Subject | Spanish | Russian |
gen. | a mi capote | на мой взгляд |
gen. | a mi capote | по моему мнению, что до меня |
gen. | a mi capote | по-моему |
gen. | capote enrollado | скатка |
gen. | dar capote | заставить умолкнуть (a uno, в споре) |
mexic., Chil. | dar capote | провести (a uno, кого-л.) |
mexic., Chil. | dar capote | обмануть (a uno) |
cards | dar capote | выиграть |
cards | dar capote | взять все взятки |
gen. | dar capote | припереть к стенке (a uno) |
gen. | dar capote | сесть за стол, не дождавшись (a uno, кого-л.) |
gen. | dar capote | оставить кого-л. голодным (a uno) |
mexic. | de capote | тайком |
mexic. | de capote | украдкой |
gen. | de para capote | шинельный |
gen. | de para capotes | шинельный |
gen. | decir uno a su capote | не высказывая вслух (una cosa) |
gen. | decir uno a su capote | в глубине души (una cosa) |
gen. | decir uno a su capote | сказать подумать, решить про себя (una cosa) |
gen. | decir uno para su capote | не высказывая вслух (una cosa • Algunas risotadas indecentes fueron la única respuesta a tan cortés saludo. Don Lesmes quedó acortado, pero dijo para su capote: "Menos mal si paso con esto". A. Palacio Valdés. La aldea perdida ― Обидные смешки — вот и все, чего он дождался в ответ на вежливое приветствие. Дон Лезмес немного смутился, но про себя подумал: "Ещё хорошо, если этим все и обойдётся".) |
gen. | decir uno para su capote | в глубине души (una cosa) |
gen. | decir uno para su capote | сказать подумать, решить про себя (una cosa) |
gen. | echar un capote | протянуть руку помощи (кому-л.) |
idiom. | echar un capote | прийти на помощь (Alexander Matytsin) |
idiom. | echar un capote | прийти на выручку (Alexander Matytsin) |
idiom. | echar un capote | протягивать руку помощи (Alexander Matytsin) |
gen. | echar un capote | перевести разговор на другую тему (— ¡Ay, Ramón, Ramón! ¡Si viviera mamá no te hubieras atrevido a dar este paso! Volvió la cabeza contrariado. — Que es la hora de comer — intervino el marido, echando un capote. J. A. Zunzunegui. Novelas de Bilbao — Эх, Рамон, Рамон! Если бы жива была мама, ты не решился бы на такой шаг. Рамон сердито отвернулся. — Пора обедать, — дипломатично заметил его зять.) |
gen. | echar un capote | тянуть за уши (за волосы) |
gen. | echarle a alguien un capote | помогать |
gen. | El Capote | "Шинель" (Lavrov) |
gen. | hablar para su capote | говорить с самим собой (fam.) |
Arg. | hacer capote | зарабатывать |
Arg. | hacer capote | выигрывать |
Arg. | hacer capote | завоёвывать |
Arg. | hacer capote | вызывать сенсацию |
gen. | llevar uno capote | потерпеть поражение в дискуссии |
gen. | llevar uno capote | быть припёртым к стенке |
gen. | llevar uno capote | потерпеть поражение в споре |
gen. | para mi capote | на мой взгляд |
gen. | para mi capote | по моему мнению, что до меня |
gen. | para mi capote | по-моему |
gen. | pensar uno a su capote | не высказывая вслух (una cosa) |
gen. | pensar uno a su capote | в глубине души (una cosa) |
gen. | pensar uno a su capote | сказать подумать, решить про себя (una cosa) |
gen. | pensar uno para su capote | в глубине души (una cosa) |
gen. | pensar uno para su capote | не высказывая вслух (una cosa • Algunas risotadas indecentes fueron la única respuesta a tan cortés saludo. Don Lesmes quedó acortado, pero dijo para su capote: "Menos mal si paso con esto". A. Palacio Valdés. La aldea perdida ― Обидные смешки — вот и все, чего он дождался в ответ на вежливое приветствие. Дон Лезмес немного смутился, но про себя подумал: "Ещё хорошо, если этим все и обойдётся".) |
gen. | pensar uno para su capote | сказать подумать, решить про себя (una cosa) |
gen. | reconocer uno a su capote | не высказывая вслух (una cosa) |
gen. | reconocer uno a su capote | в глубине души (una cosa) |
gen. | reconocer uno a su capote | сказать подумать, решить про себя (una cosa) |
gen. | reconocer uno para su capote | не высказывая вслух (una cosa • Algunas risotadas indecentes fueron la única respuesta a tan cortés saludo. Don Lesmes quedó acortado, pero dijo para su capote: "Menos mal si paso con esto". A. Palacio Valdés. La aldea perdida ― Обидные смешки — вот и все, чего он дождался в ответ на вежливое приветствие. Дон Лезмес немного смутился, но про себя подумал: "Ещё хорошо, если этим все и обойдётся".) |
gen. | reconocer uno para su capote | в глубине души (una cosa) |
gen. | reconocer uno para su capote | сказать подумать, решить про себя (una cosa) |
gen. | reírse para su capote | смеяться исподтишка (solapadamente) |
gen. | reírse para su capote | смеяться втайне (fam.) |