DictionaryForumContacts

Terms containing darse a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectSpanishRussian
gen.a dar, que van dandoоко за око, зуб за зуб
gen.A dios rogando y con el marzo dandoчтобы добиться чего-л., надо работать
gen.a Dios rogando, y con el mazo dandoбог-то бог, да и сам не будь плох
gen.a Dios rogando, y con el mazo dandoна бога надейся, а сам не плошай
gen.a saltos, dando saltos, saltandoвприпрыжку (Alex Lilo)
gen.acertó a darle le dio en el mismo ojoон угодил ему прямо в глаз
gen.cuya fachada da a hacia...обращённый фасадом в...
gen.dando la vuelta a las costas de Africaобогнув берега Африки (Lucero)
gen.dar a...быть обращённым (о двери, окне и т.п.)
gen.dar a...выходить на...
gen.dar a...выходить в...
gen.dar a algo prioridadзанимать видное место (Lavrov)
gen.dar mandar a alguien en ayudaпридать в помощь (de; кого-л.)
gen.dar a baratoотдать за бесценок (что-л.)
gen.dar a baratoпродешевить
gen.dar a beber hielesдоставить немало горьких минут (a uno, кому-л.)
gen.dar a calaдавать на пробу
gen.dar a comisiónотдать на комиссию
gen.dar a conocerуведомлять (Alexander Matytsin)
gen.dar a conocerизвещать (Alexander Matytsin)
gen.dar a conocerставить в известность
gen.dar a conocerсообщить (una cosa, о чём-л.)
gen.dar a conocerсделать известным (una cosa, что-л.)
gen.dar a conocerдовести до сведения (Lavrov)
gen.dar a conocerознакомить (Lavrov)
gen.dar a conocerосведомлять
gen.dar a conocerпознакомить (una cosa, с чем-л. • Marmolejo está situado cerca de la Sierra Morena, de donde salen las aguas que le han dado a conocer al mundo civilizado. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Мармолехо расположен невдалеке от Сьерры Морены, откуда и текут источники, прославившие на весь цивилизованный мир этот курорт.)
gen.dar a conocerсообщать
gen.dar a conocer, anunciarзаявить (lwiston)
gen.dar a conocer el asuntoзнакомить с делом
gen.dar a conocer descubrir el secretoсообщить тайну
gen.dar a conocer la resoluciónогласить резолюцию
gen.dar a contratoсдать подряд (на что-л.)
gen.dar a créditoповерить в долг
gen.dar a créditoдавать на веру
gen.dar a créditoдавать в долг
gen.dar a créditoдать в кредит
gen.dar a créditoдать в долг
gen.dar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de Césarвоздать Богу Богово, а кесарю кесарево
gen.dar a Dios lo que es de Dios, y al César lo que es de Césarвоздать богу богово, а кесарю кесарево
gen.dar a Dios lo que es de Dios, y al César lo que es de Césarвоздать каждому должное
gen.dar a entenderнамекать (дать понять)
gen.dar a entender@намекнуть (дать понять)
gen.dar a entenderдать понять
gen.dar a guardarдать на сохранение
gen.dar a interésдавать в долг под проценты
gen.dar a la aguja de marearтерзаться постоянной тревогой
gen.dar a la aguja de marearизводить себя мыслью (о чём-л.)
gen.dar a la aguja de marearтерзаться неотвязной заботой
gen.dar a la bombaналегать
gen.dar a la bombaоткачивать воду насосом
gen.dar a la bombaкачать
gen.dar a la bombaнажимать
gen.dar a la bombaкачать насосом
gen.dar a la costaбыть прибитым к берегу (о судне)
gen.dar a la cuerdaоткладывать что-л. в долгий ящик
gen.dar a la cuerdaоттягивать
gen.dar a la cuerdaтянуть (с чем-л.)
gen.dar a la escenaинсценировать
gen.dar a la escenaнаписать что-л. для театра
gen.dar a la estampa una obraнапечатать
gen.dar a la estampa una obraопубликовать
gen.dar a la imprentaопубликовать
gen.dar a la luzвыпустить в свет (издать)
gen.dar a la luzиздать (выпустить в свет)
gen.dar a la luzиздавать (выпустить в свет)
gen.dar a la luzвыпускать в свет (произведение)
gen.dar a la luzвыпускать в свет
gen.dar a la prensaпосылать в набор
gen.dar a la prensaпечатать
gen.dar a la publicidadпредать гласности
gen.dar a la radioвключить радио
gen.dar a la sin huesoпустословить
gen.dar a la sin huesoмолоть языком
gen.dar a la sin huesoболтать
gen.dar a la sin huesoразговаривать
gen.dar a las palabras otro sentidoвложить в слова иной смысл
gen.dar a lavarотдавать в стирку
gen.dar a limpiarотдать что-л. в чистку
gen.dar a limpiar el vestidoотдать платье в чистку
gen.dar a logroдать напрокат (una cosa)
gen.dar a logroодолжить за плату (una cosa)
gen.dar a logroдать ссуду под проценты (una cosa)
gen.dar a logroдать что-л. взаймы (una cosa)
gen.dar a luzпроизвести на свет (al mundo)
gen.dar a luzрождать
gen.dar a préstamoдать взаймы
gen.dar a reparar los zapatosотдать обувь в ремонт
gen.dar a teñirотдавать в краску
gen.dar a uno barro a manoпредоставить кому-л. все средства (и т.п.)
gen.dar a uno barro a manoпредоставить кому-л. все возможности (и т.п.)
gen.dar a uno cien vueltasзаткнуть за пояс
gen.dar a uno con la badila en los nudillosсорвать планы
gen.dar a uno con la badila en los nudillosиспортить дело (кому-л. • Usted dirá que es que me gusta que me den con la badila en los nudillos. Puede ser. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Вы, пожалуй, скажете, что я люблю получать щелчки. Что ж, может быть.Y en no pocos lugares el soplo nos servía para que pudiéramos darles a los señores civiles con la badila en los nudillos. J. Izcaray. 30 días con los guerrilleros de Levante Во многих пунктах поступавшие от жителей сведения помогали нам срывать планы господ жандармов.)
gen.dar a uno con la badila en los nudillosдать щелчка (кому-л.)
gen.dar a uno con la badila en los nudillosоборвать (кого-л., резким или обидным замечанием)
gen.dar a uno con la badila en los nudillosосадить
gen.dar a uno con la puerta en las naricesзахлопнуть дверь перед чьим-л. носом
gen.dar a uno el díaпреподнести неприятный сюрприз
gen.dar a uno el díaрасстроить
gen.dar a uno en la narizударять в нос (о запахе)
gen.dar a uno entre ceja y cejaсказать в глаза кому-л. обидное
gen.dar a uno entre ceja y cejaсказать в глаза кому-л. неприятное
gen.dar a uno escapatoriaуказать лазейку
gen.dar a uno escapatoriaуказать выход
gen.dar a uno una jaquecaдокучать
gen.dar a uno una jaquecaпричинять неприятности (кому-л.)
gen.dar a uno una jaquecaнадоедать
gen.dar a uno una jaquecaморочить кому-л. голову
gen.dar a uno con la entretenidaстараться отвлечь посторонними разговорами
gen.dar a uno con la entretenidaморочить голову (кому-л.)
gen.dar a uno con la entretenidaзаговаривать зубы
gen.dar a uno con la entretenidaкормить завтраками (кого-л.)
gen.dar a uno con la entretenidaсоздавать проволочки
gen.dar a uno por donde pecaпопасть в самое уязвимое место
gen.dar a uno quince y rayaзаткнуть за пояс (кого-л.)
gen.dar a uno un jabónнамылить шею (кому-л.)
gen.dar a uno un jabónнамять шею (кому-л.)
gen.dar a uno un jabónзадать головомойку (кому-л.)
gen.dar a uno un jabónдать нахлобучку
gen.dar a uno un jabónдать нагоняй
gen.dar a uno un jabónзадать трёпку
gen.dar a uno una jabonaduraнамылить шею (кому-л.)
gen.dar a uno una jabonaduraдать нахлобучку
gen.dar a uno una jabonaduraзадать головомойку (кому-л.)
gen.dar a uno una jabonaduraдать нагоняй
gen.dar a uno una jabonaduraнамять шею (кому-л.)
gen.dar a uno una jabonaduraзадать трёпку
gen.dar a uno una lecciónпристыдить
gen.dar a uno una lecciónпроучить (кого-л.)
gen.dar a uno una lecciónзаставить почувствовать свою вину
gen.dar a uno una lecciónотчитать (кого-л.)
gen.dar a uno una lecciónдать отповедь (кому-л.)
gen.dar a uno una lecciónдать кому-л. хороший урок
gen.dar a uno una lecciónпреподать кому-л. хороший урок
gen.dar abasto a una cosaобеспечить всем необходимым
gen.dar alasпоощрять (a uno)
gen.dar alasпотакать (a uno, кому-л. • Por desgracia para la República Española y para el mundo, la Sociedad de Naciones incurrió en una blandura afrentosa, a base de paliativos retóricos y de sofismas de apaciguamiento, que dieron alas e inmunidad al totalitarismo para realizar sus designios. Vázquez Ocaña. García Lorca К несчастью для Испанской Республики и для всего мира, Лига Наций проявила позорную мягкотелость, ограничившись громкими фразами, полумерами и успокоительными софизмами, которые окрылили тоталитаристов и развязали им руки, позволив безнаказанно осуществлять свои планы.)
gen.dar alasокрылить
gen.dar alcance a alguienнастичь (кого-л.)
gen.dar alcance a alguienнайти (кого-л.)
gen.dar algo a encuadernarотдать что-л. в переплёт
gen.dar algo a rehacerотдать что-л. в переделку (a arreglar)
gen.dar anuncio a...предвещать (что-л. • ...y una fresca brisa del sur empezaba a dar anuncio a los próximos fríos del invierno. J. Mármol. Amalia ...свежий бриз предвещал близость зимних холодов.)
gen.dar anuncio a...возвестить (что-л.)
gen.dar anuncio a...объявить
gen.dar armas a uno para...поощрять кого-л. в его намерениях
gen.dar armas a uno para...поддерживать
gen.dar añil a la ropaподсинивать бельё
gen.dar cabida aвместить (Lavrov)
gen.dar cancha aуступать дорогу (Alexander Matytsin)
gen.dar cancha aуступать (Alexander Matytsin)
gen.dar cara a los hechosсмотреть трезво на вещи (JUAN. Bueno. Santiago, hay que dar cara a los hechos. La presencia del niño aquí nos obliga a tomar resoluciones inmediatas. Teatro español 49/50 Хуан. Довольно, Сантьяго, надо смотреть фактам в лицо: ребёнок находится у нас, и мы обязаны немедленно принять решение.)
gen.dar cara a los hechosсмотреть правде в глаза
gen.dar cara a los hechosсмотреть фактам в лицо
gen.dar carta blanca a alguienпредоставить кому-л. полную свободу действий
gen.dar carta blanca a unoдать карт-бланш (кому-л.)
gen.dar cañazo a unoзаставлять задуматься
gen.dar cañazo a unoопечаливать
gen.dar chupadas a la pipaпопыхивать из трубки
gen.dar cima aзавершать
gen.dar cima aзаканчивать
gen.dar comienzo aначинать (что-л.)
gen.dar conformidad aдавать согласие (на что-то spanishru)
gen.dar conformidad aдавать согласие (spanishru)
gen.dar consejos a alguienсопровождать кого-л. советами
gen.dar crédito a alguienверить (кому-л.)
gen.dar crédito a los rumoresверить слухам
gen.dar cuatro voces a alguienзаставить кого-л. попотеть (pgn74)
gen.dar cuatro voces a alguienпоставить перед кем-л. нелёгкую задачу
gen.dar cuerda a unoпольстить
gen.dar cuerda a unoдоставить кому-л. удовольствие
gen.dar cuerda a unoдать тему для разговора
gen.dar curso a algoдать ход (чему-л.)
gen.no dar curso a un asuntoдать ход не дать хода делу
gen.dar curso libre rienda suelta a las lágrimasдать волю слезам
gen.dar de bofetones a alguienнадавать оплеух (кому-л.)
gen.dar de codo a unoотвергнуть (una cosa, что-л.)
gen.dar de codo a unoдать отставку (una cosa, кому-л.)
gen.dar de codo a unoзабросить (una cosa)
gen.dar de codo a unoтолкнуть кого-л. локтем (una cosa, чтобы обратить его внимание на что-л., предупредить и т.п.)
gen.dar de comer a un enfermoкормить больного
gen.dar del codo a unoзабросить (una cosa)
gen.dar del codo a unoдать отставку (una cosa, кому-л.)
gen.dar del codo a unoотвергнуть (una cosa, что-л.)
gen.dar del codo a unoтолкнуть кого-л. локтем (una cosa, чтобы обратить его внимание на что-л., предупредить и т.п.)
gen.dar el alma a Diosотдать Богу душу
gen.dar el brazo a alguienподдержать (кого-л.)
gen.dar en cara a unoупрекать (una cosa, кого-л., в чём-л.)
gen.dar en cara a unoизобличить (una cosa, кого-л., в чём-л.)
gen.dar en cara a unoставить в вину (una cosa, кому-л. что-л. • AGUSTÍN. Pero entretanto, temo.., MARQUÉS. ¿Qué? AGUSTÍN. Alguna locura, alguna falta de tacto. En su afán de darme en cara por lo que ella cree indiferencia en mí; porque no he tomado en cuenta sus celos ridículos... J. Benavente. Lo Cursi Агустин. Но я всё же опасаюсь... Маркиз. Чего? Агустин. Какой-нибудь глупой выходки, какого-нибудь ложного шага. Она всё время ищет случая изобличить меня в равнодушии к ней: я ведь не обращал внимания на её нелепую ревность...)
gen.dar en cara a unoобвинить (una cosa)
gen.dar escalofríos aнагнать страху (Baykus)
gen.dar escalofríos aбросать в дрожь (Baykus)
gen.dar esplendor a la lenguaобогатить язык
gen.dar fin a su vidaкончить жизнь
gen.dar gracias aблагодарить
gen.dar gusto a la lenguaболтать
gen.dar gusto a la lenguaтрепать языком
gen.dar gusto a la lenguaточить лясы
gen.dar gusto a la lenguaчесать язык
gen.dar gusto a la lenguaдать волю языку
gen.dar gusto a la manoдать волю рукам
gen.dar gusto a las tabasболтать ногами
gen.dar hacer fachada un edificio a...выходить фасадом на...
gen.dar hacer fachada un edificio a...стоять на против (чего-л., о здании)
gen.dar humo a naricesдокучать (a uno, кому-л.)
gen.dar humo a naricesсердить (a uno)
gen.dar humo a naricesраздражать (a uno, кого-л.)
gen.dar humo a naricesдосаждать (a uno)
gen.dar la espalda aотвергнуть что-л. (Alexander Matytsin)
gen.dar volver la espalda a alguienповернуться задом (к кому-л.)
gen.dar la fachada un edificio a...выходить фасадом на...
gen.dar la fachada un edificio a...стоять на против (чего-л., о здании)
gen.dar alargar la mano a alguienсовать руку (подавать; кому-л.)
gen.dar la mano a cortarдать руку на отсечение
gen.dar la mayor prioridad aуделять первостепенное значение (spanishru)
gen.dar entregar la ropa a para lavarсдать бельё в стирку
gen.dar la suelta a unoдать отдых (кому-л.)
gen.dar la vuelta a la esquinaзавернуть за угол
gen.dar la vuelta a la mangaвывернуть рукав
gen.dar la vuelta a las cosasизменить ситуацию (votono)
gen.dar largas a algoоткладывать (что-л.)
gen.dar largas a algoзатягивать
gen.dar largas a un al asuntoпротянуть дело
gen.dar lectura aзачитать (una cosa)
gen.dar lectura aогласить (una cosa, что-л.)
gen.dar lectura aпрочитать (una cosa, вслух)
gen.dar lugar aвызывать
gen.dar luz a alguienсветить (кому-л.)
gen.dar luz alumbrar a alguienпосветить (кому-л.)
gen.dar mala vida a alguienдержать кого-л. в чёрном теле
gen.dar marcha atrás aповернуть вспять (Lavrov)
gen.dar mate a alguienиздеваться над (кем-л.)
gen.dar mucho que hacer a alguienнаделать кому-л. хлопот
gen.dar papia a unoобмануть (кого-л.)
gen.dar permiso a los estudiantes para examinarseдопускать студентов к экзаменам
gen.dar pie a la peliculaзапустить в прокат фильм (tanya_matey)
gen.dar la preferencia la prioridad a alguienотдать кому-л. преимущество
gen.dar meter prisa a alguienторопить (кого-л.)
gen.dar pábulo aдавать пищу
gen.dar rienda suelta a la cóleraдать выход гневу
gen.dar rienda suelta a la imaginaciónдать волю воображению
gen.dar rienda suelta a la lenguaдать волю языку
gen.dar rienda suelta a las manosдать волю кулакам
gen.dar suelta a unoдать свободу
gen.dar testimonios a todas luces falsosдавать заведомо ложные показания
gen.dar entregar todas las fuerzas a la cienciaотдать все силы науке
gen.dar todo el heno a las vacasскормить всё сено коровам
gen.dar trabajo a alguienзанять кого-л. делом
gen.dar echar un rapapolvo a alguienзадать трёпку (кому-л.)
gen.dar un timo a alguienразыграть (кого-л.)
gen.dar un timo a alguienподшутить
gen.dar un voto de gracias a alguienобъявить кому-л. благодарность (por)
gen.dar una respuesta negativa a algoответить отказом
gen.dar una vista a algoбросить взгляд (на что-л.)
gen.dar uno dentelladas a otroогрызаться
gen.dar uno el alma a diosотдать богу душу
gen.dar uno el alma a diosиспустить дух
gen.dar uno el brazo a torcerотказаться от своего мнения
gen.dar uno el brazo a torcerпойти на попятный
gen.dar uno el brazo a torcerсдаться на уговоры
gen.dar uno el brazo a torcerотказаться от своего намерения
gen.dar uno el brazo a torcerотказаться от своего решения
gen.dar uno el brazo a torcerуступить
gen.dar uno la firma a otroпередоверить кому-л. руководство предприятием
gen.dar uno la firma a otroдать доверенность (кому-л.)
gen.dar uno los días a otroпоздравить кого-л. с именинами
gen.dar uno los días a otroпоздравить кого-л. с днём рождения
gen.dar uno los días a otroпоздороваться
gen.dar uno quince y falta a otroдать сто очков вперёд (кому-л.)
gen.dar uno quince y falta a otroдать фору (кому-л.)
gen.dar uno quince y falta a otroпревзойти (кого-л.)
gen.dar uno quince y falta a otroперегнать
gen.dar uno su brazo a torcerсдаться на уговоры
gen.dar uno su brazo a torcerотказаться от своего мнения
gen.dar uno su brazo a torcerотказаться от своего решения
gen.dar uno su brazo a torcerпойти на попятный (Era la primera vez que se tenían noticias de que doña Bárbara diese su brazo a torcer... R. Gallegos. Doña Bárbara ― Тогда мы впервые услышали, что донья Барбара, похоже, собирается пойти на попятную...)
gen.dar uno su brazo a torcerотказаться от своего намерения
gen.dar uno su brazo a torcerуступить
gen.dar vida ánimos aвдохнуть жизнь (в кого-л.)
gen.dar vida a una cosaвдохнуть жизнь (во что-л.)
gen.dar la vida a unoвозвратить к жизни (кого-л.)
gen.dar vueltas a algoразмышлять над (Se me ha ocurrido una cosa y no pardo de darle vueltas. Scarlett_dream)
gen.dar vueltas a algoобдумывать (Scarlett_dream)
gen.dar vueltas a algoпереворачивать
gen.dar vueltas a la noriaпересыпать из пустого в порожнее
gen.dar vueltas a la noriaпереливать из пустого в порожнее
gen.dar vueltas a los pensamientosперебрать в мыслях
gen.darle a alguien la puntillaдобить доконать кого-л. (от "добить животное" (быка на корриде) Maria_Sen)
gen.darle a alguien la puntillaсделать что-л., чтобы закончить дело
gen.darle a alguien un susto de muerteнапугать кого-л. до смерти (MilagrosA)
gen.darle a la lenguaмолоть
gen.darle a la lenguaдавать волю языку
gen.darle a la lenguaпереливать из пустого в порожнее (Claro que ya habrá empezado a darle a la lengua a nuestra costa. Menos mal que María Jesús le parará los pies en seguida. A. M. de Lera. Novelas Ясное дело, она уж, должно быть, принялась чесать язык на наш счёт. Хорошо ещё, что Мария Хесус умеет сразу поставить её на место.)
gen.darle a la lenguaтрепать языком
gen.darle a la lenguaболтать
gen.darle a uno algo buenoподсобить (кому-л.)
gen.darle a uno algo buenoпомочь
gen.darle a uno brilloподлизываться (к кому-л.)
gen.darle a uno brilloкурить фимиам (кому-л.)
gen.darle a uno brilloосыпать похвалами (кого-л.)
gen.darle a uno brilloльстить
gen.darle a uno buena espinaне вызывать подозрений
gen.darle a uno buena espinaуспокаивать
gen.darle a uno buena espinaдействовать успокоительно (...la noticia que hemos recibido hoy aquí de que ayer hubo una asamblea de accionistas..., a mí me da buena espina. J. A. Zunzunegui. Novelas de Bilbao ...полученное сегодня известие о том, что вчера состоялось собрание пайщиков.., успокаивает меня.)
gen.darle a uno buena espinaвнушать доверие
gen.darle a uno el cameloпровести
gen.darle a uno el cameloразыграть (кого-л.)
gen.darle a uno el cameloоблапошить
gen.darle a uno el cameloнадуть
gen.darle a uno capotazoобмануть чьи-л. ожидания
gen.darle a uno capotazoобмануть чьи-л. надежды
gen.darle a uno capotazoоставить кого-л. ни с чем
gen.darle a uno carne de piernaпредоставить преимущество (кому-л.)
gen.darle a uno carne de piernaдать заработать
gen.darle a uno cañazoраздосадовать
gen.darle a uno cañazoрасстроить
gen.darle a uno cañazoобмануть (кого-л.)
gen.darle a uno cañazoогорчить
gen.darle a uno cañazoзаставить призадуматься (кого-л. • Y ahí le tiene usté triste como un cabayo enfermo, y anda con los amigos con cara de entierro y bebe pa alegrarse, y cuando güerve a casa paece que le han dao cañaso. V. Blasco Ibáñez. Sangre y arena Он куксится, как больная кляча, и в компании он мрачнее тучи и пьет, чтобы развеселиться, а домой приходит как в воду опущенный.)
gen.darle a uno cañazoразочаровать
gen.darle a uno changüíпосмеяться (над кем-л.)
gen.darle a uno changüíодурачить
gen.darle a uno changüíпольстив его самолюбию
gen.darle a uno changüíразыграть (кого-л.)
gen.darle a uno changüíподшутить
gen.darle a uno ciento y rayaдать кому-л. сто очков вперёд
gen.darle a uno ciento y rayaпревзойти (кого-л.)
gen.darle a uno con ganaтрахнуть
gen.darle a uno con ganaогреть (кого-л.)
gen.darle a uno con ganaкрепко стукнуть
gen.darle a uno con ganaкрепко ударить
gen.darle a uno conversaciónбеседовать (с кем-л. • Lo que más me extrañó es que se esforzaba en darme conversación. ¿A dónde nos enviarían? ¿Cuánto duraría la guerra? Y si saldríamos con vida. A. Gil. Tú no lo entiendes Больше всего меня удивило, что он всячески старался поддерживать со мной беседу. Куда нас пошлют? Долго ли продлится война? Уцелеем ли мы?)
gen.darle a uno conversaciónразговаривать
gen.darle a uno corajeпривести в ярость (una cosa, кого-л.)
gen.darle a uno corajeрассердить (una cosa)
gen.darle a uno cordelejoглумиться
gen.darle a uno cordelejoиздеваться (над кем-л. • ...pero lo que no tiene nombre y prueba mejor que nada la corrupción de las costumbres, es que proteja a los malos poetas, dando cordelejo a los que son buenos y además nacionales, españoles como yo... B. Pérez Galdós. La corte de Carlos IV ...но есть нечто, чему нет названия и что неопровержимо доказывает моральное разложение общества: покровительство, которое Годой оказывает скверным рифмоплётам, и глумление, которому подвергаются настоящие, истинно испанские, национальные поэты — и я в том числе...)
gen.darle a uno cordelejoнасмехаться
gen.darle a uno cortedadсмущать (una cosa)
gen.darle a uno cosa que no se le caigaпоказать, где раки зимуют
gen.darle a uno cosa que no se le caigaвсыпать (кому-л.)
gen.darle a uno cosa que no se le caigaобычно в форме угрозы задать трёпку
gen.darle a uno el aireчуять (de una cosa, что-л.)
gen.darle a uno el aireпредчувствовать (de una cosa)
gen.darle a uno el aireугадывать чутьём (de una cosa)
gen.darle a uno el aireподозревать (de una cosa)
gen.darle a uno el canuto"дать отставку" (кому-л. • Rompimiento.. Le ha dado otra vez el canuto ese bergante... B. Pérez Galdós. Fortunata y Jacinta Разрыв... Этот негодяй снова бросил её...)
gen.darle a uno el canutoбросить (кого-л.)
gen.darle a uno el canutoпокинуть
gen.darle a uno en la coconeraоскорбить (кого-л.)
gen.darle a uno en la coconeraдать щелчка (кому-л.)
gen.darle a uno en la coconeraунизить
gen.darle a uno en la coqueraдать щелчка (кому-л.)
gen.darle a uno en la coqueraоскорбить (кого-л.)
gen.darle a uno en la coqueraунизить
gen.darle a uno en la crestaпоставить на место (кого-л.)
gen.darle a uno en la crestaдать щелчка (кому-л.)
gen.darle a uno en la crestaосадить
gen.darle a uno en la frenteоскорбить (кого-л.)
gen.darle a uno en la frenteдать щелчка (кому-л.)
gen.darle a uno en la frenteунизить
gen.darle a uno con una cosa en los hocicosвызывая его зависть
gen.darle a uno con una cosa en los hocicosдразнить (кого-л.)
gen.darle a uno entresijoподложить свинью (кому-л.)
gen.darle a uno entresijoпричинить неприятности
gen.darle a uno inciensoпеть дифирамбы (кому-л.)
gen.darle a uno inciensoвосхвалять
gen.darle a uno inciensoпревозносить до небес (кого-л.)
gen.darle a uno inciensoхвалить
gen.darle a uno la cambiadaпродать свинью за бобра
gen.darle a uno la cambiadaнадуть (кого-л.)
gen.darle a uno la cambiadaподсунуть одно вместо другого
gen.darle a uno la cambiadaодурачить
gen.darle a uno la castañaсделать посмешищем (кого-л.)
gen.darle a uno la castañaобмануть
gen.darle a uno la castañaвысмеять
gen.darle a uno la cebolla a morderзаставить проглотить горькую пилюлю
gen.darle a uno la cebolla a morderунизить (кого-л.)
gen.darle a uno mala espinaвызывать недоверие (una cosa • A la policía no le gustaba la ingerencia de "El Carpintero" en la vida de Corral Abierto. Sobre todo, había algo que al comisario Nicomedes le daba mala espina: él no pertenecía a ningún partido político. E. Amorim. Corral Abierto Полиции не нравилось, что "Плотник" вмешивается в дела "Открытого Корраля". Особенно подозрительным представлялось комиссару Никомедесу одно обстоятельство: "Плотник" не принадлежал ни к одной из политических партий.— Todo esto es deprimente — dijo. No respondí. Tenía prisa por acabar de una vez. Los preámbulos me daban mala espina. C. H. de la Peña. El Hipócrita — Все это очень тягостно, — сказала она. Я не ответил. Мне хотелось покончить с этим сразу. Всякие предисловия не обещали ничего хорошего.)
gen.darle a uno mala espinaказаться подозрительным (una cosa)
gen.darle a uno mala espinaвозбуждать подозрение (у кого-л.)
gen.darle a uno para castañasзадать взбучку (кому-л.)
gen.darle a uno para castañasнаказать (кого-л.)
gen.darle a uno por algoвздуматься (Aneli_)
gen.darle a uno por algoвзбрести в голову (Aneli_)
gen.darle a uno por algoзахотеться (Aneli_)
gen.darle a uno por el gustoугождать (кому-л.)
gen.darle a uno por el gustoгладить по шерстке (кого-л. • Villa, para darle por el gusto, le invitó a que nos mostrase su galería de cuadros, a lo cual accedió inmediatamente. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Чтобы угодить ему, Вилья попросил показать нам его картинную галерею, на что тот немедленно согласился.)
gen.darle a uno por el gustoподлаживаться под (кого-л.)
gen.darle a uno por las inmediatasприпереть кого-л. к стенке
gen.darle a uno por las inmediatasприжать кого-л. к стенке
gen.darle a uno un baileзадать взбучку (кому-л.)
gen.darle a uno un baileпересчитать ребра
gen.darle a uno un baileзадать трёпку
gen.darle a uno un baileпоколотить (кого-л.)
gen.darle a uno un cambioобмануть
gen.darle a uno un cambioпровести (кого-л.)
gen.darle a uno un cambioнадуть
gen.darle a uno un capónстукнуть по голове костяшками пальцев (наказание, применявшееся к детям)
gen.darle a uno un gustazoугодить
gen.darle a uno un gustazoпотрафить (кому-л.)
gen.darle a uno un gustazoублажить (кого-л.)
gen.darle a uno un gustazoдоставить кому-л. удовольствие
gen.darle a uno una ideaвзбрести в голову
gen.darle a uno una ideaвзбрести на ум
gen.darle a uno una ideaвздуматься
gen.darle a uno una ideaосенить
gen.darle a uno una ideaприйти на ум
gen.darle a uno una ideaвнезапно прийти в голову
gen.darle mal el juego a unoне везти кому-л. в игре
gen.darle uno a la botaприкладываться к бутылке
gen.darle uno a la botaпить (вино)
gen.darle uno un aire a otroбыть чем-то похожим на другого
gen.darle uno un aire a otroнапоминать (кого-л.)
gen.darse a Barrabásбыть вне себя
gen.darse a Barrabásосатанеть
gen.darse a Barrabásприйти в ярость
gen.darse a Barrabásразозлиться
gen.darse a Belcebúвзбелениться
gen.darse a Belcebúприйти в ярость
gen.darse a conocerпроявить себя
gen.darse a conocerдать себя знать
gen.darse a costumbres simplesопроститься
gen.darse a discreciónсдаться на милость победителя
gen.darse a discreciónкапитулировать
gen.darse entregarse, rendirse a discreción a merced del vencedorотдаться на волю победителя
gen.darse a entenderобъясняться
gen.darse a entenderобъясниться
gen.darse a la bebidaприкладываться к бутылке
gen.darse a la bebidaпьянствовать
gen.darse a la desbandadaброситься врассыпную (Lavrov)
gen.darse a la fugaсбежать
gen.darse a la fugaудрать
gen.darse a la fugaумчаться
gen.darse a la fugaброситься бежать (Alexander Matytsin)
gen.darse a la fugaобратиться в бегство
gen.darse a la gandingaтунеядствовать
gen.darse a la gandingaбродяжничать
gen.darse a la gandingaжить чем бог пошлет
gen.darse a la gandingaбездельничать
gen.darse a la gandingaне иметь определённых занятий
gen.darse a luzпоявиться (где-л.)
gen.darse a todos los demoniosотчаяться
gen.darse a todos los demoniosпотерять всякую надежду
gen.darse a todos los demoniosрассвирепеть
gen.darse a todos los demoniosприйти в бешенство
gen.darse a todos los demoniosосатанеть
inf.darse algo a alguienудар хватит (от радости или огорчения • Si lo ve, le da algo. votono)
gen.darse darle un aire a otroиметь сходство с кем-л
gen.darse un filo a la lenguaперемывать косточки (кому-л.)
gen.darse un filo a la lenguaчесать языки на чей-л. счёт
gen.darse uno a buenasуступить
gen.darse uno a buenasсогласиться
gen.darse uno a Dios y a los santosприйти в полное отчаяние
gen.darse uno a Dios y a los santosсильно расстроиться
gen.darse uno a la gallofaскитаться без определённых занятий
gen.darse uno a la gallofaпобираться
gen.darse uno a la gallofaтунеядствовать
gen.darse uno a la gallofaбродяжничать
gen.darse uno de manos a boca con...неожиданно встретиться
gen.darse uno un aire a otroбыть чем-то похожим на другого
gen.darse uno un aire a otroнапоминать (кого-л.)
gen.de vuelta a la infanciaвернуться в детство (Alexander Matytsin)
gen.de vuelta a la infanciaокунуться в детство (Alexander Matytsin)
gen.dese fe a la enmiendaисправленному верить
inf.dárse la a uno tanto por lo que va como por lo que vieneчто в лоб, что по лбу
gen.dárse la a uno tanto por lo que va como por lo que vieneбыть безразличным
gen.dárse la a uno tanto por lo que va como por lo que vieneне иметь значения (для кого-л.)
gen.dársele a uno algoбыть небезразличным (de una cosa)
gen.dársele a uno de una cosa lo mismo que de las coplas de Calaínosинтересовать как прошлогодний снег
gen.dársele a uno de una cosa lo mismo que de las coplas de don Gaiferosинтересовать как прошлогодний снег
gen.dársele a uno de una cosa lo mismo que de las coplas de la Zarabandaинтересовать как прошлогодний снег
gen.dársele a uno muchoиметь большое значение (de una cosa, для кого-л.)
gen.dársele a uno pocoиметь небольшое значение (de una cosa, для кого-л.)
gen.no dársele a uno un higoплевать (una cosa, на что-л.)
inf.empezar comenzar a darse importanciaзаважничать
gen.estar dando cuenta a Diosотдать богу душу
gen.estar dando cuenta a Diosумереть
gen.estar dando vueltas a la memoriaперебрать в памяти
gen.esto da lugar a...это вызвано...
gen.la ventana da a la calleокно выходит на улицу
gen.ladrones consiguieron darse a la fugaворам удалось скрыться (Alexander Matytsin)
gen.no darle a uno buena espinaвызывать подозрения
gen.no darle a uno buena espinaнасторожить (Salir en un día de tornaboda a las ocho de la mañana y no volver al anochecer, dígole a usted que no me da buena espina. M. Gorostiza. Contigo, pan y cebolla Уйти в восемь часов утра в первый же день после свадьбы и не вернуться к вечеру — повторяю вам — не нравится мне это.)
gen.no darle a uno buena espinaне внушать доверия
gen.no darle a uno calor ni fríoоставлять равнодушным (una cosa)
gen.no darle a uno calor ni fríoне трогать (una cosa)
gen.no darle a uno ni frío, ni calorмне до этого нет дела (una cosa)
gen.no darle a uno ni frío, ni calorоставлять равнодушным (una cosa)
gen.no darse a verне появляться в обществе (uno)
gen.no darse a verне лезть на глаза (uno)
gen.no darse a verдержаться в тени (uno)
gen.no darse a verне появляться на людях (uno)
gen.procurar acallar hacer callar a alguien dando gritosстараться перекричать
gen.que da de fachada a hacia...обращённый фасадом в... (к..., на...)
gen.quitarse el pan de la boca para dárselo a otroотдать последнее (кому-л.)
gen.quitarse el pan de la boca para dárselo a otroподелиться последним (куском, с кем-л.)
gen.remolonear, darle vueltas a las cosasтоптаться на месте (Javier Cordoba)
Showing first 500 phrases

Get short URL