Subject | Spanish | Russian |
gen. | a ambos lados de | по обе стороны от (vleonilh) |
gen. | a base a consecuencia de algo | на почве |
gen. | a base de bien | в изобилии (RomanPoplavskiy) |
gen. | a base de cámaras | камерный |
gen. | a base de reciprocidad | на основе взаимности |
gen. | a boca de invierno | с наступлением зимы |
gen. | a boca de jarro | прямо из горлышка когда кто-то пьет из бутылки (Alex Lilo) |
gen. | a boca de jarro | прямо, без околичностей (Alex Lilo) |
gen. | a boca de jarro | выстрелить в упор (Alex Lilo) |
gen. | a boca de jarro | сказать неожиданно (Alex Lilo) |
gen. | a boca de noche | при наступлении ночи |
gen. | a boca de noche | на ночь глядя |
gen. | a boca de noche | в сумерки |
gen. | a bordo de la nave | на борту судна (ННатальЯ) |
gen. | a bordo de la nave | на борту корабля (ННатальЯ) |
gen. | a cabeza de | впереди |
gen. | a cambio de | в отмену |
gen. | a cambio de | в обмен |
gen. | a en cambio de | взамен |
gen. | a cargo de | под наблюдением |
gen. | a cargo de | под эгидой |
gen. | a cargo de | под руководством |
gen. | a cargo de | на попечении |
gen. | a causa de | из-за |
gen. | a causa de | вследствие |
gen. | a causa de | по вине |
gen. | a causa de | по |
gen. | a causa de | по причине |
gen. | a causa de | ради |
gen. | a causa de... | в связи с тем, что... |
gen. | a causa de | благодаря (по причине) |
gen. | a causa de | от ото |
gen. | a causa de debido a la tempestad | из-за бури |
gen. | a cien kilómetros de... | за сто километров от... |
gen. | a cierre de | на конец (периода Lavrov) |
gen. | a condición de | с уговором |
gen. | a condición de que | с условием, чтобы... |
gen. | a condición de que... | при условии, что... |
gen. | a por consecuencia de | вследствие |
gen. | a contramano de | навстречу (Alexander Matytsin) |
gen. | a costa de | путём |
gen. | a costa de | за счёт |
gen. | a costa de otros | за чужой счёт (spanishru) |
gen. | a coste de fábrica | по себестоимости |
gen. | a coste de fábrica | по фабричной цене |
gen. | a cubierto de | в безопасности |
gen. | a cuenta de la deuda | в зачёт долга |
gen. | a cuenta de la hacienda | на казённый счёт |
gen. | a cuenta a expensas de otro | на чужой счёт |
gen. | a despecho de | несмотря на (вопреки) |
gen. | a despecho de alguien | назло (кому-л.) |
gen. | a diferencia de | в отличие от |
gen. | a distinción de | в отличие от (...) |
gen. | a dos dedos de | совсем рядом (Kristenka) |
gen. | a dos días de camino | в двух днях пути от (de) |
gen. | a dos horas de viaje de | в двух часах езды от ... |
gen. | a dos jornadas de marcha de la ciudad | в двух переходах от города |
gen. | a dos kilómetros de la ciudad | в двух километрах от города |
gen. | a dos pasos de nuestra casa está el río | сразу за домом - река |
gen. | a día de hoy | по сей день (dbashin) |
gen. | a día de hoy | на сегодняшний день (Con todo, a día de hoy no está claro si realmente recibió aquella orden. I. Havkin) |
gen. | a día de hoy | в настоящее время (Alexander Matytsin) |
gen. | a día de hoy | ныне (Alexander Matytsin) |
gen. | a efecto de | с целью (Bogotano) |
gen. | a efecto de | для того, чтобы (Bogotano) |
gen. | a ejemplo de | по примеру |
gen. | a espaldas a escondidas de alguien | тайком (от кого-л.) |
gen. | al estilo de | под |
gen. | a excepción de | исключая |
gen. | a excepción de | за исключением |
gen. | a expensas de uno | за счёт (кого-л.) |
gen. | a falta de | при отсутствии (Alexander Matytsin) |
gen. | a falta de pan buenas son tortas | на безрыбье и рак рыба (alboroto) |
gen. | a favor de | по |
gen. | a favor de | в результате чего-либо (Alex Lilo) |
gen. | a favor de | на чьей-либо стороне (Alex Lilo) |
gen. | a favor de | в чью-либо пользу (Alex Lilo) |
gen. | a favor de | благодаря чему-либо (Alex Lilo) |
gen. | a favor de | по чьей-либо милости (Alex Lilo) |
gen. | a favor de | в пользу (кого-л.) |
gen. | a favor de la corriente | вниз по течению |
gen. | a fecha de | по данным на 2003 год (drag) |
gen. | a fecha de | на дату (A fecha martes, 9 de agosto de 2022 spanishru) |
gen. | a fecha de | в дату (A fecha martes, 9 de agosto de 2022 spanishru) |
gen. | a fecha de | по состоянию на (Alexander Matytsin) |
gen. | a fin de | чтобы |
gen. | a fin de | в целях (Marichay) |
gen. | a fin de cuentas | ведь (Ин.яз) |
gen. | a fin de cuentas | в конце концов (dfu) |
gen. | a fin de que | чтобы (+ subjuntivo | Te he traído aquí a fin de que lo compres. – Я тебя сюда привел, чтобы ты это купил. Alex_Odeychuk) |
gen. | a fin de que ... | затем, чтобы ... |
gen. | a finales del mes de | в конце месяца (spanishru) |
gen. | a flor de algo | по поверхности чего-л. (Alexander Matytsin) |
gen. | a flor de agua | на поверхности воды |
gen. | a flor de algo | на поверхности воды; земли (Alex Lilo) |
gen. | a fuer de objetivos | объективности ради |
gen. | a fuerza de | упорно |
gen. | a fuerza de | настойчиво |
gen. | a fuerza de brazos | силой |
gen. | a fuerza de brazos | с большим усилием |
gen. | a fuerza de brazos | настойчиво (Alex Lilo) |
gen. | a fuerza de brazos | упорно (Alex Lilo) |
gen. | a fuerza de brazos | насильно |
gen. | a fuerza de manos | настойчиво (Alex Lilo) |
gen. | a fuerza de manos | упорно (Alex Lilo) |
gen. | a fuerza de permanecer de estar de pie largo mucho tiempo | вследствие долгого стояния |
gen. | a golpe de | с помощью (Alexander Matytsin) |
gen. | a golpe de | силой (Alexander Matytsin) |
gen. | a golpe de talonario | с помощью чековой книжки (Alexander Matytsin) |
gen. | a guisa de... | в виде |
gen. | a guisa de | вроде |
gen. | a humo de pajas | неосмотрительно |
gen. | a humo de pajas | необдуманно |
gen. | a imagen y semejanza de | по образу и подобию (spanishru) |
gen. | употр. при указании на лицо, предмет, вещество и т. п., которому подражают, сходство с которым придают кому-л., чему-л. a imitación de | под |
gen. | a iniciativa de las masas | снизу |
gen. | a inicios de | в начале (a inicios de esta semana sankozh) |
gen. | a instancia de | по просьбе (кого-л.) |
gen. | a instancia de | по требованию |
gen. | a instancia de | по настоянию |
gen. | a instancias de alguien | по инициативе (кого-л.) |
gen. | a instancias de la petición | по просьбе (Alexander Matytsin) |
gen. | a instancias de la petición | по ходатайству (Alexander Matytsin) |
gen. | a juicio de | по мнению (Alexander Matytsin) |
gen. | a juicio de | по суждению (Alexander Matytsin) |
gen. | a juicio de | на взгляд (Alexander Matytsin) |
gen. | a juicio de los peritos | по мнению экспертов |
gen. | a la altura de cien metros | на высоте ста метров |
gen. | a la atención de quien corresponda | по месту требования (Latvija) |
gen. | a la cabeza de la columna | во главе колонны |
gen. | a la cabeza de la columna | в голове колонны |
gen. | a la cara de | в чьих-л. глазах |
gen. | a la caída de la tarde | под вечер |
gen. | a la caída de la tarde | с наступлением вечера |
gen. | a la cola a la zaga de la columna | в хвосте колонны |
gen. | a la derecha de | вправо |
gen. | a la edad de... | в возрасте... |
gen. | a la elección de | по выбору (Alexander Matytsin) |
gen. | a la elección de | на усмотрение (Alexander Matytsin) |
gen. | a la escala de uno por mil | в масштабе один к тысяче (Alex Lilo) |
gen. | a la espera de | в ожидании (Alexander Matytsin) |
gen. | a la fuerza de | в силу (чего-л.) |
gen. | a la hora de | в процессе (Se aconseja además tener en cuenta esto a la hora de confección del currículum. I. Havkin) |
gen. | a la hora de | при (Alexander Matytsin) |
gen. | a la hora de | в ходе (См. пример в статье "в процессе". I. Havkin) |
gen. | a la hora de | в момент (Alexander Matytsin) |
gen. | a la hora de almorzar | в обеденное время (Andrey Truhachev) |
gen. | a la hora de comer | в обеденное время (Andrey Truhachev) |
gen. | a la hora de dar el medicamento | во время дачи лекарства |
gen. | a la hora de la hora | когда пробьёт час |
gen. | a la hora de la verdad | в решающий момент (Aneli_) |
gen. | a la izquierda de | влево от |
gen. | a la luz de | в свете |
gen. | a la luz de | в аспекте |
gen. | a bajo la luz de la luna | при свете луны |
gen. | a la luz de los nuevos descubrimientos | в свете новых открытий |
gen. | a la manera de | по примеру |
gen. | a la manera de | вроде |
gen. | a la mayoría de edad | по достижении совершеннолетия |
gen. | a la medida de | с учётом (dbashin) |
gen. | a la merced de | на милость |
gen. | a la merced de | во власти |
gen. | a la merced de | на волю |
gen. | a la orden de | по приказу (надпись на векселях; ...) |
gen. | a la primera de cambio | неожиданно (Alexander Matytsin) |
gen. | a la profundidad de cien metros | на глубине ста метров |
gen. | a la puerta entrada de la ciudad | при въезде в город |
gen. | a la vera de | подле |
gen. | a la vera de | рядом |
gen. | a la vista de | в связи с (Alexander Matytsin) |
gen. | a la vista de eso | ввиду этого |
gen. | a la vuelta de | по истечении |
gen. | a la vuelta de | через |
gen. | a la vuelta de la esquina | за угол (Alexander Matytsin) |
gen. | a la vuelta de la esquina | сейчас же за домом (de la casa) |
gen. | a la vuelta de la esquina | не за горами (Lavrov) |
gen. | a la vuelta de la esquina | скоро (Viola4482) |
gen. | a las cinco de la tarde | в пять часов вечера |
gen. | a las diez de la mañana | в десять часов утра |
gen. | a las dos de la mañana | в два часа пополуночи |
gen. | a las dos de la tarde | в два часа пополудни |
gen. | a las primeras de cambio | не ожидая больше |
gen. | a las siete de la mañana | в семь часов утра |
gen. | a lo largo de | на протяжении (kopeika) |
gen. | a lo largo de | во время (kopeika) |
gen. | a lo largo de | в течение (kopeika) |
gen. | a lo largo de | вдоль |
gen. | a lo largo de dos siglos | на протяжении двух столетий |
gen. | a lo largo de la calle | по всей улице (traduiser) |
gen. | a lo largo de la calle | вдоль по улице |
gen. | a lo largo de la orilla | вдоль берега |
gen. | a lo largo de la semana | на протяжении недели (Viola4482) |
gen. | a lo largo de los años | за многие годы (spanishru) |
gen. | a lo largo de toda la longitud | по всей длине (spanishru) |
gen. | a lomos de un caballo | верхом на лошади (Alexander Matytsin) |
gen. | a los efectos de | для целей (Lavrov) |
gen. | a ante los ojos de | в чьих-л. глазах (во мнении) |
gen. | a los pies de la cama | в ногах (постели) |
gen. | a manera de telonio | наспех |
gen. | a manera de telonio | небрежно |
gen. | a mediados de | в середине (месяца, века и т.п.) |
gen. | a mediados de agosto | в половине августа |
gen. | a menos de un mes | менее, чем за месяц (Lavrov) |
gen. | a merced de | по усмотрению |
gen. | a merced de | за спасибо |
gen. | о мнении a mi tu, su modo de ver | по-своему |
gen. | о мнении a mi modo de ver | по-моему |
gen. | a mitad de | в середине |
gen. | a mitad de precio | в полцены (Alexander Matytsin) |
gen. | a mitad de precio | за полцены |
gen. | a modo de | подобно |
gen. | a modo de... | в виде |
gen. | a modo de | вроде (Alexander Matytsin) |
gen. | a modo de | на манер |
gen. | a modo de ejemplo | на примере (Guaraguao) |
gen. | a modo de ejemplo | для примера (Guaraguao) |
gen. | a modo de ejemplo | в качестве примера (Guaraguao) |
gen. | a modo de ejemplo, pero no de forma limitativa | в качестве неисключительного примера (sankozh) |
gen. | a más de | кроме того |
gen. | a nivel de | в зоне расположения чего-л. (См. пример в статье "возле чего-л.". I. Havkin) |
gen. | a nivel de | на (La exploración presentaba hematoma a nivel de la pierna. I. Havkin) |
gen. | a nivel de | в смысле (См. пример в статье "в отношении". I. Havkin) |
gen. | a nivel de | возле чего-л. (Debe evitarse cualquier sistema antirrotacional (llaves, formas geométricas a nivel de la entrada al conducto, pins, etc.). I. Havkin) |
gen. | a nivel de | рядом с (См. пример в статье "возле чего-л.". I. Havkin) |
gen. | a nivel de | с точки зрения (См. пример в статье "в отношении". I. Havkin) |
gen. | a nivel de | у (См. пример в статье "возле чего-л.". I. Havkin) |
gen. | a nivel de | в (Un leve golpeteo a nivel de culata I. Havkin) |
gen. | a nivel de | в части (См. пример в статье "в отношении". I. Havkin) |
gen. | a nivel de | в отношении (Buenos ejemplos a nivel de la organización para reducir las emisiones de carbono I. Havkin) |
gen. | a nivel de | в месте расположения чего-л. (См. пример в статье "возле чего-л.". I. Havkin) |
gen. | a nivel de | в зоне чего-л. (См. пример в статье "возле чего-л.". I. Havkin) |
gen. | a nivel de principios | принципиально |
gen. | о мнении a nuestro modo de ver | по-нашему |
gen. | a objeto de | в целях (catsim84) |
gen. | a ojo de buen cubero | на глаз (YosoyGulnara) |
gen. | a ojo de buen cubero | приблизительно о увиденном |
gen. | a ojo de buen cubero | на глазок |
gen. | a partir de | с учётом (Alexander Matytsin) |
gen. | a partir de | с со |
gen. | a partir de | от ото (начиная с) |
gen. | a partir de ahora | с этого момента (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | a partir de aquí | отсюда (ННатальЯ) |
gen. | a partir de entonces | с того момента (ННатальЯ) |
gen. | a partir de entonces | с того времени (ННатальЯ) |
gen. | a partir del día de hoy | с сегодняшнего дня |
gen. | a partir de hoy queda Ud. despedido | с сегодняшнего дня вы уволены |
gen. | a partir de las doce hasta las tres | от двенадцати до трёх |
gen. | a partir de mañana | с завтрашнего дня |
gen. | a paso de buey de tortuga | медленно |
gen. | a paso de buey | очень осмотрительно |
gen. | a paso de buey | очень медленно |
gen. | a paso de carga | опрометчиво |
gen. | a paso de lobo | крадучись |
gen. | a paso de tortuga | очень медленно |
gen. | a pastilla de jabón | кусок мыла |
gen. | a pedir de boca | по желанию |
gen. | a pedir de boca | что сколько душе угодно |
gen. | a pedir de boca | точно |
gen. | a pesar de | однако |
gen. | a pesar de | вопреки (TSimpson) |
gen. | a pesar de que... | несмотря на то, что... |
gen. | a pesar de | несмотря на |
gen. | a pesar de | невзирая |
gen. | a pesar de | поневоле |
gen. | a pesar de la lógica | вопреки здравому смыслу |
gen. | a pesar de los pesares | что как ни говори! |
gen. | a pesar en contra de su voluntad | не по своей воле |
gen. | a pesar de todo | несмотря на всё |
gen. | a pesar de todo | не взирая ни на что |
gen. | a pesar de todo | несмотря ни на что |
gen. | a pesar de todo en todo caso | что как ни говори! |
gen. | a pesar de todo mi respeto | при всём моём уважении |
gen. | a pesar de todo se lo diré | я таки скажу ему |
gen. | a peso de oro dinero, plata | на вес золота |
gen. | a petición de los radioyentes | по заявкам радиослушателей |
gen. | a petición de Ud. | по вашей просьбе |
gen. | a pico de jarro | пить без меры |
gen. | a pie de calle | вдоль проезжей части (Alexander Matytsin) |
gen. | a pie de calle | вдоль дороги (Alexander Matytsin) |
gen. | a pie de calle | вдоль улицы (Alexander Matytsin) |
gen. | a pie de obra | на месте производства работ (adri) |
gen. | a pie de playa | вдоль берега (Alexander Matytsin) |
gen. | a pie de playa | у края воды (Alexander Matytsin) |
gen. | a pie de playa | у кромки воды (Alexander Matytsin) |
gen. | a pie de playa | вдоль кромки воды (Alexander Matytsin) |
gen. | a pique de | на грани чего-л. (ismanat) |
gen. | a pocos pasos de | в нескольких шагах от (Alexander Matytsin) |
gen. | a precio de | по цене (Alexander Matytsin) |
gen. | a precio de coste | по цене себестоимости (StanislavAlekseenko) |
gen. | a precio de mercado | по рыночной цене |
gen. | a precio fuera de tarifa | по вольной цене |
gen. | a primera hora de la mañana | в ранние утренние часы (Alexander Matytsin) |
gen. | a primera hora de la mañana | рано утром (Alexander Matytsin) |
gen. | a primeros de mes | в первых числах месяца |
gen. | a primeros de octubre | в начале октября (vleonilh) |
gen. | a principios de | в начале __ года (Инесса Шляк Абидор) |
gen. | a principios de la semana | в начале недели |
gen. | a principios de mes | в начале месяца |
gen. | a propuesta según la propuesta de alguien | по предложению (кого-л.) |
gen. | a propósito de | по поводу (ННатальЯ) |
gen. | a propósito de | что касается (ННатальЯ) |
gen. | a propósito de | по отношению (ННатальЯ) |
gen. | a propósito de | относительно (ННатальЯ) |
gen. | a propósito y fuera de propósito | кстати и некстати |
gen. | a prueba de agua | водонепроницаемый |
gen. | a prueba de balas | пуленепробиваемый |
gen. | a prueba de choque | противоударный |
gen. | a prueba de gases | газонепроницаемый |
gen. | a prueba de luz | светонепроницаемый |
gen. | a prueba de sonidos | звуконепроницаемый (Lavrov) |
gen. | a punta de lanza | со всей строгостью |
gen. | a punta de lanza | строго-настрого |
gen. | a punta de pistola | под угрозой оружия |
gen. | a ración de hambre | на голодном пайке |
gen. | a ras de | вровень |
gen. | a ras de tierra | у самой земли |
gen. | a razón de | из процента |
gen. | a razón de | из расчёта |
gen. | a raíz de | близко к (...) |
gen. | a raíz de | в связи с (Alexander Matytsin) |
gen. | a raíz de | в результате |
gen. | a raíz de | вскоре |
gen. | a reserva de | с целью |
gen. | a reserva de | с намерением |
gen. | a resultas de | вследствие |
gen. | a riesgo de | не боясь (Lavrov) |
gen. | a río revuelto ganancia de pescadores | в мутной воде рыбу ловить |
gen. | a río revuelto, ganancia de pescadores | когда река бурлит-желание рыбаков |
gen. | a sabiendas de | с ведома (Alexander Matytsin) |
gen. | a salto de mata | мельком |
gen. | a santo de qué | во имя чего |
gen. | a son de guitarra | под звуки гитары |
gen. | жa son de qué? | по какому поводу? |
gen. | a su modo de ver | в его понимании |
gen. | a tenor de lo previsto en el artículo... | согласно статье... |
gen. | a tiro de ballesta | на большом расстоянии |
gen. | a tiro de ballesta | далеко |
gen. | a tiro de fusil | на расстоянии ружейного выстрела |
gen. | a tiro de piedra | в нескольких шагах |
gen. | a traves de | через (stremnina) |
gen. | a través de | в рамках (Baykus) |
gen. | посредством a través de | через |
gen. | a través de | благодаря (Baykus) |
gen. | a través de | за счёт (Alex_Odeychuk) |
gen. | a través de | с помощью (Alex_Odeychuk) |
gen. | a través de | поперёк |
gen. | a través de la calle | поперёк улицы |
gen. | a través de la prensa | печатно заявить и т. п. |
gen. | a través de los años | за многие годы (spanishru) |
gen. | a tres metros de altura | на высоте трёх метров (Lavrov) |
gen. | a trueque de | в обмен |
gen. | a trueque de | взамен |
gen. | о мнении a tu modo de ver | по-твоему |
gen. | a título de | под предлогом |
gen. | a título de... | в виде |
gen. | a título de | в качестве |
gen. | a título de control | в порядке контроля |
gen. | a título de discusión | в порядке дискуссии (serdelaciudad) |
gen. | a título de discusión | в дискуссионном порядке |
gen. | a título de ejemplo | к примеру (Alexander Matytsin) |
gen. | a título de ejemplo | например (Alexander Matytsin) |
gen. | a título de gracia | из милости |
gen. | a título de préstamo | заимообразный |
gen. | a título de referencia | справочно (spanishru) |
gen. | a título de referencia | для справок (spanishru) |
gen. | a título de referencia | для справки (spanishru) |
gen. | a título de servicio voluntario social | на общественных началах |
gen. | на расстоянии a una distancia de | через |
gen. | a una distancia de diez kilómetros de la ciudad | через десять километров от города |
gen. | a una gran distancia de | вдалеке от |
gen. | a una hora avanzada de la tarde | поздно вечером |
gen. | a uña de caballo | во всю прыть (тк. о лошади) |
gen. | a uña de caballo | во весь опор |
gen. | a vista de... | на виду у (...) |
gen. | a vista de pájaro | с высоты птичьего полёта |
gen. | a vista de pájaro | с птичьего полёта |
gen. | a vuelco de dado | сомнительно |
gen. | a vuelco de dado | проблематично |
gen. | a vuelo de pájaro | с высоты птичьего полёта |
gen. | a vuelo de pájaro | по прямой линии |
gen. | a vuelta de correo | с обратной почтой |
gen. | a vuelta de correo | обратной почтой (agi_na_parade) |
gen. | a vuelta de ojo | в мгновение ока |
gen. | a vueltas de | кроме |
gen. | a X meses de | за Х месяцев до (Alexander Matytsin) |
gen. | a últimos de | в конце периода (Alexander Matytsin) |
gen. | a últimos de mes | в конце месяца |
gen. | a últimos de mes | в последних числах |
gen. | abastecer suministrar, proveer a la industria de materias primas | обеспечивать промышленность сырьём |
gen. | abrigo a prueba de cascos | противоосколочное укрытие |
gen. | abrirse paso a través de la muchedumbre | пробиться сквозь толпу |
gen. | abrirse paso a través de la multitud | пробиться сквозь толпу |
gen. | arrastrarse a los pies de uno | валяться в ногах (у кого-л.) |
gen. | ¡así de ese modo! | вот так! одобрение |
gen. | bordar a punto de espiga | вышивать ёлочкой |
gen. | cargar a alguien de trabajo | нагружать кого-л. работой |
gen. | cargar de trabajo a alguien | загрузить кого-л. работой |
gen. | colmar a alguien de respetos | окружить кого-л. почётом |
gen. | con el resultado de 3 a 1 | со счётом 3:1 |
gen. | con tal que a con la condición de que | при условии |
gen. | correr a cargo de | подлежать оплате (кем-либо spanishru) |
gen. | correr a cargo de | обеспечиваться за счёт (кого-либо spanishru) |
gen. | de la cruz a la raya | совершенно (Alexander Matytsin) |
gen. | de la cruz a la raya | полностью (Alexander Matytsin) |
gen. | de la cruz a la raya | абсолютно (Alexander Matytsin) |
gen. | de once a doce de la manana | одиннадцати до двенадцати часов дня |
gen. | de pe a pa | совершенно |
gen. | de primas a primeras | ни с того ни с сего (pgn74) |
gen. | de primas a primeras | внезапно (pgn74) |
gen. | decidir el asunto a favor de alguien | решить дело в чью-л. пользу |
gen. | dejar a uno el cuidado de hacer algo | предоставить кому-л. сделать (что-л.) |
gen. | el camino más corto es a través de Moscú | самый короткий путь через Москву |
gen. | el 1 de enero el acuerdo entró en vigor | соглашение вступило в силу с первого января |
gen. | El 31 de mayo cayó en jueves. | 31 мая выпало на четверг (Viola4482) |
gen. | el trabajo marcha a pedir de boca | работа спорится |
gen. | el tren está a punto de salir | поезд вот-вот отойдёт |
gen. | el tren sale parte a las ocho de la noche | поезд отправляется в 8 часов вечера |
gen. | en busca de | поиск в поисках |
gen. | en busca de provechos | в погоне за наживой (beneficios) |
gen. | en el intervalo de... a | в интервале от... до (spanishru) |
gen. | En la medida de lo posible | по мере возможностей (Kerbs) |
gen. | en lo que va de año | в течение года (Alexander Matytsin) |
gen. | en un periodo de 15 años | в течение 15 лет (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | es hora de ir a casa | пора домой |
gen. | es hora de ir a la cama | пора баиньки |
gen. | estar a años luz de | очень давно (mrssam) |
gen. | estar a años luz de | как до луны (mrssam) |
gen. | estar a dos pasos de | рукой подать |
gen. | estar a pique de | чуть было не (...) |
gen. | este alumno está a la zaga de su clase | этот ученик отстал от класса |
gen. | exponer a la consideración atención de todo el mundo | выставить для всеобщего обозрения |
gen. | fallecer a causa de heridas sufridas | скончаться от полученных ранений (spanishru) |
gen. | fallecer a causa de heridas sufridas | скончаться от полученных ран (spanishru) |
gen. | fallecer a causa de heridas sufridas | умереть от полученных ранений (spanishru) |
gen. | fallecer a causa de heridas sufridas | умереть от полученных ран (spanishru) |
gen. | gente de a pie | рядовые люди (Alexander Matytsin) |
gen. | hacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de... | отвадить кого-л. от дома |
gen. | hacerle volver a la posición de partida | вернуть в исходное положение |
gen. | hacerse a la idea de una cosa | примириться с мыслью (о чём-л.) |
gen. | imponer a alguien la obligación de hacer algo | вменять что-л. в обязанность (кому-л.) |
gen. | instrumentos de a bordo | бортовые приборы |
gen. | introducir enmiendas a un proyecto de ley | изменить законопроект |
gen. | ir a casa de alguien | сходить в гости |
gen. | ir a favor de la corriente | плыть по течению |
gen. | ir a la cabeza de todos | идти впереди всех |
gen. | ir navegar a merced de las olas | плыть по воле волн (тж. перен.) |
gen. | ir a paso de tortuga | идти черепашьими шагами |
gen. | ir a salto de mata | идти крадучись |
gen. | ir de Herodes a Pilatos | идти от плохого к худшему |
gen. | ir de la ceca a la meca | хлопотать для решения проблемы |
gen. | ir de lo privado a lo general | идти от частного к общему |
gen. | ir y venir de rincón a rincón | ходить из угла в угол (por ociosidad, ensimismado, etc.) |
gen. | la bala pasó atravesó de parte a parte | пуля прошла навылет |
gen. | la balanza se inclina a favor de ... | чаша весов склоняется в сторону в пользу ... |
gen. | la copa empezó a pasar de mano en mano | чаша пошла вкруговую |
gen. | la fábrica opera a menos del 50% de su capacidad | завод работает с большой недогрузкой |
gen. | la mente no es capaz de comprender a Rusia | умом Россию не понять |
gen. | la pared está a punto de derrumbarse | стена грозит обвалом (de venirse abajo) |
gen. | la pena invadió abarcó a millones de personas | горе захлестнуло миллионы людей |
gen. | la sangre está saliendo a chorros de la herida | кровь хлещет из раны |
gen. | la sangre salió a chorros a borbotones de la herida | кровь хлынула из раны |
gen. | Ley Orgánica sobre derechos y libertades de los extranjeros en espana y su integracion social | Органический Закон о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграции |
gen. | llegar a meter la llave en el ojo de la cerradura | попасть ключом в скважину |
gen. | llegar a ocuparse de un asunto que merece la pena | добраться до настоящего дела |
gen. | lo que va de este paño a aquel | насколько отличается это сукно от того |
gen. | los asuntos han ido de mal en peor | дела пошли наперекос |
gen. | los gastos llegaron a la suma de 100 rublos | расходы выразились в сумме 100 рублей |
gen. | morir a causa de heridas sufridas | скончаться от полученных ранений (spanishru) |
gen. | morir a causa de heridas sufridas | скончаться от полученных ран (spanishru) |
gen. | morir a causa de heridas sufridas | умереть от полученных ранений (spanishru) |
gen. | morir a causa de heridas sufridas | умереть от полученных ран (spanishru) |
gen. | poner a caer de un burro | Разнести в пух и прах (annka96) |
gen. | ponerse a la cabeza de algo | Вставь во главе чего-л. (arriva) |
gen. | ponérsele a uno los cabellos de punta | встать дыбом (о волосах) |
gen. | quedar a la espera de respuesta | ожидать ответ (sankozh) |
gen. | recargar a alguien de encargos | завалить кого-л. заказами |
gen. | referente a la técnica de construcción | строительный |
gen. | referente a la técnica de protección contra incendios | противопожарно-технический |
gen. | reírse a la cara de alguien | смеяться в лицо |
gen. | saltarse a la torera el cumplimiento de las obligaciones | избежать выполнения обязанностей |
gen. | segundo de a bordo | первый помощник капитана (Noia) |
gen. | tengo el atrevimiento de asegurar a Ud. | смею вас уверить (de asegurarle; вежливая формула) |
gen. | tiene muchas ganas de ir a casa | его тянет домой |
gen. | tiene necesidad de ir a un sanatorio | вам нужно поехать в санаторий |
gen. | todo salió a pedir de boca | всё сошло как нельзя лучше |
gen. | todo salió a pedir de boca | всё обошлось благополучно |
gen. | trasladarse de un lugar a otro | переезжать с места на место |
gen. | Vanidad de vanidades, todo es vanidad | Суета сует и всяческая суета (vanitas vanitatum et omnia vanitas Lavrov) |
gen. | vivir a costa de | сесть на шею (кому-л.) |
gen. | vivir a costa de alguien | быть на иждивении (у кого-л.) |
gen. | vivir a costa de alguien | состоять на чьём-л. иждивении |
gen. | vivir a costa de alguien | жить за счёт (кого-л.) |
gen. | vivir a cuenta de otro | жить на чужой счёт |
gen. | vivir a cuerpo de rey | жить как у Христа за пазухой |
gen. | vivir "a cuerpo de rey" | жить "по-царски" (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir a cuerpo de rey | жить на широкую ногу |
gen. | vivir a salto de mata | жить сегодняшним днём (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir a salto de mata | жить, скрываясь от преследования правосудия (Alexander Matytsin) |
gen. | volverse de cara a | стать лицом к |
gen. | volverse de un lado a otro | перевернуться с боку на бок |