DictionaryForumContacts

Terms containing darse | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.¡dale bola!вечно одно и то же!
gen.¡dale, machaca!ну и упрямец!
gen.dar ajetreoзадать гонку (кому-л.)
gen.dar alaridos de dolorвзвыть от боли
gen.dar alasвоодушевлять (a uno, кого-л.)
gen.dar alasокрылять (a uno)
gen.dar ascoпретить
gen.dar ascoнадоесть до тошноты
gen.dar ascoвызывать внушать омерзение
gen.dar ascoвнушать отвращение
gen.dar ascoотвращать
gen.dar ascoвызывать отвращение
gen.dar añilсинить
gen.dar añil a la ropaподсинивать бельё
gen.заново dar añil de nuevoпересинивать
gen.dar bocheотталкивать
gen.dar bocheпренебрегать
gen.dar bocheотказывать
gen.dar cabezadasспать на ходу
gen.dar cabezadasклевать носом
gen.dar cabezadasдремать (Don Nemesio fatigado al cabo de tanto hablar, comenzó a dar cabezadas... A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Дон Немесио, утомившись от столь долгой речи, начал клевать носом...)
gen.dar cabida aвмещать (imerkina)
gen.dar cabida aвместить (Lavrov)
gen.dar carpetazoотложить в долгий ящик
gen.dar carpetazoоткладывать в долгий ящик
gen.dar carpetazoкласть под сукно
gen.dar carpetazo al expedienteзакрыть дело
gen.dar cazaбить (охотиться)
gen.dar celosзаставлять ревновать
gen.dar celosвызывать ревность
gen.dar ceraнавощить
gen.dar ceraнатирать воском
gen.dar ceraвощить
gen.dar ceraнаващивать
gen.dar hacer chozпоразить
gen.dar cimaзавершить (Lavrov)
gen.dar cimaдовершить
gen.dar cima aзавершать
gen.dar cima aзаканчивать
gen.dar cinco rublos de menosнедодавать пять рублей
gen.dar claridadвнести ясность (в дело и т.п.)
gen.dar tirar cocesбрыкать
gen.dar cocesлягать
gen.dar tirar cocesотбрыкиваться
gen.dar golpear con aireбить с размаху
gen.dar con dificultadesнатолкнуться на трудности
gen.dar con dificultadesвстретиться с трудностями
gen.dar con el bultoарестовать
gen.dar con el bultoсхватить
gen.dar con el cuerpo en el sueloрастянуться на земле
gen.dar con el cuerpo en tierraхлопаться на землю
gen.dar con el quid de la cuestiónразобраться в вопросе
gen.dar con el tacónпритопнуть
gen.dar con la cabeza en la puertaстукнуться головой об дверь
gen.dar con la piedra en la ventanaпопасть камнем в окно
gen.dar con la pistaвыследить
gen.dar con la puerta en las naricesзахлопнуть дверь перед чьим-л. носом
gen.dar con las huellasнабрести на чей-л. след (de)
gen.dar con un tropiezo impensado inesperadoстолкнуться с неожиданным препятствием
gen.dar dictar conferenciasчитать лекции
gen.dar cornadasподнять на рога, ударить рогами (DinaAlex)
gen.dar cuentaсообщать (Abrimos un hilo directo para dar cuenta de la evolución de la crisis venezolana. I. Havkin)
gen.dar cuentaпредоставлять информацию (См. пример в статье "сообщать". I. Havkin)
gen.dar cuentaотрапортовать
gen.dar cuenta deсообщать о (чём-л.)
gen.dar cuenta deотчитываться
gen.dar rendir cuentasдать отчёт
gen.dar cuerdaзавести (с помощью ключа)
gen.dar cuerda a unoпольстить
gen.dar cuerda a unoдоставить кому-л. удовольствие
gen.dar cuerda a unoдать тему для разговора
gen.dar cuerda al relojзавести часы
gen.dar cuerda al relojзаводить часы
gen.dar cuerpoсгущать (жидкость)
gen.dar cuerpoувеличивать (толщину)
gen.dar demasiada importanciaпридавать преувеличенное значение (Alexander Matytsin)
gen.dar demasiada importanciaпридавать слишком большое значение (Alexander Matytsin)
gen.слишком dar demasiado añilпересинивать
gen.dar dos raciones de avenaзадать две дачи овса
gen.обдать ветром dar el aireобдуть
gen.dar el alambreскреплять стальным тросом
gen.dar entregar, exhalar, rendir el almaотдать Богу душу
gen.dar el alma a Diosотдать Богу душу
gen.dar el alma al diabloпродать душу чёрту
gen.dar el altaвыписать из больницы
gen.dar el altoприказывать остановиться (со стороны полиции votono)
gen.dar el beneplácitoдать добро
gen.dar el brazo a alguienподдержать (кого-л.)
gen.dar el cambiazoобмануть (надуть; el camelo)
gen.dar el costadoповернуться бортом для залпа
gen.Dar el do de pechoвыкладываться по полной (Desperado777)
gen.dar dejar el equipaje en la consignaсдать багаж на хранение
gen.dar el espaldarazoоказать поддержку
gen.dar despedir, rendir, exhalar el espírituиспустить дух
gen.dar pasar, rendir el examenсдать экзамен
gen.dar el golpeпроизвести сенсацию
gen.dar el gustoдоставлять удовольствие (exo_leta)
gen.dar el gustoудовлетворить (exo_leta)
gen.dar el horarioразметить по часам
gen.dar el mitinподнимать шум (lexicographer)
gen.dar el mitinустраивать митинг (lexicographer)
gen.dar el pagoотплатить неблагодарностью
gen.dar el pagoпоплатиться (за что-л.)
gen.dar el papelотвести роль
gen.dar el parabiénжелать счастья
gen.dar el parabiénпоздравлять
gen.dar el pasaporteпрогнать с работы
gen.dar el pasaporte despachar para el otro barrioотправить на тот свет
gen.dar el pechoкормить
gen.dar el pecho la teta al niñoкормить ребёнка грудью
gen.dar el pegoобманывать
gen.dar el pegoиграть краплёными картами
gen.dar el pistoletazo de salidaдать старт (Lavrov)
gen.dar el primer pasoсделать первый шаг
gen.dar el pésameвыражать своё соболезнование
gen.dar el síсоглашаться
gen.dar el sí quieroСказать "я согласен/я согласна" (Tatian7)
gen.dar el tiro de graciaдобить (прикончить)
gen.dar conceder el visadoдать визу
gen.dar escribir el visadoналожить визу
gen.dar poner el visadoпоставить визу (2fast4you)
gen.dar el visto buenoодобрить (NataschaChe)
gen.dar el visto buenoдавать добро (Unc)
gen.dar el visto bueno para la impresiónподписать к печати
gen.dar el votoголосовать (a, por)
gen.dar el voto de confianza votar la confianza al gobiernoвыразить доверие правительству
gen.dar el último toqueзакончить
gen.dar el último toque al artículoотделать статью
gen.dar ensanchasрешать удовлетворительно (дело, вопрос)
gen.dar ensanchasулучшать
gen.dar espaldarazosшлёпать (по спине)
gen.dar famaпрославить
gen.dar famaславить (a)
gen.dar poner finкончить (a una cosa)
gen.dar finприканчивать
gen.dar finпроматывать
gen.dar finпокончить (с чем-л.)
gen.dar finположить конец (a una cosa, чему-л.)
gen.dar finзавершить (cima)
gen.dar finокончить
gen.dar fin a su vidaкончить жизнь
gen.dar formaпридать форму
gen.dar formaсоставлять Más de mil archivos dan forma a las 18 exposiciones virtuales que conforman "Las Rutas de Cervantes". (Post Scriptum)
gen.dar formaпридавать вид
gen.dar formaобразовывать (Post Scriptum)
gen.dar formaпридавать форму
gen.dar forma acabadaоформить (a)
gen.dar forma aerodinámicaпридавать обтекаемую форму (líneas afiladas)
gen.dar gato por liebreпокупать купить кота в мешке
gen.dar gato por liebreвыдавать чёрное за белое (Lavrov)
gen.dar gato por liebreобъегорить (LucyKubkina)
gen.dar gato por liebreпродать кота в мешке
gen.dar gato por liebreобмануть
gen.dar gato por liebreвыдавать одно за другое
gen.dar gato por liebreобманывать
gen.dar las graciasсказать спасибо (Hace mucho bien, siempre guardando el secreto para que no lo sepa la gente... Y ni aun admite que los favorecidos le den las gracias. B. Pérez Galdós. La incógnita Он делает много добра и всегда тайком, так, чтобы никто не знал... Он даже не любит, когда его благодарят те, кому он сделал это добро.)
gen.dar graciasотблагодарить (a)
gen.dar gracias aблагодарить
gen.dar guerraтерзать (landfish)
gen.dar guerraизводить (landfish)
gen.dar guerraнадоедать (landfish)
gen.dar hospitalidadоказать гостеприимство (a uno)
gen.dar dirigir las prácticasвести практику
gen.dar libre acceso@рассекречивать (a)
gen.dar libre accesoрассекретить (a)
gen.dar libre cursoдать простор (a)
gen.dar los buenos díasздороваться
gen.dar los buenos díasприветствовать
gen.dar los primeros pasosделать первые шаги
gen.dar los últimos retoques al cuadroдописать картину
gen.dar lugarдать повод (a)
gen.dar lugarпородить (a)
gen.dar lugarдавать повод
gen.dar lugar aвызывать
gen.dar lustreначищать (до блеска)
gen.натирать до блеска dar lustreтереть
gen.dar lustreнавести лоск
gen.dar lustreнаводить лоск
gen.dar lustreполировать
gen.dar lustre al zapatoнаводить блеск на обувь (Alexander Matytsin)
gen.dar lustre al zapatoчистить обувь (Alexander Matytsin)
gen.dar lustre cosméticoнавести марафет
gen.dar mateобъявить мат
gen.dar mate a alguienиздеваться над (кем-л.)
gen.dar hacer micoобмануть
gen.dar muestrasпоказать (de)
gen.dar muestrasдемонстрировать (de)
gen.dar muestras de fidelidadдемонстрировать преданность
gen.dar muestras de presencia de ánimoобнаруживать присутствие духа
gen.dar, ofrecer, oponer una rotunda réplicaдать решительный отпор (Lavrov)
gen.dar otro nombre@переименовывать (a)
gen.dar otro nombreпереименовать (a)
gen.dar papia a unoобмануть (кого-л.)
gen.dar papirotesдавать щелчки
gen.dar patadasтопать ногами
gen.dar pautaпоказывать пример
gen.dar pechoкормить грудью (LyuFi)
gen.dar permisoуволить в отпуск
gen.dar permisoдать согласие (Г. Нуждин Español en vivo Aslandado)
gen.dar permiso@позволять (para + inf.)
gen.dar permisoпозволить (para + inf.)
gen.dar permisoдать разрешение
gen.отпускать dar permisoраспускать
gen.отпускать dar permisoраспустить
gen.dar permisoразрешать
gen.dar permiso a los estudiantes para examinarseдопускать студентов к экзаменам
gen.dar pernadasпинаться (puntapiés)
gen.dar pieдать повод (a)
gen.dar pieподавать повод
gen.dar pie a la peliculaзапустить в прокат фильм (tanya_matey)
gen.dar porпризнавать (Alexander Matytsin)
gen.dar por asentadoсчитать решённым
gen.dar por carpatazoзакончить (Tatian7)
gen.dar por carpatazoпрекратить (Tatian7)
gen.dar por carpatazoзавершить (Tatian7)
gen.dar por clausurada la sesiónобъявлять о закрытии сессии (Alexander Matytsin)
gen.dar por concluidoпрекратить (Tatian7)
gen.dar por concluidoзакончить (Tatian7)
gen.dar por concluidoзавершить (poner fin a Tatian7)
gen.dar por corrienteвыдавать за достоверное
gen.dar por extinguido el incendioзавершить тушение пожара (Alexander Matytsin)
gen.dar por finalizada la etapaобъявлять о завершении этапа (Alexander Matytsin)
gen.dar por finalizada la claseобъявлять об окончании урока (Alexander Matytsin)
gen.dar por finalizada la etapaобъявить о завершении этапа (Alexander Matytsin)
gen.dar por hechoпринимать за данность (Alexander Matytsin)
gen.dar por la de rengoпровести
gen.dar por la de rengoнадуть
gen.dar por pensarнавести на размышления (Tatian7)
gen.dar por pensarзаставить задуматься (Nos da por pensar; Esto da a pensar que Tatian7)
gen.dar por perdida la batallaпризнать поражение (Alexander Matytsin)
gen.dar por perdidoпризнать факт утраты (Alexander Matytsin)
gen.dar por perdidoпризнать факт потери (Alexander Matytsin)
gen.dar por real lo deseadoвыдать желаемое за действительное
gen.dar por resueltoрасторгнуть (Tatian7)
gen.dar por resueltoпрекратить (El contrato podrá ser resuelto por ambas partes Tatian7)
gen.dar por seguroпоручиться (Desperado777)
gen.dar por seguroручаться (nadie da por seguro que Desperado777)
gen.dar por supuestoсчитать что-л. само собой разумеющимся (Alexander Matytsin)
gen.dar por terminada la relaciónобъявлять о прекращении отношений (Alexander Matytsin)
gen.dar por terminada la relaciónзаявлять о прекращении отношений (Alexander Matytsin)
gen.dar por terminadoзакончить (Tatian7)
gen.dar por terminadoзавершить (Tatian7)
gen.dar por terminadoпрекратить (Tatian7)
gen.dar por terminadoотделать
gen.dar por tierraуничтожить (Doctor Lens)
gen.dar por tierraпохоронить (Doctor Lens)
gen.dar por válidoзасчитывать
gen.dar por válidoзасчитать
gen.dar puntos de ventajaдать фору (a)
gen.о боли dar punzadasрвать
gen.dar reciboдать написать расписку
gen.dar remolqueбрать на буксир
gen.dar remoqueteдразнить
gen.dar resoplidos resuellos por la narizсопеть носом
gen.dar sedвызывать жажду
gen.dar suelta a unoдать свободу
gen.dar entregar todas las fuerzas a la cienciaотдать все силы науке
gen.dar dejar, perder uno el pellejoумереть
gen.dar unos algunos puntos de ventajaдать несколько очков вперёд
gen.dar verdadera pena el verleпредставлять собою жалкую фигуру
gen.dar voltererasходить колесом
gen.dar voz de alarmaкричать караул
gen.dar vueltaповернуть (a)
gen.dar vueltaповорачивать (a)
gen.повернуть; завинтить dar una vueltaподвернуть
gen.dar vueltaразворачивать (s)
gen.dar vueltaразвернуть (s)
gen.повернуть; завинтить dar una vueltaподвёртывать
gen.dar vueltaпереворотиться (s)
gen.dar vueltaперевернуться (s)
gen.dar vueltaперелицовывать (a)
gen.одежду dar la vueltaлицевать
gen.dar vueltaперелицевать (a)
gen.dar vueltasпокружить (un tiempo)
gen.dar vueltasпокрутить (un tiempo)
gen.вокруг dar vueltasобегать (alrededor de)
gen.dar vueltasпокрутиться
gen.dar vueltasпокружиться (un tiempo)
gen.dar vueltasповертеться (un tiempo)
gen.dar vueltasкружиться
gen.dar vueltasпоплыть (alrededor)
gen.переворачиваться с боку на бок dar vueltasваляться
gen.dar vueltasповозиться
gen.dar vueltasплыть (alrededor)
gen.вокруг dar vueltasобежать (alrededor de)
gen.dar vueltasобъехать (alrededor de)
gen.dar vueltasповертеть (a)
gen.dar vueltasобъезжать (alrededor de)
gen.вокруг dar vueltasоббегать оббежать (alrededor de)
gen.dar vueltasкувыркаться (volteretas, volatines)
gen.описывать круги dar vueltasкружить
gen.беспокойно поворачиваться dar vueltasвертеть (a una cosa)
gen.dar vueltasвращаться
gen.dar vueltas a algoразмышлять над (Se me ha ocurrido una cosa y no pardo de darle vueltas. Scarlett_dream)
gen.dar vueltas a algoобдумывать (Scarlett_dream)
gen.dar vueltas a algoпереворачивать
gen.dar vueltas a la noriaпересыпать из пустого в порожнее
gen.dar vueltas a la noriaпереливать из пустого в порожнее
gen.dar vueltas a los pensamientosперебрать в мыслях
gen.dar vueltas como un trompoвертеться волчком (como una peonza)
gen.dar vueltas en el valsкружиться в вальсе
gen.dar vueltas en la cabezaвертеться в голове (о мыслях)
gen.dar vueltas en la camaвертеться в постели
gen.dar vueltas en un pieперевернуться на одной ножке
gen.dar vueltas por la cabezaкрутиться в голове (mrssam)
gen.dar vueltas por la cabezaвертеться в голове (mrssam)
gen.dar vértigoвызывать восторг (Alexander Matytsin)
gen.dar vértigoбыть головокружительным (Alexander Matytsin)
gen.dar vértigoбыть потрясающим (Alexander Matytsin)
gen.dar vértigoвызывать головокружение (Alexander Matytsin)
gen.darla con quesoнадувать
gen.darla con quesoобманывать
gen.darle mal el juego a unoне везти кому-л. в игре
gen.darse a conocerпроявить себя
gen.darse a conocerдать себя знать
gen.darse entregarse, rendirse a discreción a merced del vencedorотдаться на волю победителя
gen.darse a entenderобъясняться
gen.darse a entenderобъясниться
gen.darse a la desbandadaброситься врассыпную (Lavrov)
gen.darse a la fugaброситься бежать (Alexander Matytsin)
gen.darse a la fugaобратиться в бегство
gen.darse a la gandingaне иметь определённых занятий
gen.рисоваться darse aireкокетничать (de; s)
gen.darse aire deнапустить на себя
gen.darse aire de importanciaнапустить на себя важность
gen.darse airesважничать (Podía imaginárselo dándose aires en una gran mansión. lunuuarguy)
gen.darse aires de importanciaважничать
gen.darse bomboмного мнить о себе (fam.)
Centr.Am.darse bucoмного о себе воображать (uno)
gen.darse buen porteни в чём себе не отказывать (El día que le vi almorzar en la cama observé que se da buen porte. El infeliz no puede prescindir de ciertos regalos a que habituado está desde la niñez. B. Pérez Galdós. La incógnita В тот день, когда Федерико в моём присутствии завтракал в постели, я заметил, что он живёт как барин. Бедняге трудно отказывать себе в удовольствиях, к которым он привык с детства.)
gen.darse chapuzónокунуться в воду (LucyKubkina)
gen.darse charolвосхвалять себя
gen.darse citaвстретиться (Lavrov)
gen.darse citaвстречаться (Alexander Matytsin)
gen.darse con la cabeza contra la paredбиться головой о об стену
gen.darse con un canto en los dientes en los pechosплясать от радости
gen.darse cuentaосмысливать
gen.darse cuentaосмыслить
gen.darse cuentaвидать
gen.darse cuentaвидеть
gen.darse cuentaсознавать (de)
gen.darse cuentaосознаваться (de)
gen.darse cuentaотдать себе отчёт (de una cosa, в чём-л. • Cuando la misma Pepita apenas se había dado cuenta de que amaba a D. Luís, ya Antoñona lo sabía. J. Válera. Pepita Jiménez Антоньона уже знала, что Пепита влюблена в дона Луиса, когда сама она едва ли отдавала себе в этом отчёт.— ¿Te persiguen? ¿La policía ha andado pisándote los talones? — Ño; no me he dado cuenta. V. Teitelboim. La semilla en la arena — За тобой следят? Полиция преследует тебя по пятам? — Нет, я не заметил.Por lo poco que leí de la carta, me he dado cuenta de cómo los dos se quieren. M. Denevi. Rosaura a las 10 Хотя я прочёл лишь совсем маленький отрывок из этого письма, я понял, как горячо они любят друг друга.)
gen.darse cuenta@осознаться (de)
gen.darse cuentaсообразить
gen.darse cuentaотдавать себе отчёт
gen.darse cuenta cabalясно себе представлять (de una cosa)
gen.darse cuenta deдогадаться
gen.darse cuenta deпонимать
gen.darse cuenta de algoотдавать себе отчёт в (чём-л.)
gen.darse cuenta de su errorувидеть свою ошибку
gen.darse cuenta del peligroсознавать опасность
gen.darse cuenta oportunamenteвовремя спохватиться
gen.darse de altaиз больницы выписаться
gen.darse de bajaс учёта сняться (en el escalafón)
gen.darse de bofetadas una cosa con otraплохо сочетаться
gen.darse de cachetes dos cosasне соответствовать
gen.darse de cachetes dos cosasне подходить
gen.darse de cachetes dos cosasвзаимно противоречить
gen.darse de cachetes dos cosasне вязаться
gen.darse de las astasкрепко поспорить
gen.darse de ojoпонимающе переглянуться
gen.darse del ojoпонимающе переглянуться
gen.darse el saludo dos personasне быть в ссоре
gen.darse el último abrazoобняться в последний раз
gen.darse en llamarпринято называть (lo que se ha dado en llamar sociedad post-moderna AmorAmor)
gen.darse la lenguaласково разговаривать
inf.darse la manoдва сапога пара (о людях)
inf.darse la manoодин другого стоит
gen.darse la vueltaвывернуть
gen.darse la vueltaс боку на бок ворочаться (переворачиваться)
inf.darse en las gamarrasодного поля ягода
inf.darse en las gamarrasодна бражка
inf.darse las manosдва сапога пара (о людях)
inf.darse las manosодин другого стоит
gen.darse libre cursoне знать удержу (El "charity sport", el deporte caritativo, se da libre curso con-fiestas beneficiarias. y kermesses y bailes caritativos y corridas de beneficencia. M. de Unamuno. Obras III "Charity sport"—состязание в благотворительности — разливается безудержным потоком в виде благотворительных празднеств, благотворительных ярмарок, благотворительных балов и коррид в пользу бедных.)
gen.darse los buenos díasздороваться (друг с другом)
gen.darse mala mañaплохо справляться с делом
gen.darse mala mañaотсутствие сноровки (в чём-л.)
gen.darse mañaиметь сноровку (para; в чём-л.)
gen.darse mucha importanciaмного думать о себе
gen.darse la pautaне отклоняться (от чего-л.)
gen.darse pernadasпинаться (puntapiés)
gen.darse pistoпринять важный вид (fam.)
gen.darse poca importancia uno con otroне церемониться (с кем-л.)
gen.darse poca importancia uno con otroмного позволять себе по отношению (к кому-л.)
gen.darse porпризнавать себя (побеждённым и т.п.)
gen.darse por advertidoнамотать себе на ус (por enterado)
gen.darse por aludidoпринять на свой счёт
gen.darse por satisfechoдовольствоваться (con)
gen.darse por declararse vencidoпризнать себя побеждённым
gen.darse postínмного мнить
humor.darse resbalones como una vaca en la pista de patinarкак корова на льду
gen.darse tonoмного мнить
gen.darse tonoчопорно держаться
gen.darse tormentoне знать покоя (uno, из-за чего-л.)
gen.darse trazaприлагать старания
gen.darse trazaловко сделать (что-л.)
gen.darse trazasсводить концы с концами
gen.darse trazas para...ловко делать (что-л.)
gen.darse trazas para...с охотой делать (что-л.)
gen.darse trazas para...умело делать (что-л.)
gen.darse trazas para...хорошо делать (что-л.)
Col.darse tres caídas y un tropezónиз кожи вон лезть
Peru.darse un aguantónдолго ждать
gen.darse un alegrónочень обрадоваться
gen.darse un bañoнасквозь
gen.darse un calentónнемного погреться у огня
gen.darse un coscorrónкрепко удариться головой
gen.darse un soboнапрасно дожидаться (кого-л.)
gen.darse un soboдолго дожидаться (кого-л.)
gen.darse un verdeвдоволь насладиться (de una cosa, чем-л.)
gen.darse una puntadaнаспех прихватить
gen.darse una sentadaмного съесть
gen.darse uno a Dios y a los santosсильно расстроиться
gen.darse uno buena manoпроворно делать (en una cosa, что-л.)
gen.darse uno buena manoловко делать (en una cosa, что-л.)
gen.darse uno de cabezadasтщетно напрягать мозги
gen.darse uno con la pelotillaсильно пить
gen.darse uno contra las paredesтщетно добиваться (чего-л.)
gen.darse uno contra las paredesнапрасно стараться
gen.darse uno de cabezadas por las paredesлокти кусать
gen.darse uno de manos a boca con...неожиданно встретиться
gen.darse uno de naricesфизиономию
gen.darse uno importanciaмного воображать о себе
gen.darse uno mañaловко справляться
gen.darse uno mucho tiempo paraне спешить (una cosa)
gen.darse uno por las paredesтщетно добиваться (чего-л.)
gen.darse uno por las paredesнапрасно стараться
gen.darse uno por muertoне надеяться на спасение
gen.darse uno prisaне мешкать (...los evacuados nos hacen saber: "Daos prisa en ir a tal sitio, que allí os hemos dejado tantos sacos de trigo..." J. Izcaray. 30 días con los guerrilleros de Levante ...насильно выселенные крестьяне дают знать партизанам: "Поспешите туда-то, в такое-то место, мы там оставили для вас столько-то мешков пшеницы...")
gen.darse uno tantas en ancho como en largoни в чём себе не отказывать
gen.darse uno buena trazaс охотой делать (что-л.)
gen.darse uno buena trazaумело делать (что-л.)
gen.darse uno buena trazaловко делать (что-л.)
gen.darse uno buena trazaхорошо делать (что-л.)
gen.darse uno un punto en la bocaне раскрывать рта
gen.darse uno un verdeнемного развлечься
gen.de forma unívocaоднозначно (mummi)
gen.de hierroбыть двужильным
gen.de la peor calidad que darse puedaсамый что ни на есть плохой
gen.de recioсильно
gen.de para segarпредназначенный на скос
gen.de vueltaвернувшись
gen.de vueltaвозвратись
gen.de vuelta a la infanciaвернуться в детство (Alexander Matytsin)
gen.de vuelta a la infanciaокунуться в детство (Alexander Matytsin)
inf.dárse la a uno tanto por lo que va como por lo que vieneчто в лоб, что по лбу
gen.dárse la a uno tanto por lo que va como por lo que vieneне иметь значения (для кого-л.)
gen.no dársete una higa deплевать (una cosa, на что-л.)
gen.no dársete una higa deни в грош не ставить (una cosa, что-л.)
gen.no dársete una higa deне придавать никакого значения (una cosa, чему-л.)
gen.no dársete una higa porни в грош не ставить (una cosa, что-л.)
gen.no dársete una higa porплевать (una cosa, на что-л.)
gen.no dársete una higa porне придавать никакого значения (una cosa, чему-л.)
inf.empezar comenzar a darse importanciaзаважничать
gen.es difícil darle gustoему трудно угодить
gen.es inútil darse prisaнечего спешить
gen.es para darse al diabloхоть на стену лезь
gen.ladrones consiguieron darse a la fugaворам удалось скрыться (Alexander Matytsin)
gen.le daba vueltas la cabezaу него закружилась голова
gen.no darse a verне лезть на глаза (uno)
gen.no darse a verне появляться в обществе (uno)
gen.no darse a verдержаться в тени (uno)
gen.no darse a verне появляться на людях (uno)
gen.no darse al pánicoне впадать в панику
gen.no darse el negocioоказаться нерентабельным (о деле)
gen.no darse el negocioоказаться убыточным (о деле)
gen.no darse el negocioоказаться невыгодным (о деле)
gen.no darse la razónне взять в толк (de una cosa)
gen.no darse la razónне разобраться (de una cosa, в чём-л.)
gen.no darse la razónне понять что к чему (de una cosa)
gen.no darse manosедва справляться с работой (a una cosa)
gen.no darse por enteradoне обратить внимания
gen.no darse por enteradoне заметить
gen.no darse por ofendidoне обратить внимания (на обидные слова, намёки)
gen.no darse por ofendidoпропустить мимо ушей
gen.no darse por ofendidoне принять на свой счёт
fig.no darse por vencidoне сдаваться
nonstand.no darse prisaчикаться
gen.no darse punto de reposoзаниматься чем-л. без передышки
gen.no darse punto de reposoзаниматься чем-л. без устали
gen.no darse punto de reposoработать не покладая рук
gen.no darse punto de reposoработать как заведённый
gen.no darse punto de reposoработать чем-л. без устали
gen.no darse punto de reposoработать чем-л. без передышки
gen.para darse de baja es necesario...для снятия с учёта необходимо...
inf.para darse más importanciaдля пущей важности
gen.procurar acallar hacer callar a alguien dando gritosстараться перекричать
gen.quedar, darse la manoдоговориться (isabel)
gen.quitarse el pan de la boca para dárselo a otroотдать последнее (кому-л.)
gen.quitarse el pan de la boca para dárselo a otroподелиться последним (куском, с кем-л.)
gen.sin darse cuentaне отдавая себе отчёта
gen.sin darse cuentaнезаметно для себя
gen.sin darse cuentaбезотчётно (El tiempo había pasado sin darme cuenta... J. Goytisolo. Campos de Níjar Я не заметил, как прошло время...)
gen.sin darse cuentaбессознательно
gen.sin darse prisaне торопясь
gen.sin darse treguaбез передышки (...a cada rato le llamaban, le hacían que contara lo del chico mientras uno escribía sin darse tregua todo lo que él decía, P. Rojas Paz. Raíces al cielo ...его то и дело вызывали, заставляли рассказывать эту историю с мальчиком, в то время как один из полицейских записывал каждое его слово.)
gen.sin darse treguaбезостановочно
cust.1) trabar correspondencia 2) darse de bajaсписываться (списаться Lisbeth)
Showing first 500 phrases

Get short URL