DictionaryForumContacts

Terms containing codo | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.a los ojos con los codosне лезь в глаза руками
gen.a los ojos con los codosне трогай глаза руками
gen.abrir los codosоттопыривать локти
gen.alzar de codoвыпивать
gen.alzar de codoзакладывать за воротник
gen.alzar de codoпить
idiom.alzar el codoзакладывать (Tatian7)
idiom.alzar el codoвыпивать (Tatian7)
nonstand.alzar empinar el codoглушить водку (вино)
idiom.alzar el codoпьянствовать (Tatian7)
idiom.alzar el codoзаглядывать в рюмку (Tatian7)
gen.aplicar los codosпостараться
gen.aplicar los codosприналечь (Todos somos hijos de nuestras obras. Si tú quieres, podemos ser ricos. Aplica los codos: de ti depende. E. Pardo Bazán. Pascual López Все мы сами кузнецы своего счастья. Если ты захочешь, мы можем разбогатеть. Приналяг на работу, это зависит от тебя.)
gen.aplicar los codosприложить усилия
gen.apoyar el codo@облокотить
gen.apoyar el codoоблокачивать
gen.apretar uno el codoпринять последний вздох (умирающего)
gen.arañarse con los codosрадоваться чужому несчастью
med.articulación del codoлоктевой сустав
obs.beber uno de codosпить не спеша, смакуя
avia.boquilla en codoугловой штуцер
gen.charlar por los codosболтать
gen.charlar por los codosтрещать без умолку
gen.charlar por los codosговорить болтать без умолку
oilciguenal de dos codosсдвоенный коленчатый вал
tech.cigüeñal de codos múltiplesмногоколенчатый вал
tech.cigüeñal de cuatro codosчетырёхколенчатый вал
tech.cigüeñal de dos codosдвухколенчатый вал
tech.cigüeñal de muchos codosмногоколенчатый вал
ed.clavar los codosупорно учить ("Necesitas clavar los codos si quieres aprobar el examen mañana" wordreference.com GorinaIuliia)
gen.un codo a codoпарный заплыв
fur.breed.codo a codoвместе (Noia)
fur.breed.codo a codoсообща (Noia)
gen.un codo a codoсоревнование
tech.codo abiertoдлинный отвод
tech.codo abiertoдлинное колено
el.codo angulado de guía de ondasуголковый изгиб волновода
tech.codo cerradoкороткий отвод
tech.codo cerradoкороткое колено
tech.codo compensadorкомпенсатор расширения (в паропроводе)
gen.un codo con codoскованность
inf.codo con codoплечо к плечу (Alexander Matytsin)
gen.un codo con codoчувство стеснённости (...tenía la sensación de ser, en fin, un hombre dueño de sí mismo, sin aquel forcejeo, sin aquel codo con codo del hombre del viejo mundo... E. Larreta. En la pampa ...наконец-то он почувствовал, что стал хозяином своей жизни, что больше нет той принуждённости, той скованности, которая свойственна человеку Старого света...)
fur.breed.codo con codoсообща (Noia)
gen.codo con codoбок о бок (Noia)
el.codo continuo de guía de ondasрадиусный изгиб волновода
tech.codo de admisiónвходной патрубок
el.codo de característicaизгиб характеристики
avia.boquilla en codo de carga de nitrógenoугольник зарядки азотом
el.codo de guia de ondasволноводное колено
tech.codo de guiaondasизгиб волновода
el.codo Н de guía de ondasизгиб волновода в плоскости Н
el.codo de guía de ondasскрученный участок волновода (I. Havkin)
el.codo de guía de ondasизгиб волновода
tech.codo de manivelaплечо кривошипа
tech.codo de palancaплечо рычага
tech.codo de plano Eугловой изгиб волновода в плоскости Е
tech.codo de plano Hугловой изгиб волновода в плоскости Н
avia.codo de rutaизлом маршрута
avia.codo de senda de planeoискажение глиссады
tech.codo de un octavoсоединение двух труб под углом 22,5°
tech.codo de árbolколено вала
tech.codo del portavientoфурменный патрубок
gen.codo dobladoсогнутый локоть
antenn.codo Eизгиб в плоскости E
antenn.codo Eплоский изгиб
tech.codo Eугловой изгиб волновода в плоскости Е
antenn.codo Eизгиб в плоскости Е
el.codo E de guía de ondasизгиб волновода в плоскости Е
tech.codo en escuadraколено для соединения под углом 90°
tech.codo en forma de yY-образное соединение трёх труб
tech.codo en Lсоединение двух труб под прямым углом
tech.codo en TТ-образный патрубок
antenn.codo en ánguloугловой изгиб (волновода)
antenn.codo en ánguloколено (волновода)
el.codo en ángulo de guia de ondasугловой изгиб волновода
tech.codo Hугловой изгиб волновода в плоскости Н
antenn.codo Hизгиб в плоскости H
avia.codo inferior de la característicaнижний изгиб характеристики
antenn.codo rectoугловой изгиб (волновода)
antenn.codo rectoколено (волновода)
tech.codo rectoугловой фитинг
tech.codo rectoотвод с ветвями под прямым углом
tech.codo rectoколено с ветвями под прямым углом
el.codo recto de guia de ondasугловой изгиб волновода
antenn.codo recto Eугловой изгиб в плоскости Е
el.codo recto E de gu ía de ondasугловой изгиб волновода в плоскости Е
antenn.codo recto Hугловой изгиб в плоскости H
el.codo recto H de guía de ondasугловой изгиб волновода в плоскости Н
tech.codo reductorпрямой переходной угольник
avia.codo superior de la característicaверхний изгиб характеристики
gen.comerse los codosположить зубы на полку (de hambre)
gen.comerse los codosподыхать с голоду (de hambre)
gen.con la manga al codoзасучив рукава (Lavrov)
gen.contacto de codosчувство локтя
fig., nonstand.dar de codoнаплевать
gen.dar de codoмахнуть рукой
gen.dar de codo a unoзабыть (una cosa, кого-л.)
gen.dar de codo a unoдать отставку (una cosa, кому-л.)
gen.dar de codo a unoпренебрежительно отнестись (una cosa, к кому-л., чему-л.)
gen.dar de codo a unoотвергнуть (una cosa, что-л.)
gen.dar de codo a unoзабросить (una cosa)
gen.dar de codo a unoтолкнуть кого-л. локтем (una cosa, чтобы обратить его внимание на что-л., предупредить и т.п.)
gen.dar del codo a unoзабросить (una cosa)
gen.dar del codo a unoотвергнуть (una cosa, что-л.)
gen.dar del codo a unoпренебрежительно отнестись (una cosa, к кому-л., чему-л.)
gen.dar del codo a unoдать отставку (una cosa, кому-л.)
gen.dar del codo a unoзабыть (una cosa, кого-л.)
gen.dar del codo a unoтолкнуть кого-л. локтем (una cosa, чтобы обратить его внимание на что-л., предупредить и т.п.)
anat.de codoлоктевой
amer.duro de codoскаредный
amer.duro de codoскупой
amer.duro del codoскаредный
amer.duro del codoскупой
gen.del codo a la manoплюгавенький
gen.del codo a la manoнедоросток
gen.del codo a la manoмаленький
gen.desgastarse los codosпотеть
gen.desgastarse los codosкорпеть (над чем-л.)
gen.desgastarse los codosтрудиться не покладая рук
tech.detector por codo de característica de ánodoанодный детектор, работающий на нижнем загибе характеристики "напряжение сетки - анодный ток"
gen.empinar de codoзакладывать за воротник
gen.empinar de codoвыпивать
gen.empinar de codoпить
idiom.empinar el codoпьянствовать (Tatian7)
rudeempinar el codoлакать
idiom.empinar el codoзакладывать (Tatian7)
idiom.empinar el codoзаглядывать в рюмку (Tatian7)
idiom.empinar el codoвыпивать (Tatian7)
nonstand.выпивать empinar el codoзашибать
nonstand.empinar el codoзаложить за галстук
nonstand.empinar el codoзалить за галстук
inf.empinar el codoсильно пить
gen.empujar con el codoподтолкнуть локтем
gen.enseñar uno los codosходить с продранными локтями
gen.enseñar uno los codosходить в рваной одежде
gen.establecer el tacto de codosстакнуться (против кого-л., чего-л.)
gen.establecer el tacto de codosсговориться
gen.estar meterse hasta los codosокунуться (en una cosa)
gen.estar meterse hasta los codosс головой уйти (en una cosa, во что-л.)
gen.estar meterse hasta los codosпогрузиться (en una cosa)
gen.estar metido hasta los codosс головой уйти (en una cosa, во что-л.)
gen.estar metido hasta los codosокунуться (en una cosa)
gen.estar metido hasta los codosпогрузиться (en una cosa)
sport.flexión de codosотжимание (Alexander Matytsin)
med.flexura del codoсгибание в локтевом суставе
med.fosa del codoлоктевая ямка (BCN)
gen.hablar por los codosболтать
gen.hablar por los codosнаболтаться (a destajo; наговориться)
inf.hablar por los codosнаговориться (a destajo; вдоволь)
gen.hablar por los codosнаговорить с три короба
nonstand.hablar por los codosзаболтаться
nonstand.hablar por los codosчесать мозолить язык
nonstand.hablar por los codos@чесать языком
rudehablar por los codosнатрепать
gen.hablar por los codosтрещать без умолку (Estábamos tan acostumbradas a la regla del silencio durante toda la semana que el séptimo día charlábamos por los codos. C. de la Mora. Doble esplendor ― Всю неделю мы привычно соблюдали "правило молчания", но уж зато на седьмой день ни на минуту не закрывали рта.Aquellas chicas se reían constantemente al bailar y charlaban por los codos. T. Luca de Tena. Edad prohibida ― Танцуя, эти девушки всё время смеялись и трещали как сороки.)
gen.hablar por los codosболтать без умолку
gen.hacer codosусиленно заниматься (evatorium)
gen.hacer codosзубрить (evatorium)
gen.hasta el codoпо горло
gen.hasta el codoпо уши
idiom.hincar los codosгрызть гранит науки (Olga Okuneva)
inf.hincar los codosучиться (arriva)
gen.hincar uno el codoпринять последний вздох (умирающего)
gen.ir con los codos al aireходить с продранными локтями
gen.ir con los codos al aireходить в рваной одежде
forestr.junta de codoизгиб под прямым углом
gen.levantar de codoзакладывать за воротник (Matacabayo, en la pulpería, fue empinando el codo — uno tras otro vaso de caña — y estaba completamente borracho, E. Amorim. La Carreta ― Матакабайо сидел в кабаке и опрокидывал стакан за стаканом, он был уже совершенно пьян.Aunque Pedro lo calló, es preciso añadir que tras tantas desgracias se dio a levantar el codo con excesiva frecuencia para adormecer las penas... J. León Mera. Las desgracias del indio Pedro ― Хотя Педро об этом умолчал, следует добавить, что после всех пережитых несчастий он стал частенько выпивать, чтобы заглушить горе...)
gen.levantar de codoвыпивать
gen.levantar de codoпить
idiom.levantar el codoзакладывать (Tatian7)
idiom.levantar el codoпьянствовать (Tatian7)
idiom.levantar el codoвыпивать (Tatian7)
idiom.levantar el codoзаглядывать в рюмку (Tatian7)
med.ligamento lateral externo de la articulación del codoлучевая коллатеральная связка локтевого сустава
med.ligamento lateral interno de la articulación del codoлоктевая коллатеральная связка
gen.los codos están completamente destrozadosлокти продрались
inf.mentir por los codosдовраться
gen.meter la mano hasta los codosс головой уйти (en una cosa, во что-л.)
gen.meter la mano hasta los codosприбрать к рукам (en una cosa)
gen.meter la mano hasta los codosзаграбастать львиную долю (en una cosa, чего-л.)
gen.meter la mano hasta los codosсильно увлечься (en una cosa, чем-л.)
gen.meter las manos hasta los codosс головой уйти (en una cosa, во что-л.)
gen.meter las manos hasta los codosприбрать к рукам (en una cosa)
gen.meter las manos hasta los codosзаграбастать львиную долю (en una cosa, чего-л.)
gen.meter las manos hasta los codosсильно увлечься (en una cosa, чем-л.)
gen.meterse hasta los codos en alguna cosaпроявлять большой интерес (к чему-л.)
gen.morderse los codosположить зубы на полку (de hambre)
gen.morderse los codosподыхать с голоду (de hambre)
gen.no empina el codoон в рот не берёт хмельного
avia.racor en codoповоротное соединение
tech.rectificación en el codo anódicoанодное детектирование
med.red articular del codoлоктевая суставная сеть (de la arteria cubital, локтевой артерии)
med.región anterior del codoпередняя локтевая область
med.región del codoлокоть
med.región del codoлоктевая область
med.región posterior del codoзадняя область плеча
gen.remendar los codosзашить локти
gen.roerse los codosположить зубы на полку (de hambre • ...el Sr. de Comella... ... se comía los codos de hambre sin dejar de ser "el asombro de los siglos" y el primer dramático del mundo. B. Pérez Galdós. La corte de Carlos IV ― ...сеньор де Комелья форменным образом голодал, что не мешало ему быть восьмым чудом света и лучшим в мире драматическим актёром.Pero no se imaginen producir con las tan cacareadas escuelas industriales otra cosa que doctores en Industrias que, como los doctores en Filosofía, se comerán los codos con toda su física aplicada. Porque ¿dónde van a aplicarla? M. de Unamuno. Obras III ― Но пусть не воображают, что из этих пресловутых технических школ что-нибудь выйдет, кроме докторов технических наук, которые точно так же, как доктора философии, будут дохнуть с голоду, несмотря на всю их прикладную физику. Потому что — к чему, спрашивается, они её приложат?)
gen.roerse los codosподыхать с голоду (de hambre)
gen.romper gastar los codosпродрать локти
gen.romperse los codosпотеть
gen.romperse los codosкорпеть (над чем-л. • A mi hermano sólo le interesa divertirse, desempeñar de una manera brillante su papel de hombre de mundo. Cuando nosotros sigamos rompiéndonos los codos preparando una oposición, él habrá encontrado una mujer adinerada, con una dote que le permita vivir sin trabajos. R. Nieto. La fiebre Мой брат ничего не желает знать, кроме развлечений; ему нравится изображать блестящего светского льва. Пока мы будем корпеть над книгами и готовиться к конкурсу на должность, он найдёт себе богатую невесту и на её деньги будет жить, не ведая забот и печалей.)
gen.romperse los codosтрудиться не покладая рук
gen.rozar los codosвытереть локти
gen.Tacto de codosкомандный дух (DINicole)
gen.tacto de codosтесный строй
gen.tacto de codosшеренга
gen.Tacto de codosЧувство локтя (DINicole)
gen.tirarle a uno al codoподставить ножку (кому-л.)
gen.tirarle a uno al codoподложить свинью
avia.unión en codoповоротное соединение
tech.árbol de dos codosдвухколенчатый вал
tech.árbol de tres codosтрёхколенчатый вал

Get short URL