Subject | Spanish | Russian |
gen. | a dar, que van dando | око за око, зуб за зуб |
gen. | A dios rogando y con el marzo dando | чтобы добиться чего-л., надо работать |
gen. | a Dios rogando, y con el mazo dando | бог-то бог, да и сам не будь плох |
gen. | a Dios rogando, y con el mazo dando | на бога надейся, а сам не плошай |
gen. | a saltos, dando saltos, saltando | вприпрыжку (Alex Lilo) |
gen. | acertó a darle le dio en el mismo ojo | он угодил ему прямо в глаз |
gen. | cuya fachada da a hacia... | обращённый фасадом в... |
gen. | dando la vuelta a las costas de Africa | обогнув берега Африки (Lucero) |
gen. | dar a... | быть обращённым (о двери, окне и т.п.) |
gen. | dar a... | выходить на... |
gen. | dar a... | выходить в... |
gen. | dar a algo prioridad | занимать видное место (Lavrov) |
gen. | dar mandar a alguien en ayuda | придать в помощь (de; кого-л.) |
gen. | dar a barato | отдать за бесценок (что-л.) |
gen. | dar a barato | продешевить |
gen. | dar a beber hieles | доставить немало горьких минут (a uno, кому-л.) |
gen. | dar a cala | давать на пробу |
gen. | dar a comisión | отдать на комиссию |
gen. | dar a conocer | уведомлять (Alexander Matytsin) |
gen. | dar a conocer | извещать (Alexander Matytsin) |
gen. | dar a conocer | ставить в известность |
gen. | dar a conocer | сообщить (una cosa, о чём-л.) |
gen. | dar a conocer | сделать известным (una cosa, что-л.) |
gen. | dar a conocer | довести до сведения (Lavrov) |
gen. | dar a conocer | ознакомить (Lavrov) |
gen. | dar a conocer | осведомлять |
gen. | dar a conocer | познакомить (una cosa, с чем-л. • Marmolejo está situado cerca de la Sierra Morena, de donde salen las aguas que le han dado a conocer al mundo civilizado. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Мармолехо расположен невдалеке от Сьерры Морены, откуда и текут источники, прославившие на весь цивилизованный мир этот курорт.) |
gen. | dar a conocer | сообщать |
gen. | dar a conocer, anunciar | заявить (lwiston) |
gen. | dar a conocer el asunto | знакомить с делом |
gen. | dar a conocer descubrir el secreto | сообщить тайну |
gen. | dar a conocer la resolución | огласить резолюцию |
gen. | dar a contrato | сдать подряд (на что-л.) |
gen. | dar a crédito | поверить в долг |
gen. | dar a crédito | давать на веру |
gen. | dar a crédito | давать в долг |
gen. | dar a crédito | дать в кредит |
gen. | dar a crédito | дать в долг |
gen. | dar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de César | воздать Богу Богово, а кесарю кесарево |
gen. | dar a Dios lo que es de Dios, y al César lo que es de César | воздать богу богово, а кесарю кесарево |
gen. | dar a Dios lo que es de Dios, y al César lo que es de César | воздать каждому должное |
gen. | dar a entender | намекать (дать понять) |
gen. | dar a entender | @намекнуть (дать понять) |
gen. | dar a entender | дать понять |
gen. | dar a guardar | дать на сохранение |
gen. | dar a interés | давать в долг под проценты |
gen. | dar a la aguja de marear | терзаться постоянной тревогой |
gen. | dar a la aguja de marear | изводить себя мыслью (о чём-л.) |
gen. | dar a la aguja de marear | терзаться неотвязной заботой |
gen. | dar a la bomba | налегать |
gen. | dar a la bomba | откачивать воду насосом |
gen. | dar a la bomba | качать |
gen. | dar a la bomba | нажимать |
gen. | dar a la bomba | качать насосом |
gen. | dar a la costa | быть прибитым к берегу (о судне) |
gen. | dar a la cuerda | откладывать что-л. в долгий ящик |
gen. | dar a la cuerda | оттягивать |
gen. | dar a la cuerda | тянуть (с чем-л.) |
gen. | dar a la escena | инсценировать |
gen. | dar a la escena | написать что-л. для театра |
gen. | dar a la estampa una obra | напечатать |
gen. | dar a la estampa una obra | опубликовать |
gen. | dar a la imprenta | опубликовать |
gen. | dar a la luz | выпустить в свет (издать) |
gen. | dar a la luz | издать (выпустить в свет) |
gen. | dar a la luz | издавать (выпустить в свет) |
gen. | dar a la luz | выпускать в свет (произведение) |
gen. | dar a la luz | выпускать в свет |
gen. | dar a la prensa | посылать в набор |
gen. | dar a la prensa | печатать |
gen. | dar a la publicidad | предать гласности |
gen. | dar a la radio | включить радио |
gen. | dar a la sin hueso | пустословить |
gen. | dar a la sin hueso | молоть языком |
gen. | dar a la sin hueso | болтать |
gen. | dar a la sin hueso | разговаривать |
gen. | dar a las palabras otro sentido | вложить в слова иной смысл |
gen. | dar a lavar | отдавать в стирку |
gen. | dar a limpiar | отдать что-л. в чистку |
gen. | dar a limpiar el vestido | отдать платье в чистку |
gen. | dar a logro | дать напрокат (una cosa) |
gen. | dar a logro | одолжить за плату (una cosa) |
gen. | dar a logro | дать ссуду под проценты (una cosa) |
gen. | dar a logro | дать что-л. взаймы (una cosa) |
gen. | dar a luz | произвести на свет (al mundo) |
gen. | dar a luz | рождать |
gen. | dar a préstamo | дать взаймы |
gen. | dar a reparar los zapatos | отдать обувь в ремонт |
gen. | dar a teñir | отдавать в краску |
gen. | dar a uno barro a mano | предоставить кому-л. все средства (и т.п.) |
gen. | dar a uno barro a mano | предоставить кому-л. все возможности (и т.п.) |
gen. | dar a uno cien vueltas | заткнуть за пояс |
gen. | dar a uno con la badila en los nudillos | сорвать планы |
gen. | dar a uno con la badila en los nudillos | испортить дело (кому-л. • Usted dirá que es que me gusta que me den con la badila en los nudillos. Puede ser. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Вы, пожалуй, скажете, что я люблю получать щелчки. Что ж, может быть. • Y en no pocos lugares el soplo nos servía para que pudiéramos darles a los señores civiles con la badila en los nudillos. J. Izcaray. 30 días con los guerrilleros de Levante Во многих пунктах поступавшие от жителей сведения помогали нам срывать планы господ жандармов.) |
gen. | dar a uno con la badila en los nudillos | дать щелчка (кому-л.) |
gen. | dar a uno con la badila en los nudillos | оборвать (кого-л., резким или обидным замечанием) |
gen. | dar a uno con la badila en los nudillos | осадить |
gen. | dar a uno con la puerta en las narices | захлопнуть дверь перед чьим-л. носом |
gen. | dar a uno el día | преподнести неприятный сюрприз |
gen. | dar a uno el día | расстроить |
gen. | dar a uno en la nariz | ударять в нос (о запахе) |
gen. | dar a uno entre ceja y ceja | сказать в глаза кому-л. обидное |
gen. | dar a uno entre ceja y ceja | сказать в глаза кому-л. неприятное |
gen. | dar a uno escapatoria | указать лазейку |
gen. | dar a uno escapatoria | указать выход |
gen. | dar a uno una jaqueca | докучать |
gen. | dar a uno una jaqueca | причинять неприятности (кому-л.) |
gen. | dar a uno una jaqueca | надоедать |
gen. | dar a uno una jaqueca | морочить кому-л. голову |
gen. | dar a uno con la entretenida | стараться отвлечь посторонними разговорами |
gen. | dar a uno con la entretenida | морочить голову (кому-л.) |
gen. | dar a uno con la entretenida | заговаривать зубы |
gen. | dar a uno con la entretenida | кормить завтраками (кого-л.) |
gen. | dar a uno con la entretenida | создавать проволочки |
gen. | dar a uno por donde peca | попасть в самое уязвимое место |
gen. | dar a uno quince y raya | заткнуть за пояс (кого-л.) |
gen. | dar a uno un jabón | намылить шею (кому-л.) |
gen. | dar a uno un jabón | намять шею (кому-л.) |
gen. | dar a uno un jabón | задать головомойку (кому-л.) |
gen. | dar a uno un jabón | дать нахлобучку |
gen. | dar a uno un jabón | дать нагоняй |
gen. | dar a uno un jabón | задать трёпку |
gen. | dar a uno una jabonadura | намылить шею (кому-л.) |
gen. | dar a uno una jabonadura | дать нахлобучку |
gen. | dar a uno una jabonadura | задать головомойку (кому-л.) |
gen. | dar a uno una jabonadura | дать нагоняй |
gen. | dar a uno una jabonadura | намять шею (кому-л.) |
gen. | dar a uno una jabonadura | задать трёпку |
gen. | dar a uno una lección | пристыдить |
gen. | dar a uno una lección | проучить (кого-л.) |
gen. | dar a uno una lección | заставить почувствовать свою вину |
gen. | dar a uno una lección | отчитать (кого-л.) |
gen. | dar a uno una lección | дать отповедь (кому-л.) |
gen. | dar a uno una lección | дать кому-л. хороший урок |
gen. | dar a uno una lección | преподать кому-л. хороший урок |
gen. | dar abasto a una cosa | обеспечить всем необходимым |
gen. | dar alas | поощрять (a uno) |
gen. | dar alas | потакать (a uno, кому-л. • Por desgracia para la República Española y para el mundo, la Sociedad de Naciones incurrió en una blandura afrentosa, a base de paliativos retóricos y de sofismas de apaciguamiento, que dieron alas e inmunidad al totalitarismo para realizar sus designios. Vázquez Ocaña. García Lorca К несчастью для Испанской Республики и для всего мира, Лига Наций проявила позорную мягкотелость, ограничившись громкими фразами, полумерами и успокоительными софизмами, которые окрылили тоталитаристов и развязали им руки, позволив безнаказанно осуществлять свои планы.) |
gen. | dar alas | окрылить |
gen. | dar alcance a alguien | настичь (кого-л.) |
gen. | dar alcance a alguien | найти (кого-л.) |
gen. | dar algo a encuadernar | отдать что-л. в переплёт |
gen. | dar algo a rehacer | отдать что-л. в переделку (a arreglar) |
gen. | dar anuncio a... | предвещать (что-л. • ...y una fresca brisa del sur empezaba a dar anuncio a los próximos fríos del invierno. J. Mármol. Amalia ...свежий бриз предвещал близость зимних холодов.) |
gen. | dar anuncio a... | возвестить (что-л.) |
gen. | dar anuncio a... | объявить |
gen. | dar armas a uno para... | поощрять кого-л. в его намерениях |
gen. | dar armas a uno para... | поддерживать |
gen. | dar añil a la ropa | подсинивать бельё |
gen. | dar cabida a | вместить (Lavrov) |
gen. | dar cancha a | уступать дорогу (Alexander Matytsin) |
gen. | dar cancha a | уступать (Alexander Matytsin) |
gen. | dar cara a los hechos | смотреть трезво на вещи (JUAN. Bueno. Santiago, hay que dar cara a los hechos. La presencia del niño aquí nos obliga a tomar resoluciones inmediatas. Teatro español 49/50 Хуан. Довольно, Сантьяго, надо смотреть фактам в лицо: ребёнок находится у нас, и мы обязаны немедленно принять решение.) |
gen. | dar cara a los hechos | смотреть правде в глаза |
gen. | dar cara a los hechos | смотреть фактам в лицо |
gen. | dar carta blanca a alguien | предоставить кому-л. полную свободу действий |
gen. | dar carta blanca a uno | дать карт-бланш (кому-л.) |
gen. | dar cañazo a uno | заставлять задуматься |
gen. | dar cañazo a uno | опечаливать |
gen. | dar chupadas a la pipa | попыхивать из трубки |
gen. | dar cima a | завершать |
gen. | dar cima a | заканчивать |
gen. | dar comienzo a | начинать (что-л.) |
gen. | dar conformidad a | давать согласие (на что-то spanishru) |
gen. | dar conformidad a | давать согласие (spanishru) |
gen. | dar consejos a alguien | сопровождать кого-л. советами |
gen. | dar crédito a alguien | верить (кому-л.) |
gen. | dar crédito a los rumores | верить слухам |
gen. | dar cuatro voces a alguien | заставить кого-л. попотеть (pgn74) |
gen. | dar cuatro voces a alguien | поставить перед кем-л. нелёгкую задачу |
gen. | dar cuerda a uno | польстить |
gen. | dar cuerda a uno | доставить кому-л. удовольствие |
gen. | dar cuerda a uno | дать тему для разговора |
gen. | dar curso a algo | дать ход (чему-л.) |
gen. | no dar curso a un asunto | дать ход не дать хода делу |
gen. | dar curso libre rienda suelta a las lágrimas | дать волю слезам |
gen. | dar de bofetones a alguien | надавать оплеух (кому-л.) |
gen. | dar de codo a uno | отвергнуть (una cosa, что-л.) |
gen. | dar de codo a uno | дать отставку (una cosa, кому-л.) |
gen. | dar de codo a uno | забросить (una cosa) |
gen. | dar de codo a uno | толкнуть кого-л. локтем (una cosa, чтобы обратить его внимание на что-л., предупредить и т.п.) |
gen. | dar de comer a un enfermo | кормить больного |
gen. | dar del codo a uno | забросить (una cosa) |
gen. | dar del codo a uno | дать отставку (una cosa, кому-л.) |
gen. | dar del codo a uno | отвергнуть (una cosa, что-л.) |
gen. | dar del codo a uno | толкнуть кого-л. локтем (una cosa, чтобы обратить его внимание на что-л., предупредить и т.п.) |
gen. | dar el alma a Dios | отдать Богу душу |
gen. | dar el brazo a alguien | поддержать (кого-л.) |
gen. | dar en cara a uno | упрекать (una cosa, кого-л., в чём-л.) |
gen. | dar en cara a uno | изобличить (una cosa, кого-л., в чём-л.) |
gen. | dar en cara a uno | ставить в вину (una cosa, кому-л. что-л. • AGUSTÍN. Pero entretanto, temo.., MARQUÉS. ¿Qué? AGUSTÍN. Alguna locura, alguna falta de tacto. En su afán de darme en cara por lo que ella cree indiferencia en mí; porque no he tomado en cuenta sus celos ridículos... J. Benavente. Lo Cursi Агустин. Но я всё же опасаюсь... Маркиз. Чего? Агустин. Какой-нибудь глупой выходки, какого-нибудь ложного шага. Она всё время ищет случая изобличить меня в равнодушии к ней: я ведь не обращал внимания на её нелепую ревность...) |
gen. | dar en cara a uno | обвинить (una cosa) |
gen. | dar escalofríos a | нагнать страху (Baykus) |
gen. | dar escalofríos a | бросать в дрожь (Baykus) |
gen. | dar esplendor a la lengua | обогатить язык |
gen. | dar fin a su vida | кончить жизнь |
gen. | dar gracias a | благодарить |
gen. | dar gusto a la lengua | болтать |
gen. | dar gusto a la lengua | трепать языком |
gen. | dar gusto a la lengua | точить лясы |
gen. | dar gusto a la lengua | чесать язык |
gen. | dar gusto a la lengua | дать волю языку |
gen. | dar gusto a la mano | дать волю рукам |
gen. | dar gusto a las tabas | болтать ногами |
gen. | dar hacer fachada un edificio a... | выходить фасадом на... |
gen. | dar hacer fachada un edificio a... | стоять на против (чего-л., о здании) |
gen. | dar humo a narices | докучать (a uno, кому-л.) |
gen. | dar humo a narices | сердить (a uno) |
gen. | dar humo a narices | раздражать (a uno, кого-л.) |
gen. | dar humo a narices | досаждать (a uno) |
gen. | dar la espalda a | отвергнуть что-л. (Alexander Matytsin) |
gen. | dar volver la espalda a alguien | повернуться задом (к кому-л.) |
gen. | dar la fachada un edificio a... | выходить фасадом на... |
gen. | dar la fachada un edificio a... | стоять на против (чего-л., о здании) |
gen. | dar alargar la mano a alguien | совать руку (подавать; кому-л.) |
gen. | dar la mano a cortar | дать руку на отсечение |
gen. | dar la mayor prioridad a | уделять первостепенное значение (spanishru) |
gen. | dar entregar la ropa a para lavar | сдать бельё в стирку |
gen. | dar la suelta a uno | дать отдых (кому-л.) |
gen. | dar la vuelta a la esquina | завернуть за угол |
gen. | dar la vuelta a la manga | вывернуть рукав |
gen. | dar la vuelta a las cosas | изменить ситуацию (votono) |
gen. | dar largas a algo | откладывать (что-л.) |
gen. | dar largas a algo | затягивать |
gen. | dar largas a un al asunto | протянуть дело |
gen. | dar lectura a | зачитать (una cosa) |
gen. | dar lectura a | огласить (una cosa, что-л.) |
gen. | dar lectura a | прочитать (una cosa, вслух) |
gen. | dar lugar a | вызывать |
gen. | dar luz a alguien | светить (кому-л.) |
gen. | dar luz alumbrar a alguien | посветить (кому-л.) |
gen. | dar mala vida a alguien | держать кого-л. в чёрном теле |
gen. | dar marcha atrás a | повернуть вспять (Lavrov) |
gen. | dar mate a alguien | издеваться над (кем-л.) |
gen. | dar mucho que hacer a alguien | наделать кому-л. хлопот |
gen. | dar papia a uno | обмануть (кого-л.) |
gen. | dar permiso a los estudiantes para examinarse | допускать студентов к экзаменам |
gen. | dar pie a la pelicula | запустить в прокат фильм (tanya_matey) |
gen. | dar la preferencia la prioridad a alguien | отдать кому-л. преимущество |
gen. | dar meter prisa a alguien | торопить (кого-л.) |
gen. | dar pábulo a | давать пищу |
gen. | dar rienda suelta a la cólera | дать выход гневу |
gen. | dar rienda suelta a la imaginación | дать волю воображению |
gen. | dar rienda suelta a la lengua | дать волю языку |
gen. | dar rienda suelta a las manos | дать волю кулакам |
gen. | dar suelta a uno | дать свободу |
gen. | dar testimonios a todas luces falsos | давать заведомо ложные показания |
gen. | dar entregar todas las fuerzas a la ciencia | отдать все силы науке |
gen. | dar todo el heno a las vacas | скормить всё сено коровам |
gen. | dar trabajo a alguien | занять кого-л. делом |
gen. | dar echar un rapapolvo a alguien | задать трёпку (кому-л.) |
gen. | dar un timo a alguien | разыграть (кого-л.) |
gen. | dar un timo a alguien | подшутить |
gen. | dar un voto de gracias a alguien | объявить кому-л. благодарность (por) |
gen. | dar una respuesta negativa a algo | ответить отказом |
gen. | dar una vista a algo | бросить взгляд (на что-л.) |
gen. | dar uno dentelladas a otro | огрызаться |
gen. | dar uno el alma a dios | отдать богу душу |
gen. | dar uno el alma a dios | испустить дух |
gen. | dar uno el brazo a torcer | отказаться от своего мнения |
gen. | dar uno el brazo a torcer | пойти на попятный |
gen. | dar uno el brazo a torcer | сдаться на уговоры |
gen. | dar uno el brazo a torcer | отказаться от своего намерения |
gen. | dar uno el brazo a torcer | отказаться от своего решения |
gen. | dar uno el brazo a torcer | уступить |
gen. | dar uno la firma a otro | передоверить кому-л. руководство предприятием |
gen. | dar uno la firma a otro | дать доверенность (кому-л.) |
gen. | dar uno los días a otro | поздравить кого-л. с именинами |
gen. | dar uno los días a otro | поздравить кого-л. с днём рождения |
gen. | dar uno los días a otro | поздороваться |
gen. | dar uno quince y falta a otro | дать сто очков вперёд (кому-л.) |
gen. | dar uno quince y falta a otro | дать фору (кому-л.) |
gen. | dar uno quince y falta a otro | превзойти (кого-л.) |
gen. | dar uno quince y falta a otro | перегнать |
gen. | dar uno su brazo a torcer | сдаться на уговоры |
gen. | dar uno su brazo a torcer | отказаться от своего мнения |
gen. | dar uno su brazo a torcer | отказаться от своего решения |
gen. | dar uno su brazo a torcer | пойти на попятный (Era la primera vez que se tenían noticias de que doña Bárbara diese su brazo a torcer... R. Gallegos. Doña Bárbara ― Тогда мы впервые услышали, что донья Барбара, похоже, собирается пойти на попятную...) |
gen. | dar uno su brazo a torcer | отказаться от своего намерения |
gen. | dar uno su brazo a torcer | уступить |
gen. | dar vida ánimos a | вдохнуть жизнь (в кого-л.) |
gen. | dar vida a una cosa | вдохнуть жизнь (во что-л.) |
gen. | dar la vida a uno | возвратить к жизни (кого-л.) |
gen. | dar vueltas a algo | размышлять над (Se me ha ocurrido una cosa y no pardo de darle vueltas. Scarlett_dream) |
gen. | dar vueltas a algo | обдумывать (Scarlett_dream) |
gen. | dar vueltas a algo | переворачивать |
gen. | dar vueltas a la noria | пересыпать из пустого в порожнее |
gen. | dar vueltas a la noria | переливать из пустого в порожнее |
gen. | dar vueltas a los pensamientos | перебрать в мыслях |
gen. | darle a alguien la puntilla | добить доконать кого-л. (от "добить животное" (быка на корриде) Maria_Sen) |
gen. | darle a alguien la puntilla | сделать что-л., чтобы закончить дело |
gen. | darle a alguien un susto de muerte | напугать кого-л. до смерти (MilagrosA) |
gen. | darle a la lengua | молоть |
gen. | darle a la lengua | давать волю языку |
gen. | darle a la lengua | переливать из пустого в порожнее (Claro que ya habrá empezado a darle a la lengua a nuestra costa. Menos mal que María Jesús le parará los pies en seguida. A. M. de Lera. Novelas Ясное дело, она уж, должно быть, принялась чесать язык на наш счёт. Хорошо ещё, что Мария Хесус умеет сразу поставить её на место.) |
gen. | darle a la lengua | трепать языком |
gen. | darle a la lengua | болтать |
gen. | darle a uno algo bueno | подсобить (кому-л.) |
gen. | darle a uno algo bueno | помочь |
gen. | darle a uno brillo | подлизываться (к кому-л.) |
gen. | darle a uno brillo | курить фимиам (кому-л.) |
gen. | darle a uno brillo | осыпать похвалами (кого-л.) |
gen. | darle a uno brillo | льстить |
gen. | darle a uno buena espina | не вызывать подозрений |
gen. | darle a uno buena espina | успокаивать |
gen. | darle a uno buena espina | действовать успокоительно (...la noticia que hemos recibido hoy aquí de que ayer hubo una asamblea de accionistas..., a mí me da buena espina. J. A. Zunzunegui. Novelas de Bilbao ...полученное сегодня известие о том, что вчера состоялось собрание пайщиков.., успокаивает меня.) |
gen. | darle a uno buena espina | внушать доверие |
gen. | darle a uno el camelo | провести |
gen. | darle a uno el camelo | разыграть (кого-л.) |
gen. | darle a uno el camelo | облапошить |
gen. | darle a uno el camelo | надуть |
gen. | darle a uno capotazo | обмануть чьи-л. ожидания |
gen. | darle a uno capotazo | обмануть чьи-л. надежды |
gen. | darle a uno capotazo | оставить кого-л. ни с чем |
gen. | darle a uno carne de pierna | предоставить преимущество (кому-л.) |
gen. | darle a uno carne de pierna | дать заработать |
gen. | darle a uno cañazo | раздосадовать |
gen. | darle a uno cañazo | расстроить |
gen. | darle a uno cañazo | обмануть (кого-л.) |
gen. | darle a uno cañazo | огорчить |
gen. | darle a uno cañazo | заставить призадуматься (кого-л. • Y ahí le tiene usté triste como un cabayo enfermo, y anda con los amigos con cara de entierro y bebe pa alegrarse, y cuando güerve a casa paece que le han dao cañaso. V. Blasco Ibáñez. Sangre y arena Он куксится, как больная кляча, и в компании он мрачнее тучи и пьет, чтобы развеселиться, а домой приходит как в воду опущенный.) |
gen. | darle a uno cañazo | разочаровать |
gen. | darle a uno changüí | посмеяться (над кем-л.) |
gen. | darle a uno changüí | одурачить |
gen. | darle a uno changüí | польстив его самолюбию |
gen. | darle a uno changüí | разыграть (кого-л.) |
gen. | darle a uno changüí | подшутить |
gen. | darle a uno ciento y raya | дать кому-л. сто очков вперёд |
gen. | darle a uno ciento y raya | превзойти (кого-л.) |
gen. | darle a uno con gana | трахнуть |
gen. | darle a uno con gana | огреть (кого-л.) |
gen. | darle a uno con gana | крепко стукнуть |
gen. | darle a uno con gana | крепко ударить |
gen. | darle a uno conversación | беседовать (с кем-л. • Lo que más me extrañó es que se esforzaba en darme conversación. ¿A dónde nos enviarían? ¿Cuánto duraría la guerra? Y si saldríamos con vida. A. Gil. Tú no lo entiendes Больше всего меня удивило, что он всячески старался поддерживать со мной беседу. Куда нас пошлют? Долго ли продлится война? Уцелеем ли мы?) |
gen. | darle a uno conversación | разговаривать |
gen. | darle a uno coraje | привести в ярость (una cosa, кого-л.) |
gen. | darle a uno coraje | рассердить (una cosa) |
gen. | darle a uno cordelejo | глумиться |
gen. | darle a uno cordelejo | издеваться (над кем-л. • ...pero lo que no tiene nombre y prueba mejor que nada la corrupción de las costumbres, es que proteja a los malos poetas, dando cordelejo a los que son buenos y además nacionales, españoles como yo... B. Pérez Galdós. La corte de Carlos IV ...но есть нечто, чему нет названия и что неопровержимо доказывает моральное разложение общества: покровительство, которое Годой оказывает скверным рифмоплётам, и глумление, которому подвергаются настоящие, истинно испанские, национальные поэты — и я в том числе...) |
gen. | darle a uno cordelejo | насмехаться |
gen. | darle a uno cortedad | смущать (una cosa) |
gen. | darle a uno cosa que no se le caiga | показать, где раки зимуют |
gen. | darle a uno cosa que no se le caiga | всыпать (кому-л.) |
gen. | darle a uno cosa que no se le caiga | обычно в форме угрозы задать трёпку |
gen. | darle a uno el aire | чуять (de una cosa, что-л.) |
gen. | darle a uno el aire | предчувствовать (de una cosa) |
gen. | darle a uno el aire | угадывать чутьём (de una cosa) |
gen. | darle a uno el aire | подозревать (de una cosa) |
gen. | darle a uno el canuto | "дать отставку" (кому-л. • Rompimiento.. Le ha dado otra vez el canuto ese bergante... B. Pérez Galdós. Fortunata y Jacinta Разрыв... Этот негодяй снова бросил её...) |
gen. | darle a uno el canuto | бросить (кого-л.) |
gen. | darle a uno el canuto | покинуть |
gen. | darle a uno en la coconera | оскорбить (кого-л.) |
gen. | darle a uno en la coconera | дать щелчка (кому-л.) |
gen. | darle a uno en la coconera | унизить |
gen. | darle a uno en la coquera | дать щелчка (кому-л.) |
gen. | darle a uno en la coquera | оскорбить (кого-л.) |
gen. | darle a uno en la coquera | унизить |
gen. | darle a uno en la cresta | поставить на место (кого-л.) |
gen. | darle a uno en la cresta | дать щелчка (кому-л.) |
gen. | darle a uno en la cresta | осадить |
gen. | darle a uno en la frente | оскорбить (кого-л.) |
gen. | darle a uno en la frente | дать щелчка (кому-л.) |
gen. | darle a uno en la frente | унизить |
gen. | darle a uno con una cosa en los hocicos | вызывая его зависть |
gen. | darle a uno con una cosa en los hocicos | дразнить (кого-л.) |
gen. | darle a uno entresijo | подложить свинью (кому-л.) |
gen. | darle a uno entresijo | причинить неприятности |
gen. | darle a uno incienso | петь дифирамбы (кому-л.) |
gen. | darle a uno incienso | восхвалять |
gen. | darle a uno incienso | превозносить до небес (кого-л.) |
gen. | darle a uno incienso | хвалить |
gen. | darle a uno la cambiada | продать свинью за бобра |
gen. | darle a uno la cambiada | надуть (кого-л.) |
gen. | darle a uno la cambiada | подсунуть одно вместо другого |
gen. | darle a uno la cambiada | одурачить |
gen. | darle a uno la castaña | сделать посмешищем (кого-л.) |
gen. | darle a uno la castaña | обмануть |
gen. | darle a uno la castaña | высмеять |
gen. | darle a uno la cebolla a morder | заставить проглотить горькую пилюлю |
gen. | darle a uno la cebolla a morder | унизить (кого-л.) |
gen. | darle a uno mala espina | вызывать недоверие (una cosa • A la policía no le gustaba la ingerencia de "El Carpintero" en la vida de Corral Abierto. Sobre todo, había algo que al comisario Nicomedes le daba mala espina: él no pertenecía a ningún partido político. E. Amorim. Corral Abierto Полиции не нравилось, что "Плотник" вмешивается в дела "Открытого Корраля". Особенно подозрительным представлялось комиссару Никомедесу одно обстоятельство: "Плотник" не принадлежал ни к одной из политических партий. • — Todo esto es deprimente — dijo. No respondí. Tenía prisa por acabar de una vez. Los preámbulos me daban mala espina. C. H. de la Peña. El Hipócrita — Все это очень тягостно, — сказала она. Я не ответил. Мне хотелось покончить с этим сразу. Всякие предисловия не обещали ничего хорошего.) |
gen. | darle a uno mala espina | казаться подозрительным (una cosa) |
gen. | darle a uno mala espina | возбуждать подозрение (у кого-л.) |
gen. | darle a uno para castañas | задать взбучку (кому-л.) |
gen. | darle a uno para castañas | наказать (кого-л.) |
gen. | darle a uno por algo | вздуматься (Aneli_) |
gen. | darle a uno por algo | взбрести в голову (Aneli_) |
gen. | darle a uno por algo | захотеться (Aneli_) |
gen. | darle a uno por el gusto | угождать (кому-л.) |
gen. | darle a uno por el gusto | гладить по шерстке (кого-л. • Villa, para darle por el gusto, le invitó a que nos mostrase su galería de cuadros, a lo cual accedió inmediatamente. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Чтобы угодить ему, Вилья попросил показать нам его картинную галерею, на что тот немедленно согласился.) |
gen. | darle a uno por el gusto | подлаживаться под (кого-л.) |
gen. | darle a uno por las inmediatas | припереть кого-л. к стенке |
gen. | darle a uno por las inmediatas | прижать кого-л. к стенке |
gen. | darle a uno un baile | задать взбучку (кому-л.) |
gen. | darle a uno un baile | пересчитать ребра |
gen. | darle a uno un baile | задать трёпку |
gen. | darle a uno un baile | поколотить (кого-л.) |
gen. | darle a uno un cambio | обмануть |
gen. | darle a uno un cambio | провести (кого-л.) |
gen. | darle a uno un cambio | надуть |
gen. | darle a uno un capón | стукнуть по голове костяшками пальцев (наказание, применявшееся к детям) |
gen. | darle a uno un gustazo | угодить |
gen. | darle a uno un gustazo | потрафить (кому-л.) |
gen. | darle a uno un gustazo | ублажить (кого-л.) |
gen. | darle a uno un gustazo | доставить кому-л. удовольствие |
gen. | darle a uno una idea | взбрести в голову |
gen. | darle a uno una idea | взбрести на ум |
gen. | darle a uno una idea | вздуматься |
gen. | darle a uno una idea | осенить |
gen. | darle a uno una idea | прийти на ум |
gen. | darle a uno una idea | внезапно прийти в голову |
gen. | darle mal el juego a uno | не везти кому-л. в игре |
gen. | darle uno a la bota | прикладываться к бутылке |
gen. | darle uno a la bota | пить (вино) |
gen. | darle uno un aire a otro | быть чем-то похожим на другого |
gen. | darle uno un aire a otro | напоминать (кого-л.) |
gen. | darse a Barrabás | быть вне себя |
gen. | darse a Barrabás | осатанеть |
gen. | darse a Barrabás | прийти в ярость |
gen. | darse a Barrabás | разозлиться |
gen. | darse a Belcebú | взбелениться |
gen. | darse a Belcebú | прийти в ярость |
gen. | darse a conocer | проявить себя |
gen. | darse a conocer | дать себя знать |
gen. | darse a costumbres simples | опроститься |
gen. | darse a discreción | сдаться на милость победителя |
gen. | darse a discreción | капитулировать |
gen. | darse entregarse, rendirse a discreción a merced del vencedor | отдаться на волю победителя |
gen. | darse a entender | объясняться |
gen. | darse a entender | объясниться |
gen. | darse a la bebida | прикладываться к бутылке |
gen. | darse a la bebida | пьянствовать |
gen. | darse a la desbandada | броситься врассыпную (Lavrov) |
gen. | darse a la fuga | сбежать |
gen. | darse a la fuga | удрать |
gen. | darse a la fuga | умчаться |
gen. | darse a la fuga | броситься бежать (Alexander Matytsin) |
gen. | darse a la fuga | обратиться в бегство |
gen. | darse a la gandinga | тунеядствовать |
gen. | darse a la gandinga | бродяжничать |
gen. | darse a la gandinga | жить чем бог пошлет |
gen. | darse a la gandinga | бездельничать |
gen. | darse a la gandinga | не иметь определённых занятий |
gen. | darse a luz | появиться (где-л.) |
gen. | darse a todos los demonios | отчаяться |
gen. | darse a todos los demonios | потерять всякую надежду |
gen. | darse a todos los demonios | рассвирепеть |
gen. | darse a todos los demonios | прийти в бешенство |
gen. | darse a todos los demonios | осатанеть |
inf. | darse algo a alguien | удар хватит (от радости или огорчения • Si lo ve, le da algo. votono) |
gen. | darse darle un aire a otro | иметь сходство с кем-л |
gen. | darse un filo a la lengua | перемывать косточки (кому-л.) |
gen. | darse un filo a la lengua | чесать языки на чей-л. счёт |
gen. | darse uno a buenas | уступить |
gen. | darse uno a buenas | согласиться |
gen. | darse uno a Dios y a los santos | прийти в полное отчаяние |
gen. | darse uno a Dios y a los santos | сильно расстроиться |
gen. | darse uno a la gallofa | скитаться без определённых занятий |
gen. | darse uno a la gallofa | побираться |
gen. | darse uno a la gallofa | тунеядствовать |
gen. | darse uno a la gallofa | бродяжничать |
gen. | darse uno de manos a boca con... | неожиданно встретиться |
gen. | darse uno un aire a otro | быть чем-то похожим на другого |
gen. | darse uno un aire a otro | напоминать (кого-л.) |
gen. | de vuelta a la infancia | вернуться в детство (Alexander Matytsin) |
gen. | de vuelta a la infancia | окунуться в детство (Alexander Matytsin) |
gen. | dese fe a la enmienda | исправленному верить |
inf. | dárse la a uno tanto por lo que va como por lo que viene | что в лоб, что по лбу |
gen. | dárse la a uno tanto por lo que va como por lo que viene | быть безразличным |
gen. | dárse la a uno tanto por lo que va como por lo que viene | не иметь значения (для кого-л.) |
gen. | dársele a uno algo | быть небезразличным (de una cosa) |
gen. | dársele a uno de una cosa lo mismo que de las coplas de Calaínos | интересовать как прошлогодний снег |
gen. | dársele a uno de una cosa lo mismo que de las coplas de don Gaiferos | интересовать как прошлогодний снег |
gen. | dársele a uno de una cosa lo mismo que de las coplas de la Zarabanda | интересовать как прошлогодний снег |
gen. | dársele a uno mucho | иметь большое значение (de una cosa, для кого-л.) |
gen. | dársele a uno poco | иметь небольшое значение (de una cosa, для кого-л.) |
gen. | no dársele a uno un higo | плевать (una cosa, на что-л.) |
inf. | empezar comenzar a darse importancia | заважничать |
gen. | estar dando cuenta a Dios | отдать богу душу |
gen. | estar dando cuenta a Dios | умереть |
gen. | estar dando vueltas a la memoria | перебрать в памяти |
gen. | esto da lugar a... | это вызвано... |
gen. | la ventana da a la calle | окно выходит на улицу |
gen. | ladrones consiguieron darse a la fuga | ворам удалось скрыться (Alexander Matytsin) |
gen. | no darle a uno buena espina | вызывать подозрения |
gen. | no darle a uno buena espina | насторожить (Salir en un día de tornaboda a las ocho de la mañana y no volver al anochecer, dígole a usted que no me da buena espina. M. Gorostiza. Contigo, pan y cebolla Уйти в восемь часов утра в первый же день после свадьбы и не вернуться к вечеру — повторяю вам — не нравится мне это.) |
gen. | no darle a uno buena espina | не внушать доверия |
gen. | no darle a uno calor ni frío | оставлять равнодушным (una cosa) |
gen. | no darle a uno calor ni frío | не трогать (una cosa) |
gen. | no darle a uno ni frío, ni calor | мне до этого нет дела (una cosa) |
gen. | no darle a uno ni frío, ni calor | оставлять равнодушным (una cosa) |
gen. | no darse a ver | не появляться в обществе (uno) |
gen. | no darse a ver | не лезть на глаза (uno) |
gen. | no darse a ver | держаться в тени (uno) |
gen. | no darse a ver | не появляться на людях (uno) |
gen. | procurar acallar hacer callar a alguien dando gritos | стараться перекричать |
gen. | que da de fachada a hacia... | обращённый фасадом в... (к..., на...) |
gen. | quitarse el pan de la boca para dárselo a otro | отдать последнее (кому-л.) |
gen. | quitarse el pan de la boca para dárselo a otro | поделиться последним (куском, с кем-л.) |
gen. | remolonear, darle vueltas a las cosas | топтаться на месте (Javier Cordoba) |