DictionaryForumContacts

Terms containing dar a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectSpanishRussian
gen.a darоко за око, зуб за зуб
gen.a dar el golpeнавались! (на еду, питье)
gen.a dar el golpeдавай, не раздумывай, действуй!
gen.a dar el golpeналетай!
gen.a dar, que van dandoоко за око, зуб за зуб
gen.A dios rogando y con el marzo dandoчтобы добиться чего-л., надо работать
lawa efecto de dar cumplimiento al objeto del presente contratoвыполнение договора (в целях выполнения договора AmorAmor)
gen.a la hora de dar el medicamentoво время дачи лекарства
gen.a mal darпри любых условиях
gen.a mal darна худой конец
gen.a mal darв худшем случае
gen.a mal darкак бы то ни было
gen.a mal dar, tomar tabacoдержи хвост пистолетом
gen.a mal dar, tomar tabacoне робей
gen.a mal dar, tomar tabacoне унывай
gen.a no dar másдо отказа (Odiseo había abierto los ojos a no dar más. J. Manauta. Las tierras blancas Одисео широко раскрыл глаза.)
gen.a no dar másдо предела
obs.a punto de dar a luzна сносях (ines_zk)
gen.жa qué quiere dar a entender?на что вы намекаете?
gen.a saltos, dando saltos, saltandoвприпрыжку (Alex Lilo)
mexic.a todo darсупер (Firemeteora)
mexic.a todo darчудесно (Firemeteora)
mexic.a todo darофигенно (Firemeteora)
mexic.a todo darклассно (сленг Firemeteora)
gen.acertó a darle le dio en el mismo ojoон угодил ему прямо в глаз
patents.autorizado a dar disposicionesимеющий исполнительное право
IMF.calidad que deben tener las programas para dar acceso a los tramos superiores de créditoстатус ВКТ
IMF.calidad que deben tener las programas para dar acceso a los tramos superiores de créditoкачество программ, обеспечивающее доступ к верхним кредитным траншам
gen.comenzar a dar ayesзаохать
lawcon el objeto de dar cumplimiento a lo prescrito en...в порядке исполнения положений (Gorelik)
gen.cuya fachada da a hacia...обращённый фасадом в...
gen.dando la vuelta a las costas de Africaобогнув берега Африки (Lucero)
gen.dar a algo prioridadзанимать видное место (Lavrov)
gen.dar mandar a alguien en ayudaпридать в помощь (de; кого-л.)
gen.dar a baratoневыгодно променять (DON DESIDERIO. ¡Vamos, vamos! Se acabó la patraña. Y yo que estaba ya perdiendo la cabeza, dando a barato mi dignidad profesional por unas fantasías. P. Salinas. Teatro completo Дон Десидерио. Ну, ну! Довольно шуток! А я было даже растерялся и чуть не променял свою профессиональную честь на какой-то пшик.)
gen.dar a baratoотдать за бесценок (что-л.)
gen.dar a baratoпродешевить
gen.dar a baratoдёшево отдать
gen.dar a beber hielesсильно расстраивать (a uno, кого-л.)
gen.dar a beber hielesсильно огорчать (a uno, кого-л.)
gen.dar a calaдавать на пробу
gen.dar a comisiónотдать на комиссию
gen.dar a conocerизвещать (Alexander Matytsin)
gen.dar a conocerставить в известность
gen.dar a conocerпознакомить (una cosa, с чем-л. • Marmolejo está situado cerca de la Sierra Morena, de donde salen las aguas que le han dado a conocer al mundo civilizado. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Мармолехо расположен невдалеке от Сьерры Морены, откуда и текут источники, прославившие на весь цивилизованный мир этот курорт.)
gen.dar a conocerсообщить (una cosa, о чём-л.)
gen.dar a conocerсделать известным (una cosa, что-л.)
gen.dar a conocerуведомлять (Alexander Matytsin)
gen.dar a conocerдовести до сведения (Lavrov)
gen.dar a conocerознакомить (Lavrov)
gen.dar a conocerосведомлять
gen.dar a conocerсообщать
gen.dar a conocer, anunciarзаявить (lwiston)
gen.dar a conocer anunciar de antemano la partidaзаранее предупредить об отъезде
gen.dar a conocer el asuntoзнакомить с делом
gen.dar a conocer descubrir el secretoсообщить тайну
gen.dar a conocer la resoluciónогласить резолюцию
gen.dar a contratoсдать подряд (на что-л.)
gen.dar a créditoдавать на веру
gen.dar a créditoдавать в долг
gen.dar a créditoдать в кредит
gen.dar a créditoповерить в долг
gen.dar a créditoдать в долг
gen.dar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de Césarвоздать Богу Богово, а кесарю кесарево
gen.dar a entender@намекнуть (дать понять)
gen.dar a entenderнамекать (дать понять)
gen.dar a entenderдать понять
gen.dar a guardarдать на сохранение
gen.dar a la aguja de marearтерзаться постоянной тревогой
gen.dar a la aguja de marearизводить себя мыслью (о чём-л.)
gen.dar a la aguja de marearтерзаться неотвязной заботой
gen.dar a la bombaэнергично действовать
gen.dar a la bombaкачать насосом
gen.dar a la bombaоткачивать воду насосом
gen.dar a la bombaнажимать
gen.dar a la bombaналегать
gen.dar a la bombaнастойчиво действовать
gen.dar a la bombaкачать
gen.dar a la bombaупорно действовать
gen.dar a la costaбыть прибитым к берегу (о судне)
gen.dar a la cuerdaоттягивать
gen.dar a la cuerdaтянуть (с чем-л.)
gen.dar a la cuerdaне спешить с каким-л. делом
gen.dar a la luzвыпускать в свет (произведение)
gen.dar a la luzиздавать (выпустить в свет)
gen.dar a la luzвыпустить в свет (издать)
gen.dar a la luzиздать (выпустить в свет)
gen.dar a la luzвыпускать в свет
gen.dar a la prensaпосылать в набор
gen.dar a la prensaпечатать
gen.dar a la publicidadпредать гласности
gen.dar a la sin huesoмного говорить
gen.dar a las palabras otro sentidoвложить в слова иной смысл
gen.dar a lavarотдавать в стирку
gen.dar a limpiarотдать что-л. в чистку
gen.dar a limpiar el vestidoотдать платье в чистку
gen.dar a luzрождать
gen.dar a luzродить (Abundia, la señora de Raimundo... había tenido tres niños de un golpe y la sacaron en el periódico. "Parto triple. La esposa de un productor da a luz tres niños varones. Tanto la madre como los recién nacidos se hallan en perfecto estado de salud". C. J. Cela. El molino de viento Абундия, жена Раймундо, родила троих близнецов и попала в газету. "Тройня: супруга рабочего родила трёх младенцев-мальчиков. Состояние здоровья матери и новорождённых превосходное".)
gen.dar a luzпроизвести на свет (al mundo)
gen.dar a luzпроизводить на свет
gen.dar a préstamoдать взаймы
gen.dar a reparar los zapatosотдать обувь в ремонт
gen.dar a teñirотдавать в краску
gen.dar a uno barro a manoпредоставить кому-л. все средства (и т.п.)
gen.dar a uno barro a manoпредоставить кому-л. все возможности (и т.п.)
gen.dar a uno cien vueltasзаткнуть за пояс
gen.dar a uno con la badila en los nudillosдать щелчка (кому-л.)
gen.dar a uno con la badila en los nudillosоборвать (кого-л., резким или обидным замечанием)
gen.dar a uno con la badila en los nudillosиспортить дело (кому-л. • Usted dirá que es que me gusta que me den con la badila en los nudillos. Puede ser. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Вы, пожалуй, скажете, что я люблю получать щелчки. Что ж, может быть.Y en no pocos lugares el soplo nos servía para que pudiéramos darles a los señores civiles con la badila en los nudillos. J. Izcaray. 30 días con los guerrilleros de Levante Во многих пунктах поступавшие от жителей сведения помогали нам срывать планы господ жандармов.)
gen.dar a uno con la badila en los nudillosсорвать планы
gen.dar a uno con la badila en los nudillosосадить
gen.dar a uno con la puerta en la caraне впустить (кого-л.)
gen.dar a uno con la puerta en las naricesзахлопнуть дверь перед чьим-л. носом
gen.dar a uno con la puerta en las naricesне впустить (кого-л.)
gen.dar a uno con la puerta en los hocicosне впустить (кого-л.)
gen.dar a uno con la puerta en los ojosне впустить (кого-л.)
gen.dar a uno con los ochos y los nuevesвсячески пробирать (кого-л.)
gen.dar a uno con los ochos y los nuevesвсячески стыдить (кого-л.)
gen.dar a uno con los ochos y los nuevesвсячески распекать (кого-л.)
gen.dar a uno el díaсильно огорчить
gen.dar a uno en la narizударять в нос (о запахе)
gen.dar a uno en los nudillosсбить спесь (с кого-л.)
gen.dar a uno entre ceja y cejaсказать в глаза кому-л. обидное
gen.dar a uno entre ceja y cejaсказать в глаза кому-л. неприятное
gen.dar a uno entre ceja y cejaкрепко отчитать (кого-л.)
gen.dar a uno escapatoriaпомочь кому-л. выпутаться из затруднительного положения
gen.dar a uno quince y rayaзаткнуть за пояс (кого-л.)
Hondur.dar a uno su real de tripasобложить (кого-л.)
gen.dar a uno una lecciónпреподать кому-л. хороший урок
gen.dar abasto a una cosaобеспечить всем необходимым
gen.dar alasпотакать (a uno, кому-л. • Por desgracia para la República Española y para el mundo, la Sociedad de Naciones incurrió en una blandura afrentosa, a base de paliativos retóricos y de sofismas de apaciguamiento, que dieron alas e inmunidad al totalitarismo para realizar sus designios. Vázquez Ocaña. García Lorca К несчастью для Испанской Республики и для всего мира, Лига Наций проявила позорную мягкотелость, ограничившись громкими фразами, полумерами и успокоительными софизмами, которые окрылили тоталитаристов и развязали им руки, позволив безнаказанно осуществлять свои планы.)
gen.dar alasпоощрять (a uno)
gen.dar alasокрылить
gen.dar alcance a alguienнастичь (кого-л.)
gen.dar alcance a alguienнайти (кого-л.)
gen.dar alcance a alguienпоймать
gen.dar algo a encuadernarотдать что-л. в переплёт
gen.dar algo a rehacerотдать что-л. в переделку (a arreglar)
gen.dar anuncio a...возвестить (что-л.)
gen.dar anuncio a...предвещать (что-л. • ...y una fresca brisa del sur empezaba a dar anuncio a los próximos fríos del invierno. J. Mármol. Amalia ...свежий бриз предвещал близость зимних холодов.)
gen.dar anuncio a...объявить
gen.dar armas a uno para...поощрять кого-л. в его намерениях
gen.dar armas a uno para...поддерживать
gen.dar añil a la ropaподсинивать бельё
gen.dar cabida aвместить (Lavrov)
gen.dar cancha aуступать дорогу (Alexander Matytsin)
gen.dar cancha aуступать (Alexander Matytsin)
gen.dar cara a los hechosсмотреть правде в глаза
gen.dar cara a los hechosсмотреть трезво на вещи (JUAN. Bueno. Santiago, hay que dar cara a los hechos. La presencia del niño aquí nos obliga a tomar resoluciones inmediatas. Teatro español 49/50 Хуан. Довольно, Сантьяго, надо смотреть фактам в лицо: ребёнок находится у нас, и мы обязаны немедленно принять решение.)
gen.dar cara a los hechosсмотреть фактам в лицо
gen.dar carta blanca a alguienпредоставить кому-л. полную свободу действий
gen.dar carta blanca a unoдать карт-бланш (кому-л.)
fig.dar caza a alguienохотиться за (кем-л.)
gen.dar cañazo a unoзаставлять задуматься
gen.dar cañazo a unoопечаливать
gen.dar chupadas a la pipaпопыхивать из трубки
gen.dar cima aзавершать
gen.dar cima aзаканчивать
econ.dar cobertura a los gastosпокрыть расходы (DiBor)
gen.dar comienzo aначинать (что-л.)
gen.dar con el pie a unoни во что не ставить (a una cosa, кого-л., что-л.)
gen.dar conformidad aдавать согласие (на что-то spanishru)
gen.dar conformidad aдавать согласие (spanishru)
gen.dar consejos a alguienсопровождать кого-л. советами
gen.dar crédito a alguienверить (кому-л.)
gen.dar crédito a los rumoresверить слухам
gen.dar cuatro voces a alguienзаставить кого-л. попотеть (pgn74)
gen.dar cuatro voces a alguienпоставить перед кем-л. нелёгкую задачу
gen.dar cuerda a unoдоставить кому-л. удовольствие
gen.dar cuerda a unoпольстить
gen.dar cuerda a unoдать тему для разговора
gen.dar curso a algoдать ход (чему-л.)
gen.no dar curso a un asuntoдать ход не дать хода делу
gen.dar curso libre rienda suelta a las lágrimasдать волю слезам
gen.dar de bofetones a alguienнадавать оплеух (кому-л.)
gen.dar de codo a unoзабросить (una cosa)
gen.dar de codo a unoотвергнуть (una cosa, что-л.)
gen.dar de codo a unoдать отставку (una cosa, кому-л.)
gen.dar de codo a unoзабыть (una cosa, кого-л.)
gen.dar de codo a unoтолкнуть кого-л. локтем (una cosa, чтобы обратить его внимание на что-л., предупредить и т.п.)
gen.dar de codo a unoпренебрежительно отнестись (una cosa, к кому-л., чему-л.)
gen.dar de comer a un enfermoкормить больного
gen.dar del codo a unoзабыть (una cosa, кого-л.)
gen.dar del codo a unoтолкнуть кого-л. локтем (una cosa, чтобы обратить его внимание на что-л., предупредить и т.п.)
gen.dar del codo a unoдать отставку (una cosa, кому-л.)
gen.dar del codo a unoотвергнуть (una cosa, что-л.)
gen.dar del codo a unoзабросить (una cosa)
gen.dar del codo a unoпренебрежительно отнестись (una cosa, к кому-л., чему-л.)
gen.dar el alma a Diosотдать Богу душу
gen.dar el brazo a alguienподдержать (кого-л.)
gen.dar el brazo a alguienподать кому-л. руку
inf.dar el naipe a uno paraему и карты в руки (una cosa)
gen.dar el naipe a uno paraловко делать (una cosa, что-л.)
gen.dar el naipe a uno paraмастерски делать (una cosa, что-л.)
gen.dar el naipe a uno paraумело делать (una cosa, что-л.)
gen.dar el naipe a uno porмастерски делать (una cosa, что-л.)
inf.dar el naipe a uno porему и карты в руки (una cosa • Ahora bien, lo que no pudo hacer don Pascual de su hija fue "una literata", porque a Nieves "no le daba el naipe por escribir". A. Insúa. Nieves en Buenos Aires ― Однако, чего-чего, а "литераторши" дон Паскуаль так и не сумел сделать из своей дочери, потому что у Ньевес "не было писательской жилки".Se comprende que él estudiaba todo esto para combatirlo, porque le daba el naipe por Santo Tomás, B. Pérez Galdós. El doctor Centeno ― Разумеется, он изучал все это, чтобы потом опровергнуть, ибо чувствовал в себе призвание Фомы Аквинского.)
gen.dar el naipe a uno porловко делать (una cosa, что-л.)
gen.dar el naipe a uno porумело делать (una cosa, что-л.)
gen.dar en cara a unoставить в вину (una cosa, кому-л. что-л. • AGUSTÍN. Pero entretanto, temo.., MARQUÉS. ¿Qué? AGUSTÍN. Alguna locura, alguna falta de tacto. En su afán de darme en cara por lo que ella cree indiferencia en mí; porque no he tomado en cuenta sus celos ridículos... J. Benavente. Lo Cursi Агустин. Но я всё же опасаюсь... Маркиз. Чего? Агустин. Какой-нибудь глупой выходки, какого-нибудь ложного шага. Она всё время ищет случая изобличить меня в равнодушии к ней: я ведь не обращал внимания на её нелепую ревность...)
gen.dar en cara a unoупрекать (una cosa, кого-л., в чём-л.)
gen.dar en cara a unoизобличить (una cosa, кого-л., в чём-л.)
gen.dar en cara a unoобвинить (una cosa)
gen.dar escalofríos aнагнать страху (Baykus)
gen.dar escalofríos aбросать в дрожь (Baykus)
gen.dar esplendor a la lenguaобогатить язык
gen.dar fin a su vidaкончить жизнь
gen.dar gracias aблагодарить
gen.dar gritos a los cuatro vientosгромогласно заявить
gen.dar gritos a todos los vientosгромогласно заявить
gen.dar la espalda aотвергнуть что-л. (Alexander Matytsin)
gen.dar volver la espalda a alguienповернуться задом (к кому-л.)
gen.dar alargar la mano a alguienсовать руку (подавать; кому-л.)
gen.dar la mano a cortarдать руку на отсечение
gen.dar la mayor prioridad aуделять первостепенное значение (spanishru)
gen.dar entregar la ropa a para lavarсдать бельё в стирку
gen.dar la sangre de sus venas a unoничего не пожалеть (por uno)
gen.dar la suelta a unoдать отдых (кому-л.)
gen.dar la vuelta a la esquinaзавернуть за угол
gen.dar la vuelta a la mangaвывернуть рукав
gen.dar la vuelta a la tortillaвсе неожиданно переменилось
gen.dar la vuelta a las cosasизменить ситуацию (votono)
gen.dar largas a algoоткладывать (что-л.)
gen.dar largas a algoзатягивать
gen.dar largas a un al asuntoпротянуть дело
gen.dar lugar aвызывать
gen.dar luz a alguienсветить (кому-л.)
gen.dar luz alumbrar a alguienпосветить (кому-л.)
gen.dar mala vida a alguienдержать кого-л. в чёрном теле
gen.dar marcha atrás aповернуть вспять (Lavrov)
gen.dar mate a alguienиздеваться над (кем-л.)
gen.dar mucho que hacer a alguienнаделать кому-л. хлопот
gen.dar música a un sordoтщетно убеждать (кого-л., в чём-л.)
gen.dar música a un sordoвпустую тратить порох (на уговоры)
inf.dar música a un sordoкак об стенку горох
gen.dar música a un sordoнапрасно убеждать (кого-л., в чём-л.)
gen.dar otro ojo a la ropaсменив воду, ещё раз намылить и постирать белье
gen.dar oídos a la opinión de alguienприслушаться к чьему-л. мнению
gen.dar papia a unoобмануть (кого-л.)
gen.dar permiso a los estudiantes para examinarseдопускать студентов к экзаменам
gen.dar pie a la peliculaзапустить в прокат фильм (tanya_matey)
gen.dar la preferencia la prioridad a alguienотдать кому-л. преимущество
gen.dar meter prisa a alguienторопить (кого-л.)
gen.dar pábulo aдавать пищу
gen.dar rienda suelta a la cóleraдать выход гневу
gen.dar rienda suelta a la imaginaciónдать волю воображению
gen.dar rienda suelta a la lenguaдать волю языку
gen.dar rienda suelta a las manosдать волю кулакам
gen.dar ripio a la manoне поскупиться
gen.dar sebo a la ostagaпо еде работа
gen.dar sebo a la ostagaне кормя, далеко не уедешь
gen.dar suelta a unoдать свободу
gen.dar testimonios a todas luces falsosдавать заведомо ложные показания
gen.dar entregar todas las fuerzas a la cienciaотдать все силы науке
gen.dar todo el heno a las vacasскормить всё сено коровам
gen.dar tormento a la fraseчерез каждое слово повторять одно и то же
gen.dar trabajo a alguienзанять кого-л. делом
gen.dar echar un rapapolvo a alguienзадать трёпку (кому-л.)
gen.dar un timo a alguienразыграть (кого-л.)
gen.dar un timo a alguienподшутить
gen.dar un voto de gracias a alguienобъявить кому-л. благодарность (por)
gen.dar una respuesta negativa a algoответить отказом
gen.dar una vista a algoбросить взгляд (на что-л.)
gen.dar uno a la máquinaтолько и думать что о...
gen.dar uno a la máquinaнеотвязно думать (о чём-л.)
gen.dar uno de manos a boca con...неожиданно встретиться
gen.dar uno el alma a diosотдать богу душу
gen.dar uno el alma a diosиспустить дух
gen.dar uno el alma a diosумереть
gen.dar uno el brazo a torcerотказаться от своего решения
gen.dar uno el brazo a torcerсдаться на уговоры
gen.dar uno el brazo a torcerотказаться от своего мнения
gen.dar uno el brazo a torcerпойти на попятный
gen.dar uno el brazo a torcerотказаться от своего намерения
gen.dar uno el brazo a torcerуступить
gen.dar uno la vuelta a los borregosпоздно встать
gen.dar uno quince y falta a otroнамного превзойти (кого-л.)
gen.dar uno quince y raya a otroнамного превзойти (кого-л.)
gen.dar uno su brazo a torcerпойти на попятный (Era la primera vez que se tenían noticias de que doña Bárbara diese su brazo a torcer... R. Gallegos. Doña Bárbara ― Тогда мы впервые услышали, что донья Барбара, похоже, собирается пойти на попятную...)
gen.dar uno su brazo a torcerотказаться от своего решения
gen.dar uno su brazo a torcerотказаться от своего мнения
gen.dar uno su brazo a torcerотказаться от своего намерения
gen.dar uno su brazo a torcerсдаться на уговоры
gen.dar uno su brazo a torcerуступить
gen.dar uno vueltas a la cabezaдолго размышлять
gen.dar uno vueltas a la noriaбез конца обсуждать одно и то же
gen.dar vida ánimos aвдохнуть жизнь (в кого-л.)
gen.dar vida a una cosaвдохнуть жизнь (во что-л.)
gen.dar la vida a unoвозвратить к жизни (кого-л.)
gen.dar vueltas a algoобдумывать (Scarlett_dream)
gen.dar vueltas a algoразмышлять над (Se me ha ocurrido una cosa y no pardo de darle vueltas. Scarlett_dream)
gen.dar vueltas a algoпереворачивать
gen.dar vueltas a la noriaпересыпать из пустого в порожнее
gen.dar vueltas a la noriaпереливать из пустого в порожнее
gen.dar vueltas a los pensamientosперебрать в мыслях
gen.darle a alguien la puntillaдобить доконать кого-л. (от "добить животное" (быка на корриде) Maria_Sen)
gen.darle a alguien la puntillaсделать что-л., чтобы закончить дело
gen.darle a alguien un susto de muerteнапугать кого-л. до смерти (MilagrosA)
gen.darle a uno algo buenoподсобить (кому-л.)
gen.darle a uno algo buenoпомочь
gen.darle a uno brilloкурить фимиам (кому-л.)
gen.darle a uno brilloосыпать похвалами (кого-л.)
gen.darle a uno brilloподлизываться (к кому-л.)
gen.darle a uno brilloльстить
gen.darle a uno el cameloоблапошить
gen.darle a uno el cameloразыграть (кого-л.)
gen.darle a uno el cameloпровести
gen.darle a uno el cameloнадуть
gen.darle a uno capotazoобмануть чьи-л. надежды
gen.darle a uno capotazoобмануть чьи-л. ожидания
gen.darle a uno capotazoоставить кого-л. ни с чем
gen.darle a uno carne de piernaпредоставить преимущество (кому-л.)
gen.darle a uno carne de piernaдать заработать
gen.darle a uno cañazoраздосадовать
gen.darle a uno cañazoрасстроить
gen.darle a uno cañazoогорчить
gen.darle a uno cañazoзаставить призадуматься (кого-л. • Y ahí le tiene usté triste como un cabayo enfermo, y anda con los amigos con cara de entierro y bebe pa alegrarse, y cuando güerve a casa paece que le han dao cañaso. V. Blasco Ibáñez. Sangre y arena Он куксится, как больная кляча, и в компании он мрачнее тучи и пьет, чтобы развеселиться, а домой приходит как в воду опущенный.)
gen.darle a uno cañazoобмануть (кого-л.)
gen.darle a uno cañazoразочаровать
gen.darle a uno ciento y rayaдать кому-л. сто очков вперёд
gen.darle a uno ciento y rayaпревзойти (кого-л.)
gen.darle a uno conversaciónбеседовать (с кем-л. • Lo que más me extrañó es que se esforzaba en darme conversación. ¿A dónde nos enviarían? ¿Cuánto duraría la guerra? Y si saldríamos con vida. A. Gil. Tú no lo entiendes Больше всего меня удивило, что он всячески старался поддерживать со мной беседу. Куда нас пошлют? Долго ли продлится война? Уцелеем ли мы?)
gen.darle a uno conversaciónразговаривать
gen.darle a uno corajeпривести в ярость (una cosa, кого-л.)
gen.darle a uno corajeрассердить (una cosa)
gen.darle a uno cordelejoглумиться
gen.darle a uno cordelejoиздеваться (над кем-л. • ...pero lo que no tiene nombre y prueba mejor que nada la corrupción de las costumbres, es que proteja a los malos poetas, dando cordelejo a los que son buenos y además nacionales, españoles como yo... B. Pérez Galdós. La corte de Carlos IV ...но есть нечто, чему нет названия и что неопровержимо доказывает моральное разложение общества: покровительство, которое Годой оказывает скверным рифмоплётам, и глумление, которому подвергаются настоящие, истинно испанские, национальные поэты — и я в том числе...)
gen.darle a uno cordelejoнасмехаться
gen.darle a uno cortedadсмущать (una cosa)
gen.darle a uno cosa que no se le caigaпоказать, где раки зимуют
gen.darle a uno cosa que no se le caigaвсыпать (кому-л.)
gen.darle a uno cosa que no se le caigaобычно в форме угрозы задать трёпку
gen.darle a uno el aireугадывать чутьём (de una cosa)
gen.darle a uno el aireпредчувствовать (de una cosa)
gen.darle a uno el aireчуять (de una cosa, что-л.)
gen.darle a uno el aireподозревать (de una cosa)
gen.darle a uno el canutoбросить (кого-л.)
gen.darle a uno el canuto"дать отставку" (кому-л. • Rompimiento.. Le ha dado otra vez el canuto ese bergante... B. Pérez Galdós. Fortunata y Jacinta Разрыв... Этот негодяй снова бросил её...)
gen.darle a uno el canutoпокинуть
gen.darle a uno en la coconeraдать щелчка (кому-л.)
gen.darle a uno en la coconeraоскорбить (кого-л.)
gen.darle a uno en la coconeraунизить
gen.darle a uno en la coqueraоскорбить (кого-л.)
gen.darle a uno en la coqueraдать щелчка (кому-л.)
gen.darle a uno en la coqueraунизить
gen.darle a uno en la crestaпоставить на место (кого-л.)
gen.darle a uno en la crestaдать щелчка (кому-л.)
gen.darle a uno en la crestaосадить
gen.darle a uno la cambiadaнадуть (кого-л.)
gen.darle a uno la cambiadaподсунуть одно вместо другого
gen.darle a uno la cambiadaпродать свинью за бобра
gen.darle a uno la cambiadaодурачить
gen.darle a uno la castañaсделать посмешищем (кого-л.)
gen.darle a uno la castañaобмануть
gen.darle a uno la castañaвысмеять
gen.darle a uno la cebolla a morderзаставить проглотить горькую пилюлю
gen.darle a uno la cebolla a morderунизить (кого-л.)
gen.darle a uno mala espinaвозбуждать подозрение (у кого-л.)
gen.darle a uno para castañasзадать взбучку (кому-л.)
gen.darle a uno para castañasнаказать (кого-л.)
gen.darle a uno por algoвзбрести в голову (Aneli_)
gen.darle a uno por algoвздуматься (Aneli_)
gen.darle a uno por algoзахотеться (Aneli_)
gen.darle a uno un baileзадать взбучку (кому-л.)
gen.darle a uno un baileпересчитать ребра
gen.darle a uno un baileзадать трёпку
gen.darle a uno un baileпоколотить (кого-л.)
gen.darle a uno un cambioобмануть
gen.darle a uno un cambioпровести (кого-л.)
gen.darle a uno un cambioнадуть
gen.darle a uno un capónстукнуть по голове костяшками пальцев (наказание, применявшееся к детям)
gen.darle mal el juego a unoне везти кому-л. в игре
gen.darle uno a la botaприкладываться к бутылке
gen.darle uno a la botaпить (вино)
gen.darle uno un aire a otroбыть чем-то похожим на другого
gen.darle uno un aire a otroнапоминать (кого-л.)
gen.darse a Barrabásбыть вне себя
gen.darse a Barrabásосатанеть
gen.darse a Barrabásприйти в ярость
gen.darse a Barrabásразозлиться
gen.darse a Belcebúвзбелениться
gen.darse a Belcebúприйти в ярость
gen.darse a conocerпроявить себя
gen.darse a conocerдать себя знать
gen.darse a costumbres simplesопроститься
gen.darse entregarse, rendirse a discreción a merced del vencedorотдаться на волю победителя
gen.darse a entenderобъясняться
gen.darse a entenderобъясниться
gen.darse a la bebidaприкладываться к бутылке
gen.darse a la bebidaпьянствовать
gen.darse a la desbandadaброситься врассыпную (Lavrov)
gen.darse a la fugaброситься бежать (Alexander Matytsin)
gen.darse a la fugaобратиться в бегство
gen.darse darle un aire a otroиметь сходство с кем-л
gen.darse uno a buenasуступить
gen.darse uno a buenasсогласиться
gen.darse uno un aire a otroбыть чем-то похожим на другого
gen.darse uno un aire a otroнапоминать (кого-л.)
gen.de vuelta a la infanciaвернуться в детство (Alexander Matytsin)
gen.de vuelta a la infanciaокунуться в детство (Alexander Matytsin)
commer.decorar el stand para dar a conocer...оформить стенд для ознакомления
commer.decorar el stand para dar a conocer...оформлять стенд для ознакомления
IMF.derecho a dar por terminada la participaciónправо на прекращение участия
gen.dese fe a la enmiendaисправленному верить
gen.dársele a uno algoбыть небезразличным (de una cosa)
gen.dársele a uno de una cosa lo mismo que de las coplas de Calaínosинтересовать как прошлогодний снег
gen.dársele a uno de una cosa lo mismo que de las coplas de don Gaiferosинтересовать как прошлогодний снег
gen.dársele a uno de una cosa lo mismo que de las coplas de la Zarabandaинтересовать как прошлогодний снег
busin.El dominio de la maquinaria pertenece en todo momento al arrendador, asumiendo el arrendatario la posesión de la misma, en consecuencia, queda prohibido al arrendatario vender, hipotecar, dar en prenda o cualquier otra clase de subarriendo a terceros, a título oneroso o gratuito, la cosa arrendadaВладельцем механизмов продолжает оставаться наймодатель, вследствие чего наниматель не может продавать, отдавать в залог или передавать его третьим лицам (hablamos)
gen.El que da lo que tiene no está obligado a dar másчем богаты, тем и рады
inf.заголосить empezar a dar alaridosвзвыть
gen.empezar a dar náuseasзатошнить
inf.empezar a dar silbidosрассвистеться (a silbar)
gen.empezar a dar vueltasраскручивать
gen.empezar a dar vueltasраскрутить
gen.empezar a dar vueltasзавертеться (тж. перен.)
avia.equipo sujeto a dar de bajaподлежащее списанию имущество
gen.estar dando cuenta a Diosотдать богу душу
gen.estar dando cuenta a Diosумереть
gen.estar dando vueltas a la memoriaперебрать в памяти
gen.estar dispuesto a dar la batallaдать бой (кому-л.)
gen.estar dispuesto a dar la batallaрешиться открыто выступить (против кого-л.)
gen.esto da lugar a...это вызвано...
gen.ir a darнабрести (a)
gen.ir a darнабредать (a)
gen.ir a dar una vueltaотправиться на прогулку (un paseo)
gen.la bala fue a dar en el árbolпуля попала в дерево
gen.la ventana da a la calleокно выходит на улицу
gen.le van a dar las doce sin campanaнамылят ему шею
gen.le van a dar las doce sin campanaдостанется ему на орехи
gen.¡me te voy a dar!дождёшься ты у меня! угроза
humor.ir a dar algo a uno me va a dar algoсо мной что-нибудь случится
humor.ir a dar algo a uno me va a dar algoне выдержу
humor.ir a dar algo a uno me va a dar algoей-ей умру
gen.me va a dar algoменя сейчас удар хватит (LucyKubkina)
gen.no dar a entenderне показать виду
gen.no dar a entenderспрятать в карман
gen.no dar a la conпопасть впросак
gen.no dar a la conдать маху
gen.no dar a la conоплошать
gen.no dar crédito a lo que se oyeне верить своим глазам (своим ушам)
gen.no dar crédito a lo que se veне верить своим глазам (своим ушам • Don Indalecio estaba deslumbrado. Miraba alternativamente a su hijo y a don Próspero, sin atreverse a dar crédito a sus oídos. Nuño. La cruz del Sureste ― Дон Индалесио был ошеломлён. Он смотрел поочерёдно то на сына, то на дона Просперо, не смея верить своим ушам.)
gen.no dar crédito a sus ojosне верить своим глазам (своим ушам)
gen.no dar crédito a sus ojosне верить своим собственным глазам
gen.no dar crédito a sus oídosне верить своим глазам (своим ушам)
gen.no dar crédito a sus oídosушам своим не верить
gen.no dar cuartel a nadieне давать никому пощады
gen.no dar el brazo a torcerне идти на уступки
gen.no dar el brazo a torcerгнуть свою линию
gen.no dar el brazo a torcerупорно стоять на своём
gen.no dar oídos a sordosутаивать (что-л.)
gen.no dar oídos a sordosумалчивать (о чём-л.)
gen.no dar oídos a sordosскрывать
gen.no dar oídos a una cósaпропускать мимо ушей (что-л. • Más de una denuncia llegó a la Real Audiencia de Santo Domingo contra el maleante Gobernador; pero los graves oidores no les dieron oídos. A. de la Iglesia. Tradiciones Cubanas В Королевский суд Санто Доминго не раз поступали жалобы на преступного Губернатора; но суровые судьи не придавали им значения.)
gen.no dar oídos a una cósaне придавать значения (чему-л.)
gen.no dar oídos a una cósaне обращать внимания
gen.no dar paz a la lenguaмозолить язык
gen.no dar paz a la lenguaболтать без умолку
gen.no dar su brazo a torcerне уступать
gen.no dar su brazo a torcerупорно стоять на своём
gen.no dar su brazo a torcerгнуть свою линию
gen.no dar su brazo a torcerкрутить носом
fig.no dar su brazo a torcerне сдаваться
gen.no dar su brazo a torcerломаться
gen.no dar su brazo a torcerне идти на уступки
gen.no dar su brazo a torcerставить на своём
inf.no dar su mano a torcederoне давать себя в обиду
gen.no dar su vara a torcerне поддаваться (— El petróleo traerá el vicio, y la ambición a esta comarca, — Pero también la riqueza y la prosperidad—argumentó don Críspulo. — Nuestras tierras de secano nos dan lo suficiente para vivir — insistió el párroco. — Pero con un regadío petrolífero, se centuplicará el valor de sus pobres cosechas-dijo el alcalde, que no quería dar su vara a torcer. A. de Laiglesia. Tú también naciste desnudito ― — Вместе с нефтью в наших краях воцарятся порок и честолюбие. — А также богатство и процветание, — возразил дон Криспуло. — Наши суходолы и так нас прокормят, — настаивал священник. — Но, сдобренные нефтью, они дадут во сто раз больший урожай, — сказал алькальд, который не хотел сдаваться.)
gen.no dar su vara a torcerне уступать
gen.no dar tregua a la manoработать не покладая рук
idiom.no dar una a derechasсадиться в калошу (Alexander Matytsin)
gen.no darle a uno calor ni fríoоставлять равнодушным (una cosa)
gen.no darle a uno calor ni fríoне трогать (una cosa)
gen.no estar uno para dar migas a un gatoбыть малопригодным
gen.no estar uno para dar migas a un gatoни на что не годиться
gen.no estar uno para dar migas a un gatoбыть беспомощным
gen.no ser uno para dar migas a un gatoбыть малопригодным
gen.no ser uno para dar migas a un gatoни на что не годиться
gen.no ser uno para dar migas a un gatoбыть беспомощным
inf.nos van a dar las uvasкак же долго это длится (blc)
inf.nos van a dar las uvasнам придётся "торчать" здесь всю вечность (blc)
inf.заставить повернуть obligar a dar la vueltaзаворотить (hacia)
inf.заставить повернуть obligar a dar la vueltaзаворачивать (hacia)
patents.poder autorizado a dar disposicionesкомпетентный исполнительно-распорядительный орган власти
gen.procurar acallar hacer callar a alguien dando gritosстараться перекричать
gen.que da de fachada a hacia...обращённый фасадом в... (к..., на...)
gen.remolonear, darle vueltas a las cosasтоптаться на месте (Javier Cordoba)
patents.se prohibe dar suplemento en dependencia de la causalidadзапрещается делать дополнения зависящими от случайности
busin.Si la solicitud va dirigida a un suministrador nuevo, hay que citar a quien se deben las señas de la firma proveedora dando al mismo tiempo nombre y dirección de las casas o bancos que puedan dar referencias sobre la empresa.Если запрос направляется новому поставщику, необходимо сообщить, от кого получен адрес фирмы-поставщика, и одновременно указать имя и адрес фирм и банков, которые могут рекомендовать эту фирму (ilovenl)
gen.¡te voy a dar!я тебе! (угроза)
gen.¡te voy a dar!я тебе задам!
gen.te voy a darя тебе дам! (угроза)
avia.tendencia a dar zambullidasтенденция к поступательному движению "вверх-вниз"
gen.tirar al blanco, tirar a darстрелять прямой наводкой (Javier Cordoba)
gen.va a dar un reventónну и туша!
gen.va a dar un reventónон поперёк себя толще
gen.карты volver a darпересдать
gen.карты volver a darпересдавать
gen.жy si vamos a dar una vuelta?погулять нам, что ли?
gen.¡ya verás lo que te voy a dar!вот ужо я тебе дам!
Showing first 500 phrases

Get short URL