Subject | Spanish | Russian |
gen. | a pesar de todo se lo diré | я таки скажу ему |
gen. | a ti te lo digo, Juan, para que lo entienda Pedro | бил дед жабу, грозясь на бабу |
gen. | acierto si digo | можно с уверенностью сказать, что... (que...) |
gen. | acierto si digo | вряд ли я ошибусь, если скажу, что... (que...) |
gen. | aciértalo tú, que yo lo diré | не допытывайся, сам догадайся |
gen. | aciértalo tú, que yo lo diré | много будешь знать - скоро состаришься! |
gen. | acá se lo dirán de misas | ты ещё ответишь за это... |
gen. | acá se lo dirán de misas | ты ещё поплатишься |
gen. | acá se lo dirán de misas | погоди, достанется ещё тебе |
gen. | acá te lo dirán de misas | ты ещё поплатишься |
gen. | acá te lo dirán de misas | ты ещё ответишь за это... |
gen. | acá te lo dirán de misas | погоди, достанется ещё тебе |
gen. | ahora lo veredes, dijo Agrajes | дудки! |
gen. | ahora lo veredes, dijo Agrajes | как бы не так! |
gen. | ahora lo veredes, dijo Agrajes | бабушка надвое сказала! |
gen. | ahora lo veredes, dijo Agrajes | ну, это мы ещё посмотрим! |
gen. | ahora lo veredes, dijo Agrajes | поживём - увидим! |
gen. | ahora lo veredes, dijo Agrajes | вот я тебе покажу! |
gen. | ahora que tú lo dices | вот уж не думал! |
gen. | ahora que tú lo dices | понятия не имел! |
gen. | ahora que tú lo dices | в первый раз слышу! |
gen. | allá lo veredes, dijo Agrajes | дудки! |
gen. | allá lo veredes, dijo Agrajes | ну, это мы ещё посмотрим! |
gen. | allá lo veredes, dijo Agrajes | как бы не так! |
gen. | allá lo veredes, dijo Agrajes | бабушка надвое сказала! |
gen. | allá lo veredes, dijo Agrajes | поживём - увидим! |
gen. | allá lo veredes, dijo Agrajes | вот я тебе покажу! |
gen. | allá se lo dirán de misas | ты ещё поплатишься |
gen. | allá se lo dirán de misas | ты ещё ответишь за это... |
gen. | allá se lo dirán de misas | погоди, достанется ещё тебе |
gen. | allá te lo dirán de misas | ты ещё ответишь за это... |
gen. | allá te lo dirán de misas | ты ещё поплатишься |
gen. | allá te lo dirán de misas | погоди, достанется ещё тебе |
gen. | así lo dicen | так говорят |
gen. | así se dice | так говорится |
gen. | así se las ponían a Fernando VII y decía que le engañaban | как по заказу |
gen. | así se las ponían a Fernando VII y decía que le engañaban | везёт как в сказке |
gen. | así se las ponían a Fernando VII y decía que le engañaban | фартит (чаще об игре) |
gen. | así se las ponían a Fernando VII y decía que le engañaban | лучше некуда |
gen. | aunque mi padre viniera del otro mundo y lo dijera | ни за что не поверю |
gen. | aunque se lo digan frailes descalzos | трудно поверить |
gen. | aunque se lo digan frailes descalzos | невероятно |
gen. | ayer me dijiste que hoy... | сколько можно кормить завтраками! |
gen. | bien dijo aquel que dijo... | недаром говорится... |
gen. | bien dijo aquel que dijo... | верно говорят, что... |
gen. | bien dijo el otro | недаром говорится (— Bien dijo el otro que quien las sabe las tañe, y si al palomar no le falta cebo, no le faltarán palomas... B. Pérez Galdós. Doña Perfecta — Верно говорят: дело мастера боится, и ещё: был бы корм, а голуби найдутся...) |
gen. | bien dijo el otro | правду говорят (что...) |
gen. | bien dijo el otro | верно сказано |
gen. | como digo... | как я уже сказал... |
gen. | como digo... | так вот... |
gen. | como dijo el otro | как говорится, что называется |
gen. | como dijo el otro | как известно |
gen. | como el que dice | можно сказать |
gen. | como el que dice | что называется |
gen. | como el que dice | так сказать |
gen. | como quien no dice nada | ничего себе пустяк! |
gen. | como quien no dice nada | легко сказать! |
gen. | como quien no dice nada | ни больше ни меньше |
gen. | como quien no dice nada | ни много ни мало |
gen. | como quien no dice nada | шуточное ли дело |
gen. | como se dice | что называется (kanzen) |
gen. | como se dice | как говорится (kanzen) |
gen. | como si dijéramos | что называется (En Río Chico los godos están poniendo sobre las armas un ejército numeroso para caernos encima y desbaratarnos uno a uno, y por Guatire se están concentrando las facciones en otro .... ... De modo que estamos como quien dice entre la espada y la pared, y es necesario que nos unamos. R. Gallegos. Pobre negro В Рио Чико испанцы вооружают многочисленную армию, чтобы напасть на нас и разбить нас поодиночке, а в Гуатире банды собираются в другое войско... Так что мы, можно сказать, находимся между двух огней, и нам необходимо объединиться. • Estaba don Gumersindo siempre hablando de su propia bondad — como el que dice — y de la gente desagradecida que le devolvía mal por bien. R. Sender. Requiem por un campesino español Дон Гумерсиндо вечно разглагольствовал о своей, так сказать, доброте, и о неблагодарных людях, плативших ему злом за добро.) |
gen. | como si dijéramos | можно сказать |
gen. | como si dijéramos | так сказать |
gen. | como si dijéramos | как бы сказать |
gen. | concluir diciendo | говорить в заключение |
gen. | un corre, ve y dile | сводник (чаще как сложное слово correveidile и correvedile • BRUNO. ¿Qué hay?... lo de siempre... que el señor don Eduardo está ya ahí con ganas de parleta y que yo, como me han hecho ustedes, velis nolis, su corre ve y dile, me adelanto a reconocer el campo. M. E. de Gorostiza. Contigo, pan y cebolla Бруно. Что случилось?.. Да то же, что и всегда... сеньор дон Эдуардо уже тут и желает поговорить со своим предметом, а я — поскольку вы сделали меня, воленс-ноленс, ходатаем по его делам, явился немного раньше, чтобы разведать, что и как.) |
gen. | un corre, ve y dile | доносчик (чаще как сложное слово correveidile и correvedile) |
gen. | un corre, ve y dile | сплетник (чаще как сложное слово correveidile и correvedile) |
gen. | cuando el uno dice pares el otro dice nones | другой говорит "нет" |
gen. | cuando el uno dice pares el otro dice nones | один говорит "стрижено", другой - "брито" |
gen. | cuando el uno dice pares el otro dice nones | они вечно спорят, когда один говорит "да" |
gen. | de cominos con lo que dice | он не отвечает за свои слова |
gen. | de cominos con lo que dice | он пустобрех |
gen. | de cominos con lo que dice | он пустомеля |
gen. | de cominos con lo que dice | бросает слова на ветер |
gen. | de cominos con lo que dice | на него нельзя положиться |
gen. | decir a continuación | сказать дальше (Scorrific) |
gen. | decir a medias palabras | недоговаривать |
gen. | decir a quema ropa | сказать в лоб |
gen. | decir a todo "sí" | поддакивать всему |
gen. | decir absurdos | нести ахинею (barbaridades) |
gen. | decir absurdos | болтать городить, нести чепуху |
gen. | decir adiós | потерять всякую надежду (a una cosa, на что-л.) |
gen. | decir adiós | распрощаться (a una cosa, с чем-л.) |
gen. | decir adiós a alguien que se va | махать кому-л. вслед |
gen. | decir adiós con... | помахать на прощание (рукой, платком) |
gen. | decir adiós con... | сделать прощальный жест |
gen. | decir agudezas | острить |
gen. | decir al oído | сказать на ухо |
gen. | decir algo de guasa | сказать что-л. в шутку (I. Havkin) |
gen. | decir algo inoportunamente | сказать что-л. некстати |
gen. | decir algo más | сказать ещё что-нибудь |
gen. | decir algúnas palabras | сказать несколько слов |
gen. | decir amén | ударить по рукам (при сговоре) |
gen. | decir amén a todo | поддакивать всему |
gen. | decir lanzar ayes | поохать (un tiempo) |
gen. | decir barbaridad | сквернословить |
gen. | decir barbaridad | нести вздор |
gen. | decir barbaridad | пороть несусветную чушь |
gen. | decir barbaridad | браниться |
gen. | decir bellezas | выражаться остроумно и изящно |
gen. | decir bellezas | блистать остроумием |
gen. | decir bellezas | отпускать остроты |
gen. | decir bien a uno | подходить (a una cosa) |
gen. | decir bien a uno | гармонировать (a una cosa) |
gen. | decir blanco hoy y negro mañana | говорить сегодня одно, завтра другое |
gen. | decir blanco uno, decir negro el otro | перечить друг другу из упрямства |
gen. | decir blanco uno, decir negro el otro | пререкаться |
gen. | decir blanco uno, decir negro el otro | спорить |
gen. | decir bolas | рассказывать небылицы |
gen. | decir bolas | рассказывать басни |
gen. | decir relatar chismeando | насплетничать (calumniando) |
gen. | decir claridades | резать правду-матку |
gen. | decir claridades | говорить правду в лицо |
gen. | decir como colofón | сказать в заключение |
gen. | decir una cosa como un papagayo | долдонить |
gen. | decir una cosa como un papagayo | повторять чужие слова как попугай |
gen. | decir con gran sinceridad | сказать с проникновением |
gen. | decir con voz fina | пропищать |
gen. | decir con voz rechinante | проскрипеть |
gen. | сказать, пропеть с хрипом decir cantar con voz ronca | прохрипеть |
gen. | decir cosas al oído | шепнуть кое-что на ухо (Alex_Odeychuk) |
gen. | decir cuanto viene a la boca | говорить всё, что придёт в голову |
gen. | decir cuatro cosas | сказать пару тёплых слов (a uno, кому-л.) |
gen. | decir cuatro cosas | отвести душу |
gen. | decir cuatro cosas | излить душу |
gen. | decir cuatro cosas | выругаться |
gen. | decir cuatro cosas | расчихвостить (a uno, кого-л.) |
gen. | decir cuatro cosas | отчитать (a uno) |
gen. | decir cuatro cosas | пробрать (a uno) |
gen. | decir cuatro cosas | отругать (a uno) |
gen. | decir cuatro cosas | высказаться |
gen. | ser uno capaz de decir cuatro frescas | высказать правду в глаза (al lucero del alba) |
gen. | ser uno capaz de decir cuatro frescas | выложить начистоту (al lucero del alba) |
gen. | ser uno capaz de decir cuatro frescas | резать правду-матку (al lucero del alba) |
gen. | ser uno capaz de decir cuatro frescas | не бояться говорить неприятные истины невзирая на лица (al lucero del alba) |
gen. | decir cuántas son cinco | показать кузькину мать кому-л. груб |
gen. | decir de boquilla | высосать из пальца |
gen. | decir de buenas a primeras | ошеломить (неожиданным сообщением, вопросом и т. д.) |
gen. | decir de buenas a primeras | огорошить |
gen. | decir de nones | ответить отказом |
gen. | decir de nones | дать отрицательный ответ |
gen. | decir de ovillejo | читать по очереди импровизированные куплеты |
gen. | decir disparates | нести городить ересь |
gen. | decir disparates | городить вздор |
gen. | decir donaires | сыпать остротами |
gen. | decir echarle a uno los latines | выдать замуж |
gen. | decir echarle a uno los latines | женить |
gen. | decir echarle a uno los latines | благословить на брак |
gen. | decir el huevo y quien lo puso | сказать всю правду в глаза |
gen. | decir el huevo y quien lo puso | назвать все своими именами (Díjole su merecido, el huevo y quien lo puso, por desmandado y atrevido, y... la paz, una paz octaviana volvió a reinar en la chocolatería, R. Delgado. Cuentos Донья Марселина высказала ему всё, что он заслуживал, всю правду-матку: и какой он строптивый и нахальный... после чего в кондитерской вновь воцарился прочный и длительный мир.) |
gen. | decir el huevo y quien lo puso | выложить все начистоту |
gen. | decir el huevo y quien lo puso | высказать все начистоту |
gen. | decir el milagro y callar el santo | сообщить что-л. важное, умалчивая об источнике |
gen. | decir el milagro y callar el santo | сообщить что-л. важное, не называя имен |
gen. | decir comunicar el precio | назвать цену |
gen. | decir una cosa en buen castellano | сказать что-л. недвусмысленно |
gen. | decir una cosa en buen castellano | сказать что-л. ясно |
gen. | decir en camelo | сказать что-л. в шутку |
gen. | decir en camelo | сказать что-л. несерьёзно |
gen. | decir en a la cara | сказать прямо в лицо |
gen. | decir en rima | сказать в рифму |
gen. | decir entre dientes | проговорить сквозь зубы |
gen. | decir hablar entre dientes | процедить (сквозь зубы) |
gen. | decir entre dientes | проронить (сквозь зубы) |
gen. | наклеветать decir falsedades | налгать (de) |
gen. | decir flores | любезничать (с кем-л.) |
gen. | decir flores | ухаживать (за кем-л.) |
gen. | decir flores | рассыпаться в комплиментах |
gen. | decir flores | рассыпаться в любезностях |
gen. | decir gimiendo | простонать (сказать со стоном) |
gen. | decir gimoteando | прокряхтеть |
gen. | decir gritando | прокричать (громко произнести) |
gen. | decir groserías | нагрубить |
gen. | decir groserías | грубить (insolencias) |
gen. | decir hoy negro y mañana blanco | говорить сегодня одно, а завтра другое |
gen. | decir insolencias | говорить дерзости |
gen. | decir echar la buena ventura | ворожить (гадать) |
gen. | decir echar la buenaventura | погадать (по руке) |
gen. | decir echar la buenaventura | гадать (по руке) |
gen. | decir la mar de groserías | наговорить грубостей |
gen. | decir la mitad de media palabra | заикнуться (о чём-л.) |
gen. | decir la verdad | сказать правду (Quiero que me digas la verdad. – Я хочу, чтобы ты сказал мне правду. Alex_Odeychuk) |
gen. | decir la última palabra sobre | закончить разговоры (una cosa, о чём-л. • Audaz personaje este Fito Palma. Poseía soltura en la expresión, metía sus narices en todas partes y pretendía siempre decir la última palabra. W. Atías. En vez de la rutina ― Смелый тип был этот Фито Пальма. Язык у него был неплохо подвешен, он повсюду совал свой нос и всегда норовил оставить за собой последнее слово.) |
gen. | decir la última palabra sobre | сказать решающее слово (una cosa) |
gen. | decir la última palabra sobre | сказать последнее слово (una cosa) |
gen. | decir las claras | высказать всю правду в глаза |
gen. | decir las cosas dos por tres | говорить чистую правду |
gen. | decir las cosas dos por tres | сказать всё как есть |
gen. | decir las cuatro verdades | бросить правду в глаза |
gen. | decir las cuatro verdades | резать правду-матку |
gen. | decir le a uno los latines | женить |
gen. | decir le a uno los latines | выдать замуж |
gen. | decir le a uno los latines | благословить на брак |
gen. | decir mal | обмолвиться |
gen. | decir mal | злословить (о ком-л.) |
gen. | decir maravillas | превозносить (до небес) |
gen. | decir maravillas | рассказывать чудеса (о ком-л., о чём-л.) |
gen. | decir maravillas | расхваливать |
gen. | decir mascullando | прошамкать |
gen. | decir mentira | солгать |
gen. | decir mentiras | лгать (embustes) |
gen. | decir mentiras | говорить неправду |
gen. | decir mentiras | солгать |
gen. | decir mil bienes | превозносить до небес (de uno, кого-л.) |
gen. | decir mil bienes | расхваливать (de uno) |
gen. | decir celebrar misa | служить обедню |
gen. | язвительно говорить decir mordacidades | язвить (pullas) |
gen. | decir muchas groserías | наговорить грубостей |
gen. | decir mucho de más | наговорить много лишнего |
gen. | decir necedades | молоть вздор |
gen. | decir ni pío | набрать воды в рот (LucyKubkina) |
gen. | decir que nones | дать отрицательный ответ |
gen. | decir que nones | ответить отказом |
gen. | decir nones | отрицать |
gen. | decir obscenidades | говорить непристойности |
gen. | decir obscenidades | сквернословить |
gen. | decir palabras hirientes | говорить колкости |
gen. | decir soltar palabrotas | ругаться матом |
gen. | decir una cosa para su alma | подумать про себя |
gen. | decir para su coleto | подумать про себя |
gen. | decir para su coleto | сказать себе |
gen. | decir para sí | говорить тихо |
gen. | decir para sí | говорить про себя |
gen. | decir pecados | кощунствовать (uno • Los directores de cine...... arrastran en pos de sí una fama, creemos que a todas luces injusta, de hombres destemplados y malhumorados que rugen, vociferan, insultan, pegan patadas y dicen pecados. C. J. Cela. La Rueda de los ocios О кинорежиссёрах идёт дурная слава, на наш взгляд, совершенно незаслуженная: они, де, несдержанные, угрюмые люди, они рычат, орут, бранятся, топают ногами и богохульствуют.) |
gen. | decir pecados | богохульствовать (uno) |
gen. | decir pestes | ругать последними словами (de uno, кого-л.) |
gen. | decir pestes | проклинать (de uno) |
gen. | decir una cosa por... | намекать (на кого-л., на что-л.) |
gen. | decir una cosa por... | иметь в виду (кого-л., что-л.) |
gen. | decir por decir | ляпнуть некстати |
gen. | decir por decir | сболтнуть |
gen. | decir por decir | говорить лишь бы сказать |
gen. | decir por decir | говорить зря |
gen. | decir que | сказать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | decir que | говорить, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | decir que | сказать, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | decir sandeces | нести городить, молоть вздор (tonterías) |
gen. | decir siempre la misma cantilena | ладить одно и то же |
gen. | decir expresar su opinión | сказать своё мнение |
gen. | decir susurrando | пришёптывать |
gen. | decir tijeretas | спорить из-за пустяков |
gen. | decir toda la verdad | сказать всю правду (las cuatro verdades) |
gen. | decir hablar tonterías | говорить вздор |
gen. | decir tonterías | болтать глупости (estupideces) |
gen. | decir soltar un chiste | сострить |
gen. | decir un cumplido | делать комплимент (un piropo) |
gen. | decir un despropósito | сказать что-л. некстати |
gen. | decir un despropósito | сказать брякнуть наобум |
gen. | decir un piropo | отпустить комплимент |
gen. | decir una palabra con dificultad | выдавить из себя слово |
gen. | decir uno a su capote | сказать подумать, решить про себя (una cosa) |
gen. | decir uno divinidades | блистать остроумием в разговоре |
gen. | decir uno divinidades | быть находчивым на язык |
gen. | decir uno divinidades | быть бойким на язык |
gen. | decir uno divinidades | блистать умом в разговоре |
gen. | decir uno el evangelio | говорить чистую правду |
gen. | decir uno el pecado pero no el pecador | умолчать (о ком-л.) |
gen. | decir uno en cristiano | говорить понятно |
gen. | decir uno en cristiano | говорить внятно |
gen. | decir uno en cristiano | говорить ясно |
gen. | decir uno entre dientes | цедить сквозь зубы |
gen. | decir uno entre dientes | бормотать |
gen. | decir uno haches, contestarle otro erres | пререкаться между собой |
gen. | decir uno haches, contestarle otro erres | перечить друг другу |
gen. | decir uno haches, contestarle otro erres | спорить |
gen. | decir uno mentira para sacar verdad | взять на арапа (кого-л.) |
gen. | decir uno mentira para sacar verdad | взять на пушку |
gen. | decir uno mentira por sacar verdad | взять на арапа (кого-л.) |
gen. | decir uno mentira por sacar verdad | взять на пушку |
gen. | decir uno negro y respondería otro blanco | говорить наперекор |
gen. | decir uno negro y respondería otro blanco | перечить |
gen. | decir uno negro y respondería otro blanco | пререкаться |
gen. | decir uno para su capote | сказать подумать, решить про себя (una cosa) |
gen. | decir uno una cosa por otra | соврать |
gen. | decir uno una cosa por otra | ошибиться |
gen. | decir uno una cosa por otra | оговориться |
gen. | decir uno una cosa por otra | солгать |
gen. | decirlas cosas por su nombre | называть вещи своими именами |
gen. | decirlas cosas por su nombre | говорить без обиняков |
gen. | decirlas cosas por su nombre | выложить всю правду-матку |
gen. | decirlas cosas por su nombre | говорить начистоту |
gen. | decirle a uno al paño | сказать кому-л. что-л. потихоньку |
gen. | decirle a uno al paño | сказать кому-л. что-л. незаметно для других |
gen. | decirle a uno al paño | шепнуть на ушко |
gen. | decirle a uno cuántas son cinco | выложить без обиняков всё, что думаешь (— Si me lo sigues negando, no podré contenerme: saldré a la calle, iré a reconvenirle y le diré cuántas son cinco. J. López-Portillo y Rojas. La Parcela — А если ты будешь отпираться, то я за себя не отвечаю: выйду на улицу, хорошенько отчитаю твоего ухажёра и скажу всё, что о нём думаю.) |
gen. | decirle a uno cuántas son cinco | высказать в лицо всю правду |
gen. | decirle a uno lo que viene al caso | сказать пару тёплых слов |
gen. | decirle a uno lo que viene al caso | выдать (кому-л.) |
gen. | decirle a uno lo que viene al caso | отругать кого-л. на чём свет стоит |
gen. | decirle tres frescas a Simón Cireneo | высказать правду в глаза |
gen. | decirle tres frescas a Simón Cireneo | выложить начистоту |
gen. | decirle tres frescas a Simón Cireneo | резать правду-матку (Anoche mi sobrina le vio allí y le dijo cuatro frescas, por cuya razón no las tiene todas consigo esta noche. El mocito es vengativo.., B. Pérez Galdós. Doña Perfecta Вчера вечером моя племянница встретила его там и сказала ему пару тёплых слов, из-за этого у неё сегодня душа не на месте. Ведь он человек мстительный... • ...desde que me enfermé en la Habana quedé muy neurasténica: de nada y nada se me calienta la cabeza y soy capaz de decirle tres frescas a Simón Cireneo. M. Azuela. La maldición ...с тех пор, как я заболела в Гаване, я стала очень раздражительной: ни с того ни с сего я выхожу из себя и могу наговорить бог знает чего кому попало.) |
gen. | decirle tres frescas a Simón Cireneo | не бояться говорить неприятные истины невзирая на лица |
gen. | decirlo todo de un tirón | сказать всё залпом (de una vez) |
gen. | decirse palabras agresivas | наговорить друг другу резкостей |
gen. | decirse una cosa para su caletre | подумать про себя (Movió de un lado a otro la cabeza como diciéndose para su caletre: "tengo razón ahora y también la he tenido cuando me torné violento..." E. Amorim. Corral Abierto Он покачал головой, как бы подумав про себя: "Я правильно действую теперь и правильно действовал раньше, когда дал волю своему гневу...") |
gen. | decirse una cosa para su caletre | сказать себе |
gen. | decirse uno a otro los nombres de las fiestas | обзывать |
gen. | decirse uno a otro los nombres de las fiestas | честить друг друга |
gen. | decirse uno a otro los nombres de las fiestas | браниться |
gen. | decirse uno a otro los nombres de las fiestas | ругаться |
gen. | decirse uno a otro los nombres de las pascuas | браниться |
gen. | decirse uno a otro los nombres de las pascuas | обзывать |
gen. | decirse uno a otro los nombres de las pascuas | честить друг друга |
gen. | decirse uno a otro los nombres de las pascuas | ругаться |
gen. | decírsele a uno una cosa en su cara | сказать что-л. кому-л. в лицо |
gen. | decírsele a uno una cosa en su cara | сказать что-л. кому-л. открыто |
gen. | decírsele a uno una cosa en su cara | сказать что-л. кому-л. в глаза |
gen. | decírsele a uno una cosa en su cara | сказать что-л. кому-л. прямо |
gen. | deseo decirle | мне хочется сказать вам |
gen. | dice lo que piensa | у него что на уме, то и на языке |
gen. | dice mi madre que tome usted esto, que no lo quieren los cebones de mi casa | такого добра мне не нужно |
gen. | dice mi madre que tome usted esto, que no lo quieren los cebones de mi casa | на тебе, боже, что нам негоже |
gen. | dice mi madre que tome usted esto, que no lo quieren los cebones de mi casa | кушайте сами! |
gen. | dice mi madre que tome usted esto, que no lo quieren los cebones de mi casa | нет уж, спасибо! |
gen. | dicen que... | поговаривают, что... |
gen. | dicen que... | говорят, что... |
gen. | dicho de las gentes | толки |
gen. | ¡diga por favor! | скажите на милость! |
gen. | digan, que de Dios dijeron | на чужой роток не накинешь платок! |
gen. | digan, que de Dios dijeron | собака лает - ветер носит |
gen. | digan, que de Dios dijeron | о ком не врут! |
gen. | ¡digas cuentos¡ | не выдумывай! щжno |
gen. | ¿digo algo? | понимаешь? |
gen. | ¿digo algo? | понимаете? |
gen. | ¿digo algo? | это очень важно |
gen. | ¿digo algo? | прошу внимания |
gen. | ¿digo algo? | слышите? |
gen. | ¿digo algo? | слышишь? |
gen. | dijo todo lo que le oprimía el corazón | он высказал всё, что накипело у него на душе |
gen. | ¡dile adiós salúdale con la mano! | помаши ему рукой! |
gen. | déjales que digan misa | собака лает - ветер носит |
gen. | déjales que digan misa | пускай себе говорят! |
gen. | déjales que digan misa | мало ли что говорят! |
gen. | el que calla no dice nada | молчание не означает ничего (шутл. возражение на пословицу "молчание — знак согласия") |
gen. | el qué dirán | что скажут люди |
gen. | el refrán dice | пословица гласит |
gen. | el sombrero dice bien con el traje | шляпа подходит к костюму |
gen. | el tiempo lo irá diciendo | время покажет (Lavrov) |
gen. | en diciendo melón, tajada en mano | взялся за гуж, не говори, что не дюж |
gen. | en diciendo melón, tajada en mano | начал дело, не зевай... |
gen. | en la cara se lo dice | на лице написано (se lo conoce) |
gen. | en menos que lo digo | вмиг |
gen. | en menos que lo digo | в мгновенье |
gen. | en menos que se dice | вмиг |
gen. | en menos que se dice | в мгновенье |
gen. | ¡es fácil decirlo! | легко сказать! |
gen. | es poco probable que lo diga | навряд он скажет |
gen. | esta palabra sola lo dice todo | одно это слово говорит всё |
gen. | estar una cosa diciendo comedme | выглядеть привлекательно |
gen. | estar una cosa diciendo comedme | быть очень вкусным |
gen. | estar una cosa diciendo comedme | вызывать аппетит |
gen. | estar una cosa diciendo comedme | выглядеть аппетитно |
gen. | estar diciendo guisadme | поспеть (Aquel año había criado allí unas estupendas calabazas... ... Conocíalas perfectamente el tío Buscabeatas por la forma, por su grado de madurez y hasta de nombre, sobre todo a los cuarenta ejemplares más gordos y lucidos, que ya estaban diciendo guisadme... P. A. de Alarcón. Obras escogidas В тот год дядюшка Бускабеатас вырастил потрясающие тыквы. Он отлично знал каждую из них по форме, по степени зрелости и даже по имени, особенно сорок самых больших и красивых, которые так и просились в кастрюлю.) |
gen. | estar diciendo guisadme | созреть |
gen. | esto dice mucho | это говорит о многом |
gen. | esto no dice nada a su favor | это не говорит в его пользу |
gen. | ¡habló el buey y dijo mú! | заговорила валаамова ослица |
gen. | iba a quería decirle | я собрался вам сказать (s) |
gen. | la cara se lo dice | физиономия его выдаёт |
gen. | la cara se lo dice | по лицу видно, что он за фрукт |
gen. | la cara se lo dice | по лицу видно, что он за птица |
gen. | la cara se lo dice | это видно по лицу |
gen. | le dijo cuatro verdades | он ему всё высказал (fam.) |
gen. | le dijo el grajo al cuervo: quítate allá, que tiznas | сказало решето кувшину: дырявый! |
gen. | le dijo el grajo al cuervo: quítate allá, que tiznas | сам в грязи лежит, а кричит: не брызгай! |
gen. | le diré cuántas son cinco | я ему покажу, где раки зимуют |
gen. | decirlo su cara lo dice su cara | по лицу видно, что он за фрукт |
gen. | decirlo su cara lo dice su cara | по лицу видно, что он за птица |
gen. | decirlo su cara lo dice su cara | физиономия его выдаёт |
gen. | decirlo su cara lo dice su cara | это видно по лицу |
gen. | lo digo de todo corazón | я говорю это с полной убеждённостью |
gen. | lo dijo Blas, punto redondo | не смею спорить! (ироническая реплика на безапелляционное утверждение) |
gen. | lo dijo Blas, punto redondo | где уж нам! |
gen. | lo dijo Blas, punto redondo | кто же посмеет возражать! |
gen. | lo que dijo iba de coña | смехом сказал |
gen. | me dice el alma | чует моё сердце... |
gen. | me dice el alma | я предчувствую |
gen. | dolerle a uno la boca de... me duele ya la boca de decirlo | я уже устал повторять тебе это |
gen. | dolerle a uno la boca de... me duele ya la boca de decirlo | у меня уже язык болит |
gen. | dolerle a uno la boca de... me duele ya la boca de decirlo | сколько можно |
gen. | me es difícil decirle | затрудняюсь вам сказать |
gen. | ¡me le diré cuántas son cinco! | я с ним расправлюсь! |
gen. | miren lo que digo | заметьте (себе) |
gen. | miren lo que digo | учтите |
gen. | miren lo que digo | слушайте |
gen. | muchos dicen | многие говорят |
gen. | mujer de digo y hago | решительная женщина |
gen. | ¡mátame y no me lo digas! | неслыханно! |
gen. | ¡mátame y no me lo digas! | быть того не может! |
gen. | ¡mátame y no me lo digas! | да что ты говоришь! |
gen. | nadie diga de esta agua no beberé | грех да беда на кого не живёт! |
gen. | nadie diga de esta agua no beberé | не плюй в колодец: пригодится воды напиться |
gen. | nadie diga de esta agua no beberé | не зарекайся! |
gen. | ni decirlo | ясное дело |
gen. | ni decirlo | как пить дать (Tenía una voz tan grave... y una mirada terrible que, según Camilo, asustaba. A él sí le asustaría, ni decirlo. M. Denevi. Rosaura a las 10 Голос у него был глухой, взгляд тяжёлый и, как говорил Камило, пугающий. Его-то он и впрямь мог испугать, что и говорить.) |
gen. | ni decirlo | что и говорить |
gen. | no atar un ochavo de cominos con lo que dice | не принимать их всерьёз (uno) |
gen. | no atar un ochavo de cominos con lo que dice | не придавать значения чьим-л. словам (uno) |
gen. | no atar un ochavo de cominos con lo que dice | нисколько не доверять (uno) |
gen. | no decirle a uno media palabra | промолчать |
gen. | no decirle a uno media palabra | смолчать |
gen. | no decirle a uno media palabra | не сказать ни слова в упрёк |
gen. | no decirle a uno una palabra más alta que otra | не бранить (кого-л.) |
gen. | no decirle a uno una palabra más alta que otra | не сказать ни слова в упрёк (кому-л.) |
gen. | no decirle a uno una palabra más alta que otra | не повышать голоса |
gen. | no decirle a uno una palabra más fuerte que otra | не сказать ни слова в упрёк (кому-л. • Hablaba seco. No decía palabra de más ni una más fuerte que otra. Y sin embargo era como si dijese un discurso a los gritos. A. Cerretani. La puerta del bosqué ― Говорил он сухо, был краток, ни разу не повысил голоса, и тем не менее каждое слово его звучало словно крик.) |
gen. | no decirle a uno una palabra más fuerte que otra | не бранить (кого-л.) |
gen. | no decirle a uno una palabra más fuerte que otra | не повышать голоса |
gen. | no decirlo a humo de pajas | иметь все основания |
gen. | no decirlo a humo de pajas | говорить обдуманно |
gen. | no decirlo a humo de pajas | говорить серьезно |
gen. | no decirlo a humo de pajas | говорить не зря |
gen. | no dice ni fu ni fa | не мычит и не телится |
gen. | ¡no me diga! | неужели? |
gen. | ¡no me diga! | что вы говорите! |
gen. | ¡no me diga! | не может быть! |
gen. | ¡no me diga! | да что ты! |
gen. | no diga nadie: de esta agua no beberé | не плюй в колодец-пригодится воды испить |
gen. | ¡no me digas! | неужели? (Hace tres meses que anda por aquí. Esperando la feria. — No me diga — exclama el forastero. E. Amorim. Después del temporal ― Она уж три месяца бродит здесь. Ждёт ярмарку. — Да что вы говорите! — воскликнул приезжий.) |
gen. | ¡no me digas! | да что ты! |
gen. | ¡no me digas! | что вы говорите! |
gen. | ¡no me digas! | не может быть! |
gen. | ¡no digas diga! | и не говорите! |
gen. | no digas ni una palabra a nadie | не проговорись никому |
gen. | no digas no jures que no | не зарекайся |
gen. | ¡no digo nada! | тут я молчу |
gen. | ¡no digo nada! | молчу, молчу! |
gen. | ¡no digo nada! | нет слов! |
gen. | no hay quien te diga una palabra | живого слова не услышишь |
gen. | no importa lo que digas | не важно, что ты говоришь (Alex_Odeychuk) |
gen. | no haberle dicho a uno malos ojos tienes no le dijo malos ojos tienes | он и в мыслях не имел кого-то оскорбить |
gen. | no haberle dicho a uno malos ojos tienes no le dijo malos ojos tienes | он и в мыслях не имел кого-то обидеть |
gen. | ¡no me diga! | скажите на милость! |
gen. | ¡No me diga! | Да Вы что?! (Alexander Matytsin) |
gen. | ¡no me digas! | Ну ты даёшь! (Ин.яз) |
gen. | ¡No me digas! | Да ты что?! (Alexander Matytsin) |
gen. | no se atrevió a decirlo | он побоялся сказать это |
gen. | no se lo dijo al corto ni a perezoso | совет его не был пропущен мимо ушей |
gen. | no se lo dijo al corto ni a perezoso | совет его не пропал даром |
gen. | no tiene quien le diga buenos ojos tienes | она не пользуется успехом |
gen. | no tiene quien le diga buenos ojos tienes | у неё нет поклонников |
gen. | no tiene quien le diga buenos ojos tienes | за ней никто не ухаживает |
gen. | ¡nunca tal dijera! | типун мне на язык! |
gen. | podría decirse | можно сказать (Viola4482) |
gen. | por así decirlo | так сказать (Lavrov) |
gen. | por decirlo así | так сказать |
gen. | por decirlo suavemente | мягко говоря, мягко выражаясь (MilagrosA) |
gen. | por miedo al qué dirán | боясь пересудов |
gen. | por miedo al qué dirán | из страха перед молвой |
gen. | por mucho que digas | как бы много ты ни говорил |
gen. | porque no dígan | во избежание нареканий (Algunas tardes, porque no digan, asomo las narices por allá... B. Pérez Galdós. La incógnita И, чтобы не было лишних разговоров, я иногда заглядываю туда по вечерам.) |
gen. | porque no dígan | чтобы не было лишних разговоров |
gen. | ¿puedo decirle dos palabras? | можно Вас на два слова? |
gen. | que digamos | отнюдь |
gen. | que digamos | ничуть |
gen. | que digamos | нисколько |
gen. | que digamos | вовсе не... |
gen. | hasta que digan misa | собака лает - ветер носит (— En realidad, es por los turistas, ¿sabe? Luego vienen los turistas y salen con que vivimos en cuevas los españoles, ¿qué le parece? — Los turistas, los turistas... idéjales que digan misa! ¿No van ellos por ahí enseñando las pantorras y nadie les dice nada? M. Delibes. Las Ratas — Да это из-за туристов! А то они сразу заладят, что испанцы, де, живут в пещерах. Каково? — Подумаешь, туристы... Да ну их, пусть себе говорят! Сами хороши: расхаживают тут с голыми икрами, а им никто и слова не скажет!) |
gen. | hasta que digan misa | пускай себе говорят! |
gen. | hasta que digan misa | мало ли что говорят! |
gen. | ¡que no se diga! | как бы чего не вышло! (неодобрительно в адрес нерешительного человека) |
gen. | ¡que no se diga! | как бы кто-нибудь чего не сказал! |
gen. | "quieres" se les dice a los muertos | нельзя ли без церемоний |
gen. | "quieres" se les dice a los muertos | нельзя ли попроще |
gen. | quiero decirle | мне хочется сказать вам |
gen. | ¡Quién dijo miedo! | Волков бояться - в лес не ходить! (pgn74) |
gen. | se dice que... | рассказывают, что... |
gen. | se dice que... | поговаривают, что... |
gen. | se lo dijeron | ей об этом говорили |
gen. | se lo dijo todo | он ему всё высказал |
gen. | se lo dijo un hombre | ему сказал об этом один человек |
gen. | segun se dice | как говорится (I.Negruzza) |
gen. | si le digo que | я ведь вам говорю, что (Lavrov) |
gen. | si se dice | если сказать (Lavrov) |
gen. | si se permite decirlo | с позволения сказать |
gen. | "Simón dice" | "Саймон говорит" (детская игра ННатальЯ) |
gen. | tampoco se lo diré | я тоже ему не скажу этого |
gen. | te dijo con la mano en el corazón | говорю тебе положа руку на сердце |
gen. | ¡tú que tal dijiste! | подумать только! |
gen. | ¡tú que tal dijiste! | да ну! |
gen. | ¡tú que tal dijiste! | надо же! |
gen. | ¡tú que tal dijiste! | да что ты! |
gen. | ¿Ud. decía? | что |
gen. | ir y + inf. va y dice | а он взял да и сказал, а он возьми и скажи... |
gen. | veremos, dijo Lemos | поживём-увидим (Melamory_Blimm) |
gen. | y no digo más | и точка! |
gen. | y no digo más | и никаких разговоров! |
gen. | y no digo más | и всё! |
gen. | ya se lo dirán de misas | ты ещё ответишь за это... |
gen. | ya se lo dirán de misas | ты ещё поплатишься |
gen. | ya se lo dirán de misas | погоди, достанется ещё тебе |
gen. | ya te lo dirán de misas | ты ещё поплатишься |
gen. | ya te lo dirán de misas | ты ещё ответишь за это... |
gen. | ya te lo dirán de misas | погоди, достанется ещё тебе |
gen. | yo mismo se lo diré | я сам ему это скажу |
gen. | él se le dijo todo | он сказал ей всё |