Subject | Spanish | Russian |
gen. | ¡dale bola! | вечно одно и то же! |
gen. | ¡dale, machaca! | ну и упрямец! |
gen. | dar ajetreo | задать гонку (кому-л.) |
gen. | dar alaridos de dolor | взвыть от боли |
gen. | dar alas | воодушевлять (a uno, кого-л.) |
gen. | dar alas | окрылять (a uno) |
gen. | dar asco | претить |
gen. | dar asco | надоесть до тошноты |
gen. | dar asco | вызывать внушать омерзение |
gen. | dar asco | внушать отвращение |
gen. | dar asco | отвращать |
gen. | dar asco | вызывать отвращение |
gen. | dar añil | синить |
gen. | dar añil a la ropa | подсинивать бельё |
gen. | заново dar añil de nuevo | пересинивать |
gen. | dar boche | отталкивать |
gen. | dar boche | пренебрегать |
gen. | dar boche | отказывать |
gen. | dar cabezadas | спать на ходу |
gen. | dar cabezadas | клевать носом |
gen. | dar cabezadas | дремать (Don Nemesio fatigado al cabo de tanto hablar, comenzó a dar cabezadas... A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Дон Немесио, утомившись от столь долгой речи, начал клевать носом...) |
gen. | dar cabida a | вмещать (imerkina) |
gen. | dar cabida a | вместить (Lavrov) |
gen. | dar carpetazo | отложить в долгий ящик |
gen. | dar carpetazo | откладывать в долгий ящик |
gen. | dar carpetazo | класть под сукно |
gen. | dar carpetazo al expediente | закрыть дело |
gen. | dar caza | бить (охотиться) |
gen. | dar celos | заставлять ревновать |
gen. | dar celos | вызывать ревность |
gen. | dar cera | навощить |
gen. | dar cera | натирать воском |
gen. | dar cera | вощить |
gen. | dar cera | наващивать |
gen. | dar hacer choz | поразить |
gen. | dar cima | завершить (Lavrov) |
gen. | dar cima | довершить |
gen. | dar cima a | завершать |
gen. | dar cima a | заканчивать |
gen. | dar cinco rublos de menos | недодавать пять рублей |
gen. | dar claridad | внести ясность (в дело и т.п.) |
gen. | dar tirar coces | брыкать |
gen. | dar coces | лягать |
gen. | dar tirar coces | отбрыкиваться |
gen. | dar golpear con aire | бить с размаху |
gen. | dar con dificultades | натолкнуться на трудности |
gen. | dar con dificultades | встретиться с трудностями |
gen. | dar con el bulto | арестовать |
gen. | dar con el bulto | схватить |
gen. | dar con el cuerpo en el suelo | растянуться на земле |
gen. | dar con el cuerpo en tierra | хлопаться на землю |
gen. | dar con el quid de la cuestión | разобраться в вопросе |
gen. | dar con el tacón | притопнуть |
gen. | dar con la cabeza en la puerta | стукнуться головой об дверь |
gen. | dar con la piedra en la ventana | попасть камнем в окно |
gen. | dar con la pista | выследить |
gen. | dar con la puerta en las narices | захлопнуть дверь перед чьим-л. носом |
gen. | dar con las huellas | набрести на чей-л. след (de) |
gen. | dar con un tropiezo impensado inesperado | столкнуться с неожиданным препятствием |
gen. | dar dictar conferencias | читать лекции |
gen. | dar cornadas | поднять на рога, ударить рогами (DinaAlex) |
gen. | dar cuenta | сообщать (Abrimos un hilo directo para dar cuenta de la evolución de la crisis venezolana. I. Havkin) |
gen. | dar cuenta | предоставлять информацию (См. пример в статье "сообщать". I. Havkin) |
gen. | dar cuenta | отрапортовать |
gen. | dar cuenta de | сообщать о (чём-л.) |
gen. | dar cuenta de | отчитываться |
gen. | dar rendir cuentas | дать отчёт |
gen. | dar cuerda | завести (с помощью ключа) |
gen. | dar cuerda a uno | польстить |
gen. | dar cuerda a uno | доставить кому-л. удовольствие |
gen. | dar cuerda a uno | дать тему для разговора |
gen. | dar cuerda al reloj | завести часы |
gen. | dar cuerda al reloj | заводить часы |
gen. | dar cuerpo | сгущать (жидкость) |
gen. | dar cuerpo | увеличивать (толщину) |
gen. | dar demasiada importancia | придавать преувеличенное значение (Alexander Matytsin) |
gen. | dar demasiada importancia | придавать слишком большое значение (Alexander Matytsin) |
gen. | слишком dar demasiado añil | пересинивать |
gen. | dar dos raciones de avena | задать две дачи овса |
gen. | обдать ветром dar el aire | обдуть |
gen. | dar el alambre | скреплять стальным тросом |
gen. | dar entregar, exhalar, rendir el alma | отдать Богу душу |
gen. | dar el alma a Dios | отдать Богу душу |
gen. | dar el alma al diablo | продать душу чёрту |
gen. | dar el alta | выписать из больницы |
gen. | dar el alto | приказывать остановиться (со стороны полиции votono) |
gen. | dar el beneplácito | дать добро |
gen. | dar el brazo a alguien | поддержать (кого-л.) |
gen. | dar el cambiazo | обмануть (надуть; el camelo) |
gen. | dar el costado | повернуться бортом для залпа |
gen. | Dar el do de pecho | выкладываться по полной (Desperado777) |
gen. | dar dejar el equipaje en la consigna | сдать багаж на хранение |
gen. | dar el espaldarazo | оказать поддержку |
gen. | dar despedir, rendir, exhalar el espíritu | испустить дух |
gen. | dar pasar, rendir el examen | сдать экзамен |
gen. | dar el golpe | произвести сенсацию |
gen. | dar el gusto | доставлять удовольствие (exo_leta) |
gen. | dar el gusto | удовлетворить (exo_leta) |
gen. | dar el horario | разметить по часам |
gen. | dar el mitin | поднимать шум (lexicographer) |
gen. | dar el mitin | устраивать митинг (lexicographer) |
gen. | dar el pago | отплатить неблагодарностью |
gen. | dar el pago | поплатиться (за что-л.) |
gen. | dar el papel | отвести роль |
gen. | dar el parabién | желать счастья |
gen. | dar el parabién | поздравлять |
gen. | dar el pasaporte | прогнать с работы |
gen. | dar el pasaporte despachar para el otro barrio | отправить на тот свет |
gen. | dar el pecho | кормить |
gen. | dar el pecho la teta al niño | кормить ребёнка грудью |
gen. | dar el pego | обманывать |
gen. | dar el pego | играть краплёными картами |
gen. | dar el pistoletazo de salida | дать старт (Lavrov) |
gen. | dar el primer paso | сделать первый шаг |
gen. | dar el pésame | выражать своё соболезнование |
gen. | dar el sí | соглашаться |
gen. | dar el sí quiero | Сказать "я согласен/я согласна" (Tatian7) |
gen. | dar el tiro de gracia | добить (прикончить) |
gen. | dar conceder el visado | дать визу |
gen. | dar escribir el visado | наложить визу |
gen. | dar poner el visado | поставить визу (2fast4you) |
gen. | dar el visto bueno | одобрить (NataschaChe) |
gen. | dar el visto bueno | давать добро (Unc) |
gen. | dar el visto bueno para la impresión | подписать к печати |
gen. | dar el voto | голосовать (a, por) |
gen. | dar el voto de confianza votar la confianza al gobierno | выразить доверие правительству |
gen. | dar el último toque | закончить |
gen. | dar el último toque al artículo | отделать статью |
gen. | dar ensanchas | решать удовлетворительно (дело, вопрос) |
gen. | dar ensanchas | улучшать |
gen. | dar espaldarazos | шлёпать (по спине) |
gen. | dar fama | прославить |
gen. | dar fama | славить (a) |
gen. | dar poner fin | кончить (a una cosa) |
gen. | dar fin | приканчивать |
gen. | dar fin | проматывать |
gen. | dar fin | покончить (с чем-л.) |
gen. | dar fin | положить конец (a una cosa, чему-л.) |
gen. | dar fin | завершить (cima) |
gen. | dar fin | окончить |
gen. | dar fin a su vida | кончить жизнь |
gen. | dar forma | придать форму |
gen. | dar forma | составлять Más de mil archivos dan forma a las 18 exposiciones virtuales que conforman "Las Rutas de Cervantes". (Post Scriptum) |
gen. | dar forma | придавать вид |
gen. | dar forma | образовывать (Post Scriptum) |
gen. | dar forma | придавать форму |
gen. | dar forma acabada | оформить (a) |
gen. | dar forma aerodinámica | придавать обтекаемую форму (líneas afiladas) |
gen. | dar gato por liebre | покупать купить кота в мешке |
gen. | dar gato por liebre | выдавать чёрное за белое (Lavrov) |
gen. | dar gato por liebre | объегорить (LucyKubkina) |
gen. | dar gato por liebre | продать кота в мешке |
gen. | dar gato por liebre | обмануть |
gen. | dar gato por liebre | выдавать одно за другое |
gen. | dar gato por liebre | обманывать |
gen. | dar las gracias | сказать спасибо (Hace mucho bien, siempre guardando el secreto para que no lo sepa la gente... Y ni aun admite que los favorecidos le den las gracias. B. Pérez Galdós. La incógnita Он делает много добра и всегда тайком, так, чтобы никто не знал... Он даже не любит, когда его благодарят те, кому он сделал это добро.) |
gen. | dar gracias | отблагодарить (a) |
gen. | dar gracias a | благодарить |
gen. | dar guerra | терзать (landfish) |
gen. | dar guerra | изводить (landfish) |
gen. | dar guerra | надоедать (landfish) |
gen. | dar hospitalidad | оказать гостеприимство (a uno) |
gen. | dar dirigir las prácticas | вести практику |
gen. | dar libre acceso | @рассекречивать (a) |
gen. | dar libre acceso | рассекретить (a) |
gen. | dar libre curso | дать простор (a) |
gen. | dar los buenos días | здороваться |
gen. | dar los buenos días | приветствовать |
gen. | dar los primeros pasos | делать первые шаги |
gen. | dar los últimos retoques al cuadro | дописать картину |
gen. | dar lugar | дать повод (a) |
gen. | dar lugar | породить (a) |
gen. | dar lugar | давать повод |
gen. | dar lugar a | вызывать |
gen. | dar lustre | начищать (до блеска) |
gen. | натирать до блеска dar lustre | тереть |
gen. | dar lustre | навести лоск |
gen. | dar lustre | наводить лоск |
gen. | dar lustre | полировать |
gen. | dar lustre al zapato | наводить блеск на обувь (Alexander Matytsin) |
gen. | dar lustre al zapato | чистить обувь (Alexander Matytsin) |
gen. | dar lustre cosmético | навести марафет |
gen. | dar mate | объявить мат |
gen. | dar mate a alguien | издеваться над (кем-л.) |
gen. | dar hacer mico | обмануть |
gen. | dar muestras | показать (de) |
gen. | dar muestras | демонстрировать (de) |
gen. | dar muestras de fidelidad | демонстрировать преданность |
gen. | dar muestras de presencia de ánimo | обнаруживать присутствие духа |
gen. | dar, ofrecer, oponer una rotunda réplica | дать решительный отпор (Lavrov) |
gen. | dar otro nombre | @переименовывать (a) |
gen. | dar otro nombre | переименовать (a) |
gen. | dar papia a uno | обмануть (кого-л.) |
gen. | dar papirotes | давать щелчки |
gen. | dar patadas | топать ногами |
gen. | dar pauta | показывать пример |
gen. | dar pecho | кормить грудью (LyuFi) |
gen. | dar permiso | уволить в отпуск |
gen. | dar permiso | дать согласие (Г. Нуждин Español en vivo Aslandado) |
gen. | dar permiso | @позволять (para + inf.) |
gen. | dar permiso | позволить (para + inf.) |
gen. | dar permiso | дать разрешение |
gen. | отпускать dar permiso | распускать |
gen. | отпускать dar permiso | распустить |
gen. | dar permiso | разрешать |
gen. | dar permiso a los estudiantes para examinarse | допускать студентов к экзаменам |
gen. | dar pernadas | пинаться (puntapiés) |
gen. | dar pie | дать повод (a) |
gen. | dar pie | подавать повод |
gen. | dar pie a la pelicula | запустить в прокат фильм (tanya_matey) |
gen. | dar por | признавать (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por asentado | считать решённым |
gen. | dar por carpatazo | закончить (Tatian7) |
gen. | dar por carpatazo | прекратить (Tatian7) |
gen. | dar por carpatazo | завершить (Tatian7) |
gen. | dar por clausurada la sesión | объявлять о закрытии сессии (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por concluido | прекратить (Tatian7) |
gen. | dar por concluido | закончить (Tatian7) |
gen. | dar por concluido | завершить (poner fin a Tatian7) |
gen. | dar por corriente | выдавать за достоверное |
gen. | dar por extinguido el incendio | завершить тушение пожара (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por finalizada la etapa | объявлять о завершении этапа (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por finalizada la clase | объявлять об окончании урока (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por finalizada la etapa | объявить о завершении этапа (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por hecho | принимать за данность (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por la de rengo | провести |
gen. | dar por la de rengo | надуть |
gen. | dar por pensar | навести на размышления (Tatian7) |
gen. | dar por pensar | заставить задуматься (Nos da por pensar; Esto da a pensar que Tatian7) |
gen. | dar por perdida la batalla | признать поражение (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por perdido | признать факт утраты (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por perdido | признать факт потери (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por real lo deseado | выдать желаемое за действительное |
gen. | dar por resuelto | расторгнуть (Tatian7) |
gen. | dar por resuelto | прекратить (El contrato podrá ser resuelto por ambas partes Tatian7) |
gen. | dar por seguro | поручиться (Desperado777) |
gen. | dar por seguro | ручаться (nadie da por seguro que Desperado777) |
gen. | dar por supuesto | считать что-л. само собой разумеющимся (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por terminada la relación | объявлять о прекращении отношений (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por terminada la relación | заявлять о прекращении отношений (Alexander Matytsin) |
gen. | dar por terminado | закончить (Tatian7) |
gen. | dar por terminado | завершить (Tatian7) |
gen. | dar por terminado | прекратить (Tatian7) |
gen. | dar por terminado | отделать |
gen. | dar por tierra | уничтожить (Doctor Lens) |
gen. | dar por tierra | похоронить (Doctor Lens) |
gen. | dar por válido | засчитывать |
gen. | dar por válido | засчитать |
gen. | dar puntos de ventaja | дать фору (a) |
gen. | о боли dar punzadas | рвать |
gen. | dar recibo | дать написать расписку |
gen. | dar remolque | брать на буксир |
gen. | dar remoquete | дразнить |
gen. | dar resoplidos resuellos por la nariz | сопеть носом |
gen. | dar sed | вызывать жажду |
gen. | dar suelta a uno | дать свободу |
gen. | dar entregar todas las fuerzas a la ciencia | отдать все силы науке |
gen. | dar dejar, perder uno el pellejo | умереть |
gen. | dar unos algunos puntos de ventaja | дать несколько очков вперёд |
gen. | dar verdadera pena el verle | представлять собою жалкую фигуру |
gen. | dar voltereras | ходить колесом |
gen. | dar voz de alarma | кричать караул |
gen. | dar vuelta | повернуть (a) |
gen. | dar vuelta | поворачивать (a) |
gen. | повернуть; завинтить dar una vuelta | подвернуть |
gen. | dar vuelta | разворачивать (s) |
gen. | dar vuelta | развернуть (s) |
gen. | повернуть; завинтить dar una vuelta | подвёртывать |
gen. | dar vuelta | переворотиться (s) |
gen. | dar vuelta | перевернуться (s) |
gen. | dar vuelta | перелицовывать (a) |
gen. | одежду dar la vuelta | лицевать |
gen. | dar vuelta | перелицевать (a) |
gen. | dar vueltas | покружить (un tiempo) |
gen. | dar vueltas | покрутить (un tiempo) |
gen. | вокруг dar vueltas | обегать (alrededor de) |
gen. | dar vueltas | покрутиться |
gen. | dar vueltas | покружиться (un tiempo) |
gen. | dar vueltas | повертеться (un tiempo) |
gen. | dar vueltas | кружиться |
gen. | dar vueltas | поплыть (alrededor) |
gen. | переворачиваться с боку на бок dar vueltas | валяться |
gen. | dar vueltas | повозиться |
gen. | dar vueltas | плыть (alrededor) |
gen. | вокруг dar vueltas | обежать (alrededor de) |
gen. | dar vueltas | объехать (alrededor de) |
gen. | dar vueltas | повертеть (a) |
gen. | dar vueltas | объезжать (alrededor de) |
gen. | вокруг dar vueltas | оббегать оббежать (alrededor de) |
gen. | dar vueltas | кувыркаться (volteretas, volatines) |
gen. | описывать круги dar vueltas | кружить |
gen. | беспокойно поворачиваться dar vueltas | вертеть (a una cosa) |
gen. | dar vueltas | вращаться |
gen. | dar vueltas a algo | размышлять над (Se me ha ocurrido una cosa y no pardo de darle vueltas. Scarlett_dream) |
gen. | dar vueltas a algo | обдумывать (Scarlett_dream) |
gen. | dar vueltas a algo | переворачивать |
gen. | dar vueltas a la noria | пересыпать из пустого в порожнее |
gen. | dar vueltas a la noria | переливать из пустого в порожнее |
gen. | dar vueltas a los pensamientos | перебрать в мыслях |
gen. | dar vueltas como un trompo | вертеться волчком (como una peonza) |
gen. | dar vueltas en el vals | кружиться в вальсе |
gen. | dar vueltas en la cabeza | вертеться в голове (о мыслях) |
gen. | dar vueltas en la cama | вертеться в постели |
gen. | dar vueltas en un pie | перевернуться на одной ножке |
gen. | dar vueltas por la cabeza | крутиться в голове (mrssam) |
gen. | dar vueltas por la cabeza | вертеться в голове (mrssam) |
gen. | dar vértigo | вызывать восторг (Alexander Matytsin) |
gen. | dar vértigo | быть головокружительным (Alexander Matytsin) |
gen. | dar vértigo | быть потрясающим (Alexander Matytsin) |
gen. | dar vértigo | вызывать головокружение (Alexander Matytsin) |
gen. | darla con queso | надувать |
gen. | darla con queso | обманывать |
gen. | darle mal el juego a uno | не везти кому-л. в игре |
gen. | darse a conocer | проявить себя |
gen. | darse a conocer | дать себя знать |
gen. | darse entregarse, rendirse a discreción a merced del vencedor | отдаться на волю победителя |
gen. | darse a entender | объясняться |
gen. | darse a entender | объясниться |
gen. | darse a la desbandada | броситься врассыпную (Lavrov) |
gen. | darse a la fuga | броситься бежать (Alexander Matytsin) |
gen. | darse a la fuga | обратиться в бегство |
gen. | darse a la gandinga | не иметь определённых занятий |
gen. | рисоваться darse aire | кокетничать (de; s) |
gen. | darse aire de | напустить на себя |
gen. | darse aire de importancia | напустить на себя важность |
gen. | darse aires | важничать (Podía imaginárselo dándose aires en una gran mansión. lunuuarguy) |
gen. | darse aires de importancia | важничать |
gen. | darse bombo | много мнить о себе (fam.) |
Centr.Am. | darse buco | много о себе воображать (uno) |
gen. | darse buen porte | ни в чём себе не отказывать (El día que le vi almorzar en la cama observé que se da buen porte. El infeliz no puede prescindir de ciertos regalos a que habituado está desde la niñez. B. Pérez Galdós. La incógnita В тот день, когда Федерико в моём присутствии завтракал в постели, я заметил, что он живёт как барин. Бедняге трудно отказывать себе в удовольствиях, к которым он привык с детства.) |
gen. | darse chapuzón | окунуться в воду (LucyKubkina) |
gen. | darse charol | восхвалять себя |
gen. | darse cita | встретиться (Lavrov) |
gen. | darse cita | встречаться (Alexander Matytsin) |
gen. | darse con la cabeza contra la pared | биться головой о об стену |
gen. | darse con un canto en los dientes en los pechos | плясать от радости |
gen. | darse cuenta | осмысливать |
gen. | darse cuenta | осмыслить |
gen. | darse cuenta | видать |
gen. | darse cuenta | видеть |
gen. | darse cuenta | сознавать (de) |
gen. | darse cuenta | осознаваться (de) |
gen. | darse cuenta | отдать себе отчёт (de una cosa, в чём-л. • Cuando la misma Pepita apenas se había dado cuenta de que amaba a D. Luís, ya Antoñona lo sabía. J. Válera. Pepita Jiménez Антоньона уже знала, что Пепита влюблена в дона Луиса, когда сама она едва ли отдавала себе в этом отчёт. • — ¿Te persiguen? ¿La policía ha andado pisándote los talones? — Ño; no me he dado cuenta. V. Teitelboim. La semilla en la arena — За тобой следят? Полиция преследует тебя по пятам? — Нет, я не заметил. • Por lo poco que leí de la carta, me he dado cuenta de cómo los dos se quieren. M. Denevi. Rosaura a las 10 Хотя я прочёл лишь совсем маленький отрывок из этого письма, я понял, как горячо они любят друг друга.) |
gen. | darse cuenta | @осознаться (de) |
gen. | darse cuenta | сообразить |
gen. | darse cuenta | отдавать себе отчёт |
gen. | darse cuenta cabal | ясно себе представлять (de una cosa) |
gen. | darse cuenta de | догадаться |
gen. | darse cuenta de | понимать |
gen. | darse cuenta de algo | отдавать себе отчёт в (чём-л.) |
gen. | darse cuenta de su error | увидеть свою ошибку |
gen. | darse cuenta del peligro | сознавать опасность |
gen. | darse cuenta oportunamente | вовремя спохватиться |
gen. | darse de alta | из больницы выписаться |
gen. | darse de baja | с учёта сняться (en el escalafón) |
gen. | darse de bofetadas una cosa con otra | плохо сочетаться |
gen. | darse de cachetes dos cosas | не соответствовать |
gen. | darse de cachetes dos cosas | не подходить |
gen. | darse de cachetes dos cosas | взаимно противоречить |
gen. | darse de cachetes dos cosas | не вязаться |
gen. | darse de las astas | крепко поспорить |
gen. | darse de ojo | понимающе переглянуться |
gen. | darse del ojo | понимающе переглянуться |
gen. | darse el saludo dos personas | не быть в ссоре |
gen. | darse el último abrazo | обняться в последний раз |
gen. | darse en llamar | принято называть (lo que se ha dado en llamar sociedad post-moderna AmorAmor) |
gen. | darse la lengua | ласково разговаривать |
inf. | darse la mano | два сапога пара (о людях) |
inf. | darse la mano | один другого стоит |
gen. | darse la vuelta | вывернуть |
gen. | darse la vuelta | с боку на бок ворочаться (переворачиваться) |
inf. | darse en las gamarras | одного поля ягода |
inf. | darse en las gamarras | одна бражка |
inf. | darse las manos | два сапога пара (о людях) |
inf. | darse las manos | один другого стоит |
gen. | darse libre curso | не знать удержу (El "charity sport", el deporte caritativo, se da libre curso con-fiestas beneficiarias. y kermesses y bailes caritativos y corridas de beneficencia. M. de Unamuno. Obras III "Charity sport"—состязание в благотворительности — разливается безудержным потоком в виде благотворительных празднеств, благотворительных ярмарок, благотворительных балов и коррид в пользу бедных.) |
gen. | darse los buenos días | здороваться (друг с другом) |
gen. | darse mala maña | плохо справляться с делом |
gen. | darse mala maña | отсутствие сноровки (в чём-л.) |
gen. | darse maña | иметь сноровку (para; в чём-л.) |
gen. | darse mucha importancia | много думать о себе |
gen. | darse la pauta | не отклоняться (от чего-л.) |
gen. | darse pernadas | пинаться (puntapiés) |
gen. | darse pisto | принять важный вид (fam.) |
gen. | darse poca importancia uno con otro | не церемониться (с кем-л.) |
gen. | darse poca importancia uno con otro | много позволять себе по отношению (к кому-л.) |
gen. | darse por | признавать себя (побеждённым и т.п.) |
gen. | darse por advertido | намотать себе на ус (por enterado) |
gen. | darse por aludido | принять на свой счёт |
gen. | darse por satisfecho | довольствоваться (con) |
gen. | darse por declararse vencido | признать себя побеждённым |
gen. | darse postín | много мнить |
humor. | darse resbalones como una vaca en la pista de patinar | как корова на льду |
gen. | darse tono | много мнить |
gen. | darse tono | чопорно держаться |
gen. | darse tormento | не знать покоя (uno, из-за чего-л.) |
gen. | darse traza | прилагать старания |
gen. | darse traza | ловко сделать (что-л.) |
gen. | darse trazas | сводить концы с концами |
gen. | darse trazas para... | ловко делать (что-л.) |
gen. | darse trazas para... | с охотой делать (что-л.) |
gen. | darse trazas para... | умело делать (что-л.) |
gen. | darse trazas para... | хорошо делать (что-л.) |
Col. | darse tres caídas y un tropezón | из кожи вон лезть |
Peru. | darse un aguantón | долго ждать |
gen. | darse un alegrón | очень обрадоваться |
gen. | darse un baño | насквозь |
gen. | darse un calentón | немного погреться у огня |
gen. | darse un coscorrón | крепко удариться головой |
gen. | darse un sobo | напрасно дожидаться (кого-л.) |
gen. | darse un sobo | долго дожидаться (кого-л.) |
gen. | darse un verde | вдоволь насладиться (de una cosa, чем-л.) |
gen. | darse una puntada | наспех прихватить |
gen. | darse una sentada | много съесть |
gen. | darse uno a Dios y a los santos | сильно расстроиться |
gen. | darse uno buena mano | проворно делать (en una cosa, что-л.) |
gen. | darse uno buena mano | ловко делать (en una cosa, что-л.) |
gen. | darse uno de cabezadas | тщетно напрягать мозги |
gen. | darse uno con la pelotilla | сильно пить |
gen. | darse uno contra las paredes | тщетно добиваться (чего-л.) |
gen. | darse uno contra las paredes | напрасно стараться |
gen. | darse uno de cabezadas por las paredes | локти кусать |
gen. | darse uno de manos a boca con... | неожиданно встретиться |
gen. | darse uno de narices | физиономию |
gen. | darse uno importancia | много воображать о себе |
gen. | darse uno maña | ловко справляться |
gen. | darse uno mucho tiempo para | не спешить (una cosa) |
gen. | darse uno por las paredes | тщетно добиваться (чего-л.) |
gen. | darse uno por las paredes | напрасно стараться |
gen. | darse uno por muerto | не надеяться на спасение |
gen. | darse uno prisa | не мешкать (...los evacuados nos hacen saber: "Daos prisa en ir a tal sitio, que allí os hemos dejado tantos sacos de trigo..." J. Izcaray. 30 días con los guerrilleros de Levante ...насильно выселенные крестьяне дают знать партизанам: "Поспешите туда-то, в такое-то место, мы там оставили для вас столько-то мешков пшеницы...") |
gen. | darse uno tantas en ancho como en largo | ни в чём себе не отказывать |
gen. | darse uno buena traza | с охотой делать (что-л.) |
gen. | darse uno buena traza | умело делать (что-л.) |
gen. | darse uno buena traza | ловко делать (что-л.) |
gen. | darse uno buena traza | хорошо делать (что-л.) |
gen. | darse uno un punto en la boca | не раскрывать рта |
gen. | darse uno un verde | немного развлечься |
gen. | de forma unívoca | однозначно (mummi) |
gen. | de hierro | быть двужильным |
gen. | de la peor calidad que darse pueda | самый что ни на есть плохой |
gen. | de recio | сильно |
gen. | de para segar | предназначенный на скос |
gen. | de vuelta | вернувшись |
gen. | de vuelta | возвратись |
gen. | de vuelta a la infancia | вернуться в детство (Alexander Matytsin) |
gen. | de vuelta a la infancia | окунуться в детство (Alexander Matytsin) |
inf. | dárse la a uno tanto por lo que va como por lo que viene | что в лоб, что по лбу |
gen. | dárse la a uno tanto por lo que va como por lo que viene | не иметь значения (для кого-л.) |
gen. | no dársete una higa de | плевать (una cosa, на что-л.) |
gen. | no dársete una higa de | ни в грош не ставить (una cosa, что-л.) |
gen. | no dársete una higa de | не придавать никакого значения (una cosa, чему-л.) |
gen. | no dársete una higa por | ни в грош не ставить (una cosa, что-л.) |
gen. | no dársete una higa por | плевать (una cosa, на что-л.) |
gen. | no dársete una higa por | не придавать никакого значения (una cosa, чему-л.) |
inf. | empezar comenzar a darse importancia | заважничать |
gen. | es difícil darle gusto | ему трудно угодить |
gen. | es inútil darse prisa | нечего спешить |
gen. | es para darse al diablo | хоть на стену лезь |
gen. | ladrones consiguieron darse a la fuga | ворам удалось скрыться (Alexander Matytsin) |
gen. | le daba vueltas la cabeza | у него закружилась голова |
gen. | no darse a ver | не лезть на глаза (uno) |
gen. | no darse a ver | не появляться в обществе (uno) |
gen. | no darse a ver | держаться в тени (uno) |
gen. | no darse a ver | не появляться на людях (uno) |
gen. | no darse al pánico | не впадать в панику |
gen. | no darse el negocio | оказаться нерентабельным (о деле) |
gen. | no darse el negocio | оказаться убыточным (о деле) |
gen. | no darse el negocio | оказаться невыгодным (о деле) |
gen. | no darse la razón | не взять в толк (de una cosa) |
gen. | no darse la razón | не разобраться (de una cosa, в чём-л.) |
gen. | no darse la razón | не понять что к чему (de una cosa) |
gen. | no darse manos | едва справляться с работой (a una cosa) |
gen. | no darse por enterado | не обратить внимания |
gen. | no darse por enterado | не заметить |
gen. | no darse por ofendido | не обратить внимания (на обидные слова, намёки) |
gen. | no darse por ofendido | пропустить мимо ушей |
gen. | no darse por ofendido | не принять на свой счёт |
fig. | no darse por vencido | не сдаваться |
nonstand. | no darse prisa | чикаться |
gen. | no darse punto de reposo | заниматься чем-л. без передышки |
gen. | no darse punto de reposo | заниматься чем-л. без устали |
gen. | no darse punto de reposo | работать не покладая рук |
gen. | no darse punto de reposo | работать как заведённый |
gen. | no darse punto de reposo | работать чем-л. без устали |
gen. | no darse punto de reposo | работать чем-л. без передышки |
gen. | para darse de baja es necesario... | для снятия с учёта необходимо... |
inf. | para darse más importancia | для пущей важности |
gen. | procurar acallar hacer callar a alguien dando gritos | стараться перекричать |
gen. | quedar, darse la mano | договориться (isabel) |
gen. | quitarse el pan de la boca para dárselo a otro | отдать последнее (кому-л.) |
gen. | quitarse el pan de la boca para dárselo a otro | поделиться последним (куском, с кем-л.) |
gen. | sin darse cuenta | не отдавая себе отчёта |
gen. | sin darse cuenta | незаметно для себя |
gen. | sin darse cuenta | безотчётно (El tiempo había pasado sin darme cuenta... J. Goytisolo. Campos de Níjar Я не заметил, как прошло время...) |
gen. | sin darse cuenta | бессознательно |
gen. | sin darse prisa | не торопясь |
gen. | sin darse tregua | без передышки (...a cada rato le llamaban, le hacían que contara lo del chico mientras uno escribía sin darse tregua todo lo que él decía, P. Rojas Paz. Raíces al cielo ...его то и дело вызывали, заставляли рассказывать эту историю с мальчиком, в то время как один из полицейских записывал каждое его слово.) |
gen. | sin darse tregua | безостановочно |
cust. | 1) trabar correspondencia 2) darse de baja | списываться (списаться Lisbeth) |