу |
idiom. | echar vinagre a la herida | сыпать соль на рану (Alexander Matytsin) |
gen. | echarle a alguien el muerto | пришить дело |
gen. | echarle a alguien un capote | помогать |
gen. | echarle a uno un jarro de agua fría | облить холодной водой |
gen. | echarle el toro a alguien | критиковать (DinaAlex) |
gen. | echarlo todo a perder | разрушить все |
gen. | echarlo todo a rodar | пустить всё прахом |
gen. | echarlo todo a rodar | всё испортить |
gen. | echarse a | приниматься делать что-то (echarse a correr -- побежать votono) |
inf. | echarse a las espaldas | забросить |
gen. | echarse a llorar | заплакать (Lavrov) |
gen. | echarse a perder | попортиться |
gen. | echarse a un lado | отойти в сторону (Lavrov) |
inf. | в сторону echarse a un lado | шарахаться |
inf. | в сторону echarse a un lado | шарахнуть |
inf. | в сторону echarse a un lado | шарахнуться |
gen. | echarse a un lado | посторониться |
gen. | echarse a volar | улететь (Scorrific) |
gen. | echarse las manos a la cabeza | заложить руки за голову (Alexander Matytsin) |
gen. | echarse las manos a la cabeza | взяться за голову |
gen. | echarse un saco a las espaldas | взваливать мешок на спину |
gen. | hacer que le echen una amonestación a alguien | подвести кого-л. под выговор |
saying. | un poco de hiel echa a perder mucha miel | ложка дёгтя в бочке мёда |
saying. | un poco de hiel echa a perder mucha miel | ложка дёгтю |
gen. | y echó a correr | он как побежит (как побежал) |
gen. | y echó a correr | а он ну бежать |
gen. | él echó a correr | он давай бежать |