DictionaryForumContacts

Terms containing dice | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.a pesar de todo se lo diréя таки скажу ему
gen.a ti te lo digo, Juan, para que lo entienda Pedroбил дед жабу, грозясь на бабу
gen.acierto si digoможно с уверенностью сказать, что... (que...)
gen.acierto si digoвряд ли я ошибусь, если скажу, что... (que...)
gen.aciértalo tú, que yo lo diréне допытывайся, сам догадайся
gen.aciértalo tú, que yo lo diréмного будешь знать - скоро состаришься!
gen.acá se lo dirán de misasты ещё ответишь за это...
gen.acá se lo dirán de misasты ещё поплатишься
gen.acá se lo dirán de misasпогоди, достанется ещё тебе
gen.acá te lo dirán de misasты ещё поплатишься
gen.acá te lo dirán de misasты ещё ответишь за это...
gen.acá te lo dirán de misasпогоди, достанется ещё тебе
gen.ahora lo veredes, dijo Agrajesдудки!
gen.ahora lo veredes, dijo Agrajesкак бы не так!
gen.ahora lo veredes, dijo Agrajesбабушка надвое сказала!
gen.ahora lo veredes, dijo Agrajesну, это мы ещё посмотрим!
gen.ahora lo veredes, dijo Agrajesпоживём - увидим!
gen.ahora lo veredes, dijo Agrajesвот я тебе покажу!
gen.ahora que tú lo dicesвот уж не думал!
gen.ahora que tú lo dicesпонятия не имел!
gen.ahora que tú lo dicesв первый раз слышу!
gen.allá lo veredes, dijo Agrajesдудки!
gen.allá lo veredes, dijo Agrajesну, это мы ещё посмотрим!
gen.allá lo veredes, dijo Agrajesкак бы не так!
gen.allá lo veredes, dijo Agrajesбабушка надвое сказала!
gen.allá lo veredes, dijo Agrajesпоживём - увидим!
gen.allá lo veredes, dijo Agrajesвот я тебе покажу!
gen.allá se lo dirán de misasты ещё поплатишься
gen.allá se lo dirán de misasты ещё ответишь за это...
gen.allá se lo dirán de misasпогоди, достанется ещё тебе
gen.allá te lo dirán de misasты ещё ответишь за это...
gen.allá te lo dirán de misasты ещё поплатишься
gen.allá te lo dirán de misasпогоди, достанется ещё тебе
gen.así lo dicenтак говорят
gen.así se diceтак говорится
gen.así se las ponían a Fernando VII y decía que le engañabanкак по заказу
gen.así se las ponían a Fernando VII y decía que le engañabanвезёт как в сказке
gen.así se las ponían a Fernando VII y decía que le engañabanфартит (чаще об игре)
gen.así se las ponían a Fernando VII y decía que le engañabanлучше некуда
gen.aunque mi padre viniera del otro mundo y lo dijeraни за что не поверю
gen.aunque se lo digan frailes descalzosтрудно поверить
gen.aunque se lo digan frailes descalzosневероятно
gen.ayer me dijiste que hoy...сколько можно кормить завтраками!
gen.bien dijo aquel que dijo...недаром говорится...
gen.bien dijo aquel que dijo...верно говорят, что...
gen.bien dijo el otroнедаром говорится (— Bien dijo el otro que quien las sabe las tañe, y si al palomar no le falta cebo, no le faltarán palomas... B. Pérez Galdós. Doña Perfecta — Верно говорят: дело мастера боится, и ещё: был бы корм, а голуби найдутся...)
gen.bien dijo el otroправду говорят (что...)
gen.bien dijo el otroверно сказано
gen.como digo...как я уже сказал...
gen.como digo...так вот...
gen.como dijo el otroкак говорится, что называется
gen.como dijo el otroкак известно
gen.como el que diceможно сказать
gen.como el que diceчто называется
gen.como el que diceтак сказать
gen.como quien no dice nadaничего себе пустяк!
gen.como quien no dice nadaлегко сказать!
gen.como quien no dice nadaни больше ни меньше
gen.como quien no dice nadaни много ни мало
gen.como quien no dice nadaшуточное ли дело
gen.como se diceчто называется (kanzen)
gen.como se diceкак говорится (kanzen)
gen.como si dijéramosчто называется (En Río Chico los godos están poniendo sobre las armas un ejército numeroso para caernos encima y desbaratarnos uno a uno, y por Guatire se están concentrando las facciones en otro .... ... De modo que estamos como quien dice entre la espada y la pared, y es necesario que nos unamos. R. Gallegos. Pobre negro В Рио Чико испанцы вооружают многочисленную армию, чтобы напасть на нас и разбить нас поодиночке, а в Гуатире банды собираются в другое войско... Так что мы, можно сказать, находимся между двух огней, и нам необходимо объединиться.Estaba don Gumersindo siempre hablando de su propia bondad — como el que dice — y de la gente desagradecida que le devolvía mal por bien. R. Sender. Requiem por un campesino español Дон Гумерсиндо вечно разглагольствовал о своей, так сказать, доброте, и о неблагодарных людях, плативших ему злом за добро.)
gen.como si dijéramosможно сказать
gen.como si dijéramosтак сказать
gen.como si dijéramosкак бы сказать
gen.concluir diciendoговорить в заключение
gen.un corre, ve y dileсводник (чаще как сложное слово correveidile и correvedile • BRUNO. ¿Qué hay?... lo de siempre... que el señor don Eduardo está ya ahí con ganas de parleta y que yo, como me han hecho ustedes, velis nolis, su corre ve y dile, me adelanto a reconocer el campo. M. E. de Gorostiza. Contigo, pan y cebolla Бруно. Что случилось?.. Да то же, что и всегда... сеньор дон Эдуардо уже тут и желает поговорить со своим предметом, а я — поскольку вы сделали меня, воленс-ноленс, ходатаем по его делам, явился немного раньше, чтобы разведать, что и как.)
gen.un corre, ve y dileдоносчик (чаще как сложное слово correveidile и correvedile)
gen.un corre, ve y dileсплетник (чаще как сложное слово correveidile и correvedile)
gen.cuando el uno dice pares el otro dice nonesдругой говорит "нет"
gen.cuando el uno dice pares el otro dice nonesодин говорит "стрижено", другой - "брито"
gen.cuando el uno dice pares el otro dice nonesони вечно спорят, когда один говорит "да"
gen.de cominos con lo que diceон не отвечает за свои слова
gen.de cominos con lo que diceон пустобрех
gen.de cominos con lo que diceон пустомеля
gen.de cominos con lo que diceбросает слова на ветер
gen.de cominos con lo que diceна него нельзя положиться
gen.decir a continuaciónсказать дальше (Scorrific)
gen.decir a medias palabrasнедоговаривать
gen.decir a quema ropaсказать в лоб
gen.decir a todo "sí"поддакивать всему
gen.decir absurdosнести ахинею (barbaridades)
gen.decir absurdosболтать городить, нести чепуху
gen.decir adiósпотерять всякую надежду (a una cosa, на что-л.)
gen.decir adiósраспрощаться (a una cosa, с чем-л.)
gen.decir adiós a alguien que se vaмахать кому-л. вслед
gen.decir adiós con...помахать на прощание (рукой, платком)
gen.decir adiós con...сделать прощальный жест
gen.decir agudezasострить
gen.decir al oídoсказать на ухо
gen.decir algo de guasaсказать что-л. в шутку (I. Havkin)
gen.decir algo inoportunamenteсказать что-л. некстати
gen.decir algo másсказать ещё что-нибудь
gen.decir algúnas palabrasсказать несколько слов
gen.decir aménударить по рукам (при сговоре)
gen.decir amén a todoподдакивать всему
gen.decir lanzar ayesпоохать (un tiempo)
gen.decir barbaridadсквернословить
gen.decir barbaridadнести вздор
gen.decir barbaridadпороть несусветную чушь
gen.decir barbaridadбраниться
gen.decir bellezasвыражаться остроумно и изящно
gen.decir bellezasблистать остроумием
gen.decir bellezasотпускать остроты
gen.decir bien a unoподходить (a una cosa)
gen.decir bien a unoгармонировать (a una cosa)
gen.decir blanco hoy y negro mañanaговорить сегодня одно, завтра другое
gen.decir blanco uno, decir negro el otroперечить друг другу из упрямства
gen.decir blanco uno, decir negro el otroпререкаться
gen.decir blanco uno, decir negro el otroспорить
gen.decir bolasрассказывать небылицы
gen.decir bolasрассказывать басни
gen.decir relatar chismeandoнасплетничать (calumniando)
gen.decir claridadesрезать правду-матку
gen.decir claridadesговорить правду в лицо
gen.decir como colofónсказать в заключение
gen.decir una cosa como un papagayoдолдонить
gen.decir una cosa como un papagayoповторять чужие слова как попугай
gen.decir con gran sinceridadсказать с проникновением
gen.decir con voz finaпропищать
gen.decir con voz rechinanteпроскрипеть
gen.сказать, пропеть с хрипом decir cantar con voz roncaпрохрипеть
gen.decir cosas al oídoшепнуть кое-что на ухо (Alex_Odeychuk)
gen.decir cuanto viene a la bocaговорить всё, что придёт в голову
gen.decir cuatro cosasсказать пару тёплых слов (a uno, кому-л.)
gen.decir cuatro cosasотвести душу
gen.decir cuatro cosasизлить душу
gen.decir cuatro cosasвыругаться
gen.decir cuatro cosasрасчихвостить (a uno, кого-л.)
gen.decir cuatro cosasотчитать (a uno)
gen.decir cuatro cosasпробрать (a uno)
gen.decir cuatro cosasотругать (a uno)
gen.decir cuatro cosasвысказаться
gen.ser uno capaz de decir cuatro frescasвысказать правду в глаза (al lucero del alba)
gen.ser uno capaz de decir cuatro frescasвыложить начистоту (al lucero del alba)
gen.ser uno capaz de decir cuatro frescasрезать правду-матку (al lucero del alba)
gen.ser uno capaz de decir cuatro frescasне бояться говорить неприятные истины невзирая на лица (al lucero del alba)
gen.decir cuántas son cincoпоказать кузькину мать кому-л. груб
gen.decir de boquillaвысосать из пальца
gen.decir de buenas a primerasошеломить (неожиданным сообщением, вопросом и т. д.)
gen.decir de buenas a primerasогорошить
gen.decir de nonesответить отказом
gen.decir de nonesдать отрицательный ответ
gen.decir de ovillejoчитать по очереди импровизированные куплеты
gen.decir disparatesнести городить ересь
gen.decir disparatesгородить вздор
gen.decir donairesсыпать остротами
gen.decir echarle a uno los latinesвыдать замуж
gen.decir echarle a uno los latinesженить
gen.decir echarle a uno los latinesблагословить на брак
gen.decir el huevo y quien lo pusoсказать всю правду в глаза
gen.decir el huevo y quien lo pusoназвать все своими именами (Díjole su merecido, el huevo y quien lo puso, por desmandado y atrevido, y... la paz, una paz octaviana volvió a reinar en la chocolatería, R. Delgado. Cuentos Донья Марселина высказала ему всё, что он заслуживал, всю правду-матку: и какой он строптивый и нахальный... после чего в кондитерской вновь воцарился прочный и длительный мир.)
gen.decir el huevo y quien lo pusoвыложить все начистоту
gen.decir el huevo y quien lo pusoвысказать все начистоту
gen.decir el milagro y callar el santoсообщить что-л. важное, умалчивая об источнике
gen.decir el milagro y callar el santoсообщить что-л. важное, не называя имен
gen.decir comunicar el precioназвать цену
gen.decir una cosa en buen castellanoсказать что-л. недвусмысленно
gen.decir una cosa en buen castellanoсказать что-л. ясно
gen.decir en cameloсказать что-л. в шутку
gen.decir en cameloсказать что-л. несерьёзно
gen.decir en a la caraсказать прямо в лицо
gen.decir en rimaсказать в рифму
gen.decir entre dientesпроговорить сквозь зубы
gen.decir hablar entre dientesпроцедить (сквозь зубы)
gen.decir entre dientesпроронить (сквозь зубы)
gen.наклеветать decir falsedadesналгать (de)
gen.decir floresлюбезничать (с кем-л.)
gen.decir floresухаживать (за кем-л.)
gen.decir floresрассыпаться в комплиментах
gen.decir floresрассыпаться в любезностях
gen.decir gimiendoпростонать (сказать со стоном)
gen.decir gimoteandoпрокряхтеть
gen.decir gritandoпрокричать (громко произнести)
gen.decir groseríasнагрубить
gen.decir groseríasгрубить (insolencias)
gen.decir hoy negro y mañana blancoговорить сегодня одно, а завтра другое
gen.decir insolenciasговорить дерзости
gen.decir echar la buena venturaворожить (гадать)
gen.decir echar la buenaventuraпогадать (по руке)
gen.decir echar la buenaventuraгадать (по руке)
gen.decir la mar de groseríasнаговорить грубостей
gen.decir la mitad de media palabraзаикнуться (о чём-л.)
gen.decir la verdadсказать правду (Quiero que me digas la verdad. – Я хочу, чтобы ты сказал мне правду. Alex_Odeychuk)
gen.decir la última palabra sobreзакончить разговоры (una cosa, о чём-л. • Audaz personaje este Fito Palma. Poseía soltura en la expresión, metía sus narices en todas partes y pretendía siempre decir la última palabra. W. Atías. En vez de la rutina ― Смелый тип был этот Фито Пальма. Язык у него был неплохо подвешен, он повсюду совал свой нос и всегда норовил оставить за собой последнее слово.)
gen.decir la última palabra sobreсказать решающее слово (una cosa)
gen.decir la última palabra sobreсказать последнее слово (una cosa)
gen.decir las clarasвысказать всю правду в глаза
gen.decir las cosas dos por tresговорить чистую правду
gen.decir las cosas dos por tresсказать всё как есть
gen.decir las cuatro verdadesбросить правду в глаза
gen.decir las cuatro verdadesрезать правду-матку
gen.decir le a uno los latinesженить
gen.decir le a uno los latinesвыдать замуж
gen.decir le a uno los latinesблагословить на брак
gen.decir malобмолвиться
gen.decir malзлословить (о ком-л.)
gen.decir maravillasпревозносить (до небес)
gen.decir maravillasрассказывать чудеса (о ком-л., о чём-л.)
gen.decir maravillasрасхваливать
gen.decir mascullandoпрошамкать
gen.decir mentiraсолгать
gen.decir mentirasлгать (embustes)
gen.decir mentirasговорить неправду
gen.decir mentirasсолгать
gen.decir mil bienesпревозносить до небес (de uno, кого-л.)
gen.decir mil bienesрасхваливать (de uno)
gen.decir celebrar misaслужить обедню
gen.язвительно говорить decir mordacidadesязвить (pullas)
gen.decir muchas groseríasнаговорить грубостей
gen.decir mucho de másнаговорить много лишнего
gen.decir necedadesмолоть вздор
gen.decir ni píoнабрать воды в рот (LucyKubkina)
gen.decir que nonesдать отрицательный ответ
gen.decir que nonesответить отказом
gen.decir nonesотрицать
gen.decir obscenidadesговорить непристойности
gen.decir obscenidadesсквернословить
gen.decir palabras hirientesговорить колкости
gen.decir soltar palabrotasругаться матом
gen.decir una cosa para su almaподумать про себя
gen.decir para su coletoподумать про себя
gen.decir para su coletoсказать себе
gen.decir para síговорить тихо
gen.decir para síговорить про себя
gen.decir pecadosкощунствовать (uno • Los directores de cine...... arrastran en pos de sí una fama, creemos que a todas luces injusta, de hombres destemplados y malhumorados que rugen, vociferan, insultan, pegan patadas y dicen pecados. C. J. Cela. La Rueda de los ocios О кинорежиссёрах идёт дурная слава, на наш взгляд, совершенно незаслуженная: они, де, несдержанные, угрюмые люди, они рычат, орут, бранятся, топают ногами и богохульствуют.)
gen.decir pecadosбогохульствовать (uno)
gen.decir pestesругать последними словами (de uno, кого-л.)
gen.decir pestesпроклинать (de uno)
gen.decir una cosa por...намекать (на кого-л., на что-л.)
gen.decir una cosa por...иметь в виду (кого-л., что-л.)
gen.decir por decirляпнуть некстати
gen.decir por decirсболтнуть
gen.decir por decirговорить лишь бы сказать
gen.decir por decirговорить зря
gen.decir queсказать, что (Alex_Odeychuk)
gen.decir queговорить, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.decir queсказать, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.decir sandecesнести городить, молоть вздор (tonterías)
gen.decir siempre la misma cantilenaладить одно и то же
gen.decir expresar su opiniónсказать своё мнение
gen.decir susurrandoпришёптывать
gen.decir tijeretasспорить из-за пустяков
gen.decir toda la verdadсказать всю правду (las cuatro verdades)
gen.decir hablar tonteríasговорить вздор
gen.decir tonteríasболтать глупости (estupideces)
gen.decir soltar un chisteсострить
gen.decir un cumplidoделать комплимент (un piropo)
gen.decir un despropósitoсказать что-л. некстати
gen.decir un despropósitoсказать брякнуть наобум
gen.decir un piropoотпустить комплимент
gen.decir una palabra con dificultadвыдавить из себя слово
gen.decir uno a su capoteсказать подумать, решить про себя (una cosa)
gen.decir uno divinidadesблистать остроумием в разговоре
gen.decir uno divinidadesбыть находчивым на язык
gen.decir uno divinidadesбыть бойким на язык
gen.decir uno divinidadesблистать умом в разговоре
gen.decir uno el evangelioговорить чистую правду
gen.decir uno el pecado pero no el pecadorумолчать (о ком-л.)
gen.decir uno en cristianoговорить понятно
gen.decir uno en cristianoговорить внятно
gen.decir uno en cristianoговорить ясно
gen.decir uno entre dientesцедить сквозь зубы
gen.decir uno entre dientesбормотать
gen.decir uno haches, contestarle otro erresпререкаться между собой
gen.decir uno haches, contestarle otro erresперечить друг другу
gen.decir uno haches, contestarle otro erresспорить
gen.decir uno mentira para sacar verdadвзять на арапа (кого-л.)
gen.decir uno mentira para sacar verdadвзять на пушку
gen.decir uno mentira por sacar verdadвзять на арапа (кого-л.)
gen.decir uno mentira por sacar verdadвзять на пушку
gen.decir uno negro y respondería otro blancoговорить наперекор
gen.decir uno negro y respondería otro blancoперечить
gen.decir uno negro y respondería otro blancoпререкаться
gen.decir uno para su capoteсказать подумать, решить про себя (una cosa)
gen.decir uno una cosa por otraсоврать
gen.decir uno una cosa por otraошибиться
gen.decir uno una cosa por otraоговориться
gen.decir uno una cosa por otraсолгать
gen.decirlas cosas por su nombreназывать вещи своими именами
gen.decirlas cosas por su nombreговорить без обиняков
gen.decirlas cosas por su nombreвыложить всю правду-матку
gen.decirlas cosas por su nombreговорить начистоту
gen.decirle a uno al pañoсказать кому-л. что-л. потихоньку
gen.decirle a uno al pañoсказать кому-л. что-л. незаметно для других
gen.decirle a uno al pañoшепнуть на ушко
gen.decirle a uno cuántas son cincoвыложить без обиняков всё, что думаешь (— Si me lo sigues negando, no podré contenerme: saldré a la calle, iré a reconvenirle y le diré cuántas son cinco. J. López-Portillo y Rojas. La Parcela — А если ты будешь отпираться, то я за себя не отвечаю: выйду на улицу, хорошенько отчитаю твоего ухажёра и скажу всё, что о нём думаю.)
gen.decirle a uno cuántas son cincoвысказать в лицо всю правду
gen.decirle a uno lo que viene al casoсказать пару тёплых слов
gen.decirle a uno lo que viene al casoвыдать (кому-л.)
gen.decirle a uno lo que viene al casoотругать кого-л. на чём свет стоит
gen.decirle tres frescas a Simón Cireneoвысказать правду в глаза
gen.decirle tres frescas a Simón Cireneoвыложить начистоту
gen.decirle tres frescas a Simón Cireneoрезать правду-матку (Anoche mi sobrina le vio allí y le dijo cuatro frescas, por cuya razón no las tiene todas consigo esta noche. El mocito es vengativo.., B. Pérez Galdós. Doña Perfecta Вчера вечером моя племянница встретила его там и сказала ему пару тёплых слов, из-за этого у неё сегодня душа не на месте. Ведь он человек мстительный......desde que me enfermé en la Habana quedé muy neurasténica: de nada y nada se me calienta la cabeza y soy capaz de decirle tres frescas a Simón Cireneo. M. Azuela. La maldición ...с тех пор, как я заболела в Гаване, я стала очень раздражительной: ни с того ни с сего я выхожу из себя и могу наговорить бог знает чего кому попало.)
gen.decirle tres frescas a Simón Cireneoне бояться говорить неприятные истины невзирая на лица
gen.decirlo todo de un tirónсказать всё залпом (de una vez)
gen.decirse palabras agresivasнаговорить друг другу резкостей
gen.decirse una cosa para su caletreподумать про себя (Movió de un lado a otro la cabeza como diciéndose para su caletre: "tengo razón ahora y también la he tenido cuando me torné violento..." E. Amorim. Corral Abierto Он покачал головой, как бы подумав про себя: "Я правильно действую теперь и правильно действовал раньше, когда дал волю своему гневу...")
gen.decirse una cosa para su caletreсказать себе
gen.decirse uno a otro los nombres de las fiestasобзывать
gen.decirse uno a otro los nombres de las fiestasчестить друг друга
gen.decirse uno a otro los nombres de las fiestasбраниться
gen.decirse uno a otro los nombres de las fiestasругаться
gen.decirse uno a otro los nombres de las pascuasбраниться
gen.decirse uno a otro los nombres de las pascuasобзывать
gen.decirse uno a otro los nombres de las pascuasчестить друг друга
gen.decirse uno a otro los nombres de las pascuasругаться
gen.decírsele a uno una cosa en su caraсказать что-л. кому-л. в лицо
gen.decírsele a uno una cosa en su caraсказать что-л. кому-л. открыто
gen.decírsele a uno una cosa en su caraсказать что-л. кому-л. в глаза
gen.decírsele a uno una cosa en su caraсказать что-л. кому-л. прямо
gen.deseo decirleмне хочется сказать вам
gen.dice lo que piensaу него что на уме, то и на языке
gen.dice mi madre que tome usted esto, que no lo quieren los cebones de mi casaтакого добра мне не нужно
gen.dice mi madre que tome usted esto, que no lo quieren los cebones de mi casaна тебе, боже, что нам негоже
gen.dice mi madre que tome usted esto, que no lo quieren los cebones de mi casaкушайте сами!
gen.dice mi madre que tome usted esto, que no lo quieren los cebones de mi casaнет уж, спасибо!
gen.dicen que...поговаривают, что...
gen.dicen que...говорят, что...
gen.dicho de las gentesтолки
gen.¡diga por favor!скажите на милость!
gen.digan, que de Dios dijeronна чужой роток не накинешь платок!
gen.digan, que de Dios dijeronсобака лает - ветер носит
gen.digan, que de Dios dijeronо ком не врут!
gen.¡digas cuentos¡не выдумывай! щжno
gen.¿digo algo?понимаешь?
gen.¿digo algo?понимаете?
gen.¿digo algo?это очень важно
gen.¿digo algo?прошу внимания
gen.¿digo algo?слышите?
gen.¿digo algo?слышишь?
gen.dijo todo lo que le oprimía el corazónон высказал всё, что накипело у него на душе
gen.¡dile adiós salúdale con la mano!помаши ему рукой!
gen.déjales que digan misaсобака лает - ветер носит
gen.déjales que digan misaпускай себе говорят!
gen.déjales que digan misaмало ли что говорят!
gen.el que calla no dice nadaмолчание не означает ничего (шутл. возражение на пословицу "молчание — знак согласия")
gen.el qué diránчто скажут люди
gen.el refrán diceпословица гласит
gen.el sombrero dice bien con el trajeшляпа подходит к костюму
gen.el tiempo lo irá diciendoвремя покажет (Lavrov)
gen.en diciendo melón, tajada en manoвзялся за гуж, не говори, что не дюж
gen.en diciendo melón, tajada en manoначал дело, не зевай...
gen.en la cara se lo diceна лице написано (se lo conoce)
gen.en menos que lo digoвмиг
gen.en menos que lo digoв мгновенье
gen.en menos que se diceвмиг
gen.en menos que se diceв мгновенье
gen.¡es fácil decirlo!легко сказать!
gen.es poco probable que lo digaнавряд он скажет
gen.esta palabra sola lo dice todoодно это слово говорит всё
gen.estar una cosa diciendo comedmeвыглядеть привлекательно
gen.estar una cosa diciendo comedmeбыть очень вкусным
gen.estar una cosa diciendo comedmeвызывать аппетит
gen.estar una cosa diciendo comedmeвыглядеть аппетитно
gen.estar diciendo guisadmeпоспеть (Aquel año había criado allí unas estupendas calabazas... ... Conocíalas perfectamente el tío Buscabeatas por la forma, por su grado de madurez y hasta de nombre, sobre todo a los cuarenta ejemplares más gordos y lucidos, que ya estaban diciendo guisadme... P. A. de Alarcón. Obras escogidas В тот год дядюшка Бускабеатас вырастил потрясающие тыквы. Он отлично знал каждую из них по форме, по степени зрелости и даже по имени, особенно сорок самых больших и красивых, которые так и просились в кастрюлю.)
gen.estar diciendo guisadmeсозреть
gen.esto dice muchoэто говорит о многом
gen.esto no dice nada a su favorэто не говорит в его пользу
gen.¡habló el buey y dijo mú!заговорила валаамова ослица
gen.iba a quería decirleя собрался вам сказать (s)
gen.la cara se lo diceфизиономия его выдаёт
gen.la cara se lo diceпо лицу видно, что он за фрукт
gen.la cara se lo diceпо лицу видно, что он за птица
gen.la cara se lo diceэто видно по лицу
gen.le dijo cuatro verdadesон ему всё высказал (fam.)
gen.le dijo el grajo al cuervo: quítate allá, que tiznasсказало решето кувшину: дырявый!
gen.le dijo el grajo al cuervo: quítate allá, que tiznasсам в грязи лежит, а кричит: не брызгай!
gen.le diré cuántas son cincoя ему покажу, где раки зимуют
gen.decirlo su cara lo dice su caraпо лицу видно, что он за фрукт
gen.decirlo su cara lo dice su caraпо лицу видно, что он за птица
gen.decirlo su cara lo dice su caraфизиономия его выдаёт
gen.decirlo su cara lo dice su caraэто видно по лицу
gen.lo digo de todo corazónя говорю это с полной убеждённостью
gen.lo dijo Blas, punto redondoне смею спорить! (ироническая реплика на безапелляционное утверждение)
gen.lo dijo Blas, punto redondoгде уж нам!
gen.lo dijo Blas, punto redondoкто же посмеет возражать!
gen.lo que dijo iba de coñaсмехом сказал
gen.me dice el almaчует моё сердце...
gen.me dice el almaя предчувствую
gen.dolerle a uno la boca de... me duele ya la boca de decirloя уже устал повторять тебе это
gen.dolerle a uno la boca de... me duele ya la boca de decirloу меня уже язык болит
gen.dolerle a uno la boca de... me duele ya la boca de decirloсколько можно
gen.me es difícil decirleзатрудняюсь вам сказать
gen.¡me le diré cuántas son cinco!я с ним расправлюсь!
gen.miren lo que digoзаметьте (себе)
gen.miren lo que digoучтите
gen.miren lo que digoслушайте
gen.muchos dicenмногие говорят
gen.mujer de digo y hagoрешительная женщина
gen.¡mátame y no me lo digas!неслыханно!
gen.¡mátame y no me lo digas!быть того не может!
gen.¡mátame y no me lo digas!да что ты говоришь!
gen.nadie diga de esta agua no beberéгрех да беда на кого не живёт!
gen.nadie diga de esta agua no beberéне плюй в колодец: пригодится воды напиться
gen.nadie diga de esta agua no beberéне зарекайся!
gen.ni decirloясное дело
gen.ni decirloкак пить дать (Tenía una voz tan grave... y una mirada terrible que, según Camilo, asustaba. A él sí le asustaría, ni decirlo. M. Denevi. Rosaura a las 10 Голос у него был глухой, взгляд тяжёлый и, как говорил Камило, пугающий. Его-то он и впрямь мог испугать, что и говорить.)
gen.ni decirloчто и говорить
gen.no atar un ochavo de cominos con lo que diceне принимать их всерьёз (uno)
gen.no atar un ochavo de cominos con lo que diceне придавать значения чьим-л. словам (uno)
gen.no atar un ochavo de cominos con lo que diceнисколько не доверять (uno)
gen.no decirle a uno media palabraпромолчать
gen.no decirle a uno media palabraсмолчать
gen.no decirle a uno media palabraне сказать ни слова в упрёк
gen.no decirle a uno una palabra más alta que otraне бранить (кого-л.)
gen.no decirle a uno una palabra más alta que otraне сказать ни слова в упрёк (кому-л.)
gen.no decirle a uno una palabra más alta que otraне повышать голоса
gen.no decirle a uno una palabra más fuerte que otraне сказать ни слова в упрёк (кому-л. • Hablaba seco. No decía palabra de más ni una más fuerte que otra. Y sin embargo era como si dijese un discurso a los gritos. A. Cerretani. La puerta del bosqué ― Говорил он сухо, был краток, ни разу не повысил голоса, и тем не менее каждое слово его звучало словно крик.)
gen.no decirle a uno una palabra más fuerte que otraне бранить (кого-л.)
gen.no decirle a uno una palabra más fuerte que otraне повышать голоса
gen.no decirlo a humo de pajasиметь все основания
gen.no decirlo a humo de pajasговорить обдуманно
gen.no decirlo a humo de pajasговорить серьезно
gen.no decirlo a humo de pajasговорить не зря
gen.no dice ni fu ni faне мычит и не телится
gen.¡no me diga!неужели?
gen.¡no me diga!что вы говорите!
gen.¡no me diga!не может быть!
gen.¡no me diga!да что ты!
gen.no diga nadie: de esta agua no beberéне плюй в колодец-пригодится воды испить
gen.¡no me digas!неужели? (Hace tres meses que anda por aquí. Esperando la feria. — No me diga — exclama el forastero. E. Amorim. Después del temporal ― Она уж три месяца бродит здесь. Ждёт ярмарку. — Да что вы говорите! — воскликнул приезжий.)
gen.¡no me digas!да что ты!
gen.¡no me digas!что вы говорите!
gen.¡no me digas!не может быть!
gen.¡no digas diga!и не говорите!
gen.no digas ni una palabra a nadieне проговорись никому
gen.no digas no jures que noне зарекайся
gen.¡no digo nada!тут я молчу
gen.¡no digo nada!молчу, молчу!
gen.¡no digo nada!нет слов!
gen.no hay quien te diga una palabraживого слова не услышишь
gen.no importa lo que digasне важно, что ты говоришь (Alex_Odeychuk)
gen.no haberle dicho a uno malos ojos tienes no le dijo malos ojos tienesон и в мыслях не имел кого-то оскорбить
gen.no haberle dicho a uno malos ojos tienes no le dijo malos ojos tienesон и в мыслях не имел кого-то обидеть
gen.¡no me diga!скажите на милость!
gen.¡No me diga!Да Вы что?! (Alexander Matytsin)
gen.¡no me digas!Ну ты даёшь! (Ин.яз)
gen.¡No me digas!Да ты что?! (Alexander Matytsin)
gen.no se atrevió a decirloон побоялся сказать это
gen.no se lo dijo al corto ni a perezosoсовет его не был пропущен мимо ушей
gen.no se lo dijo al corto ni a perezosoсовет его не пропал даром
gen.no tiene quien le diga buenos ojos tienesона не пользуется успехом
gen.no tiene quien le diga buenos ojos tienesу неё нет поклонников
gen.no tiene quien le diga buenos ojos tienesза ней никто не ухаживает
gen.¡nunca tal dijera!типун мне на язык!
gen.podría decirseможно сказать (Viola4482)
gen.por así decirloтак сказать (Lavrov)
gen.por decirlo asíтак сказать
gen.por decirlo suavementeмягко говоря, мягко выражаясь (MilagrosA)
gen.por miedo al qué diránбоясь пересудов
gen.por miedo al qué diránиз страха перед молвой
gen.por mucho que digasкак бы много ты ни говорил
gen.porque no díganво избежание нареканий (Algunas tardes, porque no digan, asomo las narices por allá... B. Pérez Galdós. La incógnita И, чтобы не было лишних разговоров, я иногда заглядываю туда по вечерам.)
gen.porque no díganчтобы не было лишних разговоров
gen.¿puedo decirle dos palabras?можно Вас на два слова?
gen.que digamosотнюдь
gen.que digamosничуть
gen.que digamosнисколько
gen.que digamosвовсе не...
gen.hasta que digan misaсобака лает - ветер носит (— En realidad, es por los turistas, ¿sabe? Luego vienen los turistas y salen con que vivimos en cuevas los españoles, ¿qué le parece? — Los turistas, los turistas... idéjales que digan misa! ¿No van ellos por ahí enseñando las pantorras y nadie les dice nada? M. Delibes. Las Ratas — Да это из-за туристов! А то они сразу заладят, что испанцы, де, живут в пещерах. Каково? — Подумаешь, туристы... Да ну их, пусть себе говорят! Сами хороши: расхаживают тут с голыми икрами, а им никто и слова не скажет!)
gen.hasta que digan misaпускай себе говорят!
gen.hasta que digan misaмало ли что говорят!
gen.¡que no se diga!как бы чего не вышло! (неодобрительно в адрес нерешительного человека)
gen.¡que no se diga!как бы кто-нибудь чего не сказал!
gen."quieres" se les dice a los muertosнельзя ли без церемоний
gen."quieres" se les dice a los muertosнельзя ли попроще
gen.quiero decirleмне хочется сказать вам
gen.¡Quién dijo miedo!Волков бояться - в лес не ходить! (pgn74)
gen.se dice que...рассказывают, что...
gen.se dice que...поговаривают, что...
gen.se lo dijeronей об этом говорили
gen.se lo dijo todoон ему всё высказал
gen.se lo dijo un hombreему сказал об этом один человек
gen.segun se diceкак говорится (I.Negruzza)
gen.si le digo queя ведь вам говорю, что (Lavrov)
gen.si se diceесли сказать (Lavrov)
gen.si se permite decirloс позволения сказать
gen."Simón dice""Саймон говорит" (детская игра ННатальЯ)
gen.tampoco se lo diréя тоже ему не скажу этого
gen.te dijo con la mano en el corazónговорю тебе положа руку на сердце
gen.¡tú que tal dijiste!подумать только!
gen.¡tú que tal dijiste!да ну!
gen.¡tú que tal dijiste!надо же!
gen.¡tú que tal dijiste!да что ты!
gen.¿Ud. decía?что
gen.ir y + inf. va y diceа он взял да и сказал, а он возьми и скажи...
gen.veremos, dijo Lemosпоживём-увидим (Melamory_Blimm)
gen.y no digo másи точка!
gen.y no digo másи никаких разговоров!
gen.y no digo másи всё!
gen.ya se lo dirán de misasты ещё ответишь за это...
gen.ya se lo dirán de misasты ещё поплатишься
gen.ya se lo dirán de misasпогоди, достанется ещё тебе
gen.ya te lo dirán de misasты ещё поплатишься
gen.ya te lo dirán de misasты ещё ответишь за это...
gen.ya te lo dirán de misasпогоди, достанется ещё тебе
gen.yo mismo se lo diréя сам ему это скажу
gen.él se le dijo todoон сказал ей всё
Showing first 500 phrases

Get short URL