Subject | Spanish | Russian |
gen. | a como caiga | на авось |
gen. | a como caiga | что бог даст |
gen. | a como caiga | как судьбе угодно |
gen. | a como caiga | как придётся (Se sacó de los bolsillos los libros..., los arrojó sobre el escritorio a como cayesen... R. Gallegos. Pobre negro ― Он вытащил книги из карманов и пошвырял их на стол как попало... • ...llené el poronguito en la yerbera. — ¿Dulce o amargo? — Como caiga. R. Güiraldes. Don Segundo Sombra ― ...я приготовил ему мате. — Вам с сахаром? — Все равно.) |
gen. | a como caiga | как попало |
gen. | a como caiga | наудачу |
gen. | a la piel se le cayó el pelo | мех вылез |
gen. | al caer de la hoja | осенью |
gen. | al caer el día | к концу дня |
gen. | antes de caer la noche | засветло |
gen. | aquí caigo, allí me levanto | с большим трудом |
gen. | aquí caigo, allí me levanto | с заминками |
gen. | aquí caigo, allí me levanto | через пень колоду |
gen. | aquí caigo, allí me levanto | с препятствиями |
gen. | aquí caigo, allí me levanto | с трудностями |
gen. | aquí caigo, allí me levanto | нос вытащил, хвост увяз (о человеке, который не вылезает из долгов) |
gen. | aquí caigo, aquí me levanto | с заминками |
gen. | aquí caigo, aquí me levanto | с большим трудом |
gen. | aquí caigo, aquí me levanto | с препятствиями |
gen. | aquí caigo, aquí me levanto | через пень колоду |
gen. | aquí caigo, aquí me levanto | с трудностями |
gen. | aquí caigo, aquí me levanto | нос вытащил, хвост увяз (о человеке, который не вылезает из долгов) |
gen. | arramplar con lo que caiga | хватать что попало |
gen. | aunque caigan capuchinos de bronce | любой ценой |
gen. | aunque caigan capuchinos de bronce | во что бы то ни стало |
gen. | aunque caigan capuchinos de bronce | что бы ни случилось |
gen. | cae calabobos | дождь моросит |
gen. | cae el día | день клонится к вечеру |
gen. | cae el viento | ветер утихает |
gen. | cae se cierne la neblina | туман падает |
gen. | cae la nieve | снег падает |
gen. | cae nieve menuda | снег сыплется |
gen. | cae por su peso, que... | что (...) |
gen. | cae por su peso, que... | само собой разумеется |
gen. | caer a baldes | лить как из ведра (о дожде) |
gen. | caer a chuzos | лить как из ведра |
gen. | caer a la vista | попасть на глаза (de; кому-л.) |
gen. | caer a todo lo largo | растянуться во весь рост |
gen. | caer a los bajos fondos | опуститься на дно (о человеке) |
gen. | caer arrojarse a los pies de alguien | упасть кому-л. в ноги |
gen. | caer a los pies de alguien | бухнуться кому-л. в ноги |
gen. | caer a mano | подвернуться под руку |
gen. | caer a mínimos históricos | упасть до минимального уровня за всю историю (Alexander Matytsin) |
gen. | caer a pedazos | разваливаться на части (Alexander Matytsin) |
gen. | caer a plomo | резко падать (Alexander Matytsin) |
gen. | caer a tierra | падать на землю |
gen. | caer algo en los ojos | засорить глаза |
gen. | caer bajo el poder de uno | попадать под чью-л. власть |
gen. | caer bajo la dependencia | попасть в подчинение (de; к кому-л.) |
gen. | caer bajo la influencia | поддаться влиянию (de) |
gen. | caer bajo la influencia de alguien | подпасть под чьё-л. влияние |
gen. | caer bajo la jurisdicción | быть подсудным (de) |
gen. | caer bajo un automóvil | попасть под автомобиль |
gen. | caer bien | нравиться (a alguien tats) |
gen. | caer bien | прилегать |
gen. | о платье и т. п. caer sentar bien | облегать |
gen. | caer bien una cosa a otra | сочетаться |
gen. | caer bien una cosa a otra | вязаться одно с другим |
gen. | caer bien una cosa a otra | подходить |
gen. | caer bien una cosa con otra | сочетаться |
gen. | caer bien una cosa con otra | вязаться одно с другим |
gen. | caer bien una cosa con otra | подходить |
gen. | caer boca abajo | пасть ниц |
gen. | caer boca arriba | упасть на спину |
gen. | caer como una bomba | свалиться как снег на голову (о человеке) |
gen. | caer como una bomba | грянуть как гром среди ясного неба (о новости, известии) |
gen. | caer como una bomba | неожиданно явиться |
gen. | caer como un balde de agua fría | отрезвить |
gen. | caer como un balde de agua fría | подействовать как холодный душ |
gen. | caer como un balde de agua fría | неприятно ошеломить |
gen. | caer como una liebre | падать со страху |
gen. | caer como una piedra | падать упасть камнем |
gen. | caer con estrépito | грохаться |
gen. | caer de boca | упасть ничком |
gen. | caer dar de bruces | падать навзничь |
gen. | caer de bruces | лицом вниз |
gen. | caer de bruces | упасть ничком |
gen. | caer de cabeza | скатиться кувырком |
gen. | caer de cara | упасть ничком |
gen. | caer de costado | сваливаться на бок |
gen. | caer de espaldas | упасть на спину |
gen. | caer de la mano | выпасть из рук |
gen. | caer de las manos | лететь из рук |
gen. | caer de las nubes | с облаков упасть (свалиться) |
gen. | caer de lo alto | достаться без труда |
gen. | caer de lo alto | точно с неба свалиться |
gen. | caer de lo alto | неожиданно привалить |
gen. | caer de lo alto | падать на землю (с высоты) |
gen. | caer de lo alto de todo lo alto | падать с высоты |
gen. | caer de lo blanco a lo negro | спуститься с облаков |
gen. | caer de lo blanco a lo negro | упасть с неба на землю |
gen. | caer de pie | везти (например, в жизни mrssam) |
gen. | caer de pie | иметь успех |
gen. | caer de pie como los gatos | выходить сухим из воды |
gen. | caer de plano | растянуться |
gen. | caer de plano | упасть плашмя (de bruces) |
gen. | caer de proa | скапотировать |
gen. | caer de rodillas | упасть на колени |
gen. | caer ponerse de rodillas | бухнуться на колени |
gen. | caer de su asno | признавать свой ошибки |
gen. | caer de su burro | признать свою ошибку |
gen. | скользя упасть caer de un resbalón | соскользнуть |
gen. | caer de un árbol | упасть с дерева |
gen. | caer de ánimo | падать духом |
gen. | caer debajo del tranvía | попасть под трамвай |
gen. | caer del cielo | явиться неведомо откуда |
gen. | caer del cielo | свалиться как снег на голову (DONA TOMASA. ¿Usted éntiende de enfermos? SOR TERESA. No mucho; pero algunas veces, en casa, servidora está de guardia en la enfermería. DONA TOMASA. ¡Ay, señora. Dios se lo pague a usted! Sí que ha caído usted del cielo. G. M. Sierra. Lirio entre espinas Донья Томаса. Вы умеете ухаживать за больными? Сестра Тереса. Да, немного; иногда мне случается дежурить в монастырском лазарете. Донья Томаса. Ах, сеньора, награди вас бог! Вас словно само небо послало.) |
gen. | caer del cielo | явиться неожиданно |
gen. | caer del tejado | сваливаться с крыши |
gen. | caer desfallecido | впасть в беспамятство |
gen. | caer embarazada | беременеть |
gen. | caer en | падать на (о показателе • La producción cayó en un 30%. votono) |
gen. | caer en cama | слечь в постель |
gen. | caer en la cama | слечь (Ocurrió, sin embargo que a la noche siguiente el viejo se comió unas butifarras medias podridas y se agarró una indigestión de san puta, Cayó en cama. J. Mancilla. Las tierras blancas Случилось, однако, что на следующий день старик поел тухлой колбасы и у него расстроился желудок. Он слег в постель.) |
gen. | caer en la cama | захворать |
gen. | caer en cama | слечь в постель |
gen. | caer en desgracia | попадать в немилость |
gen. | caer en desgracia | иметь неудачу (с людьми) |
gen. | caer en desgracia | впасть попасть в немилость |
gen. | caer en desgracia | попасть в беду |
gen. | caer en desgracia | быть в опале |
gen. | caer en desgracia | впадать в немилость |
gen. | caer en desuso | вывестись (о нравах, обычаях) |
gen. | caer en desuso | выходить из употребления (Lavrov) |
gen. | caer en desuso | выйти из обихода |
gen. | caer en desuso | отжить |
gen. | caer en desuso | отживать |
gen. | caer en desuso | устареть (об обычае) |
gen. | caer en desuso | выйти из употребления |
gen. | caer en desuso | устареть |
gen. | caer en domingo | приходиться на воскресенье |
gen. | caer en el abandono | запустеть |
gen. | caer en el banquillo de los acusados | сесть попасть на скамью подсудимых |
gen. | caer en el cepo | угодить в капкан |
gen. | caer en el cepo | угодить в ловушку |
gen. | caer en el chiste | отгадать чьи-л. намерения |
gen. | caer en el fango | низко пасть |
gen. | caer en el garlito | попасться в (fam.; на, чём-л.) |
gen. | caer en el infantilismo | впасть в детство |
gen. | caer en el lazo | попасть в западню (тж. перен.) |
gen. | caer en el lazo | попадать в ловушку |
gen. | caer estar enterrado en el olvido | отойти в область предания (воспоминаний) |
gen. | caer en el olvido | кануть в Лету |
gen. | caer en el señuelo | попасться в ловушку |
gen. | caer en un error | @ошибиться (заблуждаться) |
gen. | caer en un error | ошибаться (заблуждаться) |
gen. | caer en errores | наделать ошибок |
gen. | caer en falta | провиниться |
gen. | caer en falta de tiempo | попасть в цейтнот |
gen. | caer en gracia | располагать к себе |
gen. | caer en gracia | прийтись по сердцу |
gen. | caer en gracia | иметь удачу (с людьми) |
gen. | caer en gracia | войти в милость |
gen. | caer en la bebida | "забухать" (Scorrific) |
gen. | caer en la bebida | снова начать пить (Scorrific) |
gen. | caer en la creencia | увериться (Viola4482) |
gen. | caer en la creencia | поверить (Viola4482) |
gen. | caer en la cuenta | усматривать |
gen. | caer en la cuenta | приходить на память |
gen. | caer en la cuenta | замечать |
gen. | caer en la cárcel | сесть в тюрьму |
gen. | caer en la degradación | деградировать |
gen. | caer en la esclavitud | попасть в рабство (Alexander Matytsin) |
gen. | caer en la esclavitud | попасть в рабскую зависимость (Alexander Matytsin) |
gen. | caer en la esclavitud | попасть в кабалу |
gen. | caer en la idea | набрести на мысль |
gen. | caer en la lengua de alguien | попасться кому-л. на язычок |
gen. | caer en la lucha | пасть в борьбе |
gen. | caer en la miseria | попасть в бедственное положение |
gen. | caer en la miseria | нищать |
gen. | caer en la placidez | самоуспокоиться |
gen. | caer en la pobreza | обеднеть |
gen. | caer en la pobreza | беднеть |
gen. | caer en la red | попасть в сети |
gen. | caer en la red | попасться в сети |
gen. | caer en la tentación | поддаваться соблазну (Tatyana Turkina) |
gen. | caer en la tentación | впадать в искушение |
gen. | caer en la trampa | попасть в западню |
gen. | caer en la trampa | попасть в капкан |
gen. | caer en la trampa | попасть в ловушку (тж. перен.; en el lazo) |
gen. | caer en la trampa | идти на приманку (en el cepo) |
gen. | caer en las garras de | попасть в лапы кому-либо (Alex Lilo) |
gen. | caer en las redes | попасть в тенёта (en los lazos) |
gen. | caer en los brazos | упасть в объятия (de uno, к кому-л. • — Lo que no quiero es que crea que voy a caer en sus brazos así como así... C. Laforet. La llamada ― — Только пусть не воображает, что я так просто брошусь ему на шею.) |
gen. | caer en los brazos | падать в объятия |
gen. | caer en los extremos | удариться в крайность |
gen. | caer en los mismos errores | повторить ошибку (из журнала olga_NO) |
gen. | caer en los tribunales | попасть под суд |
gen. | caer en mala hora | попасть подвернуться под горячую руку |
gen. | caer en mala hora | подвернуться под горячую руку |
gen. | caer en malas compañías | попасть в дурное общество |
gen. | caer en manos de alguien | попасть кому-л. в руки |
gen. | caer en mientes | осенить |
gen. | caer en mientes | приходить в голову |
gen. | caer en nota | обратить на себя внимание |
gen. | caer en olvido | отойти в область предания (en un pozo) |
gen. | caer en olvido | отойти в область преданий (en un pozo) |
gen. | caer en tierra | падать на землю |
gen. | caer en un berenjenal | попасть в дебри |
gen. | caer en un cerco | попасть в котёл |
gen. | caer en un error | впасть в заблуждение |
gen. | caer dar en un error | допустить сделать оплошность |
gen. | caer en un error | впадать в ошибку |
gen. | caer en un foso | провалиться в яму |
gen. | caer rodar en un precipicio | низвергаться в пропасть |
gen. | caer en una emboscada | попасть в засаду |
gen. | caer en una emboscada | нарваться на засаду |
gen. | caer en una emboscada | напороться на засаду |
gen. | caer en una situación embarazosa | попасть в затруднительное положение (difícil) |
gen. | caer en una situación ridícula | попасть в глупое положение (estúpida) |
gen. | caer en éxtasis | приходить в восторг |
gen. | caer encima | собраться (разразиться; de) |
gen. | caer enfermo | занемочь |
gen. | caer enfermo | заболевать |
gen. | caer enfermo | заболеть |
gen. | caer gota a gota | капать |
gen. | caer gravemente enfermo | сильно заболеть |
gen. | caer la balanza | опускаться (о чаше весов) |
gen. | caer la balanza | перевешивать |
gen. | caer mal | не нравиться (a alguien tats) |
gen. | caer mal una cosa a otra | не вязаться одно с другим |
gen. | caer mal una cosa a otra | не сочетаться |
gen. | caer mal una cosa a otra | не подходить |
gen. | caer mal una cosa con otra | не вязаться одно с другим |
gen. | caer mal una cosa con otra | не сочетаться |
gen. | caer mal una cosa con otra | не подходить |
gen. | caer mal la comida | тяжело лечь на желудок (о пище • En realidad les duele la barriga, les ha caído mal la comida, los helados, la gota de champagne... S. Bullrich. Los burgueses Дело просто в том, что у них болят животы, перегруженные обедом, мороженым и шампанским, которого им налили по капельке...) |
gen. | caer mal la comida | не перевариться |
gen. | caer medio muerto | упасть замертво |
gen. | caer rodar por las escaleras con estrépito | грохаться с лестницы |
gen. | caer por su base | отпасть как беспочвенное |
gen. | caer por su base | быть отвергнутым, как не имеющее основания |
gen. | caer por su base | отпасть как безосновательное |
gen. | caer por su base | быть опровергнутым, как не имеющее основания |
gen. | попасть в заключение caer preso | сесть |
gen. | caer prisionero | попасть в плен |
gen. | caer rendido de fatiga | изнемочь от усталости |
gen. | caer rodando | лететь кубарем (dando vueltas) |
gen. | caer sin sentido | падать без чувств |
gen. | caer sobre el enemigo | обрушиваться на противника |
gen. | caer sobre el enemigo | напасть на врага |
gen. | Caer un sol de justicia | пекло, жара при отсутствии ветра (основано на древней казни, когда преступника оставляли под солнцем на весь день без воды и пищи Ana Severa) |
gen. | caer uno bien a caballo | быть хорошим наездником |
gen. | caer uno boca abajo | лишиться доброго имени |
gen. | caer uno boca abajo | погибнуть |
gen. | caer uno boca abajo | потерпеть провал |
gen. | caer uno de bruces | упасть ничком |
gen. | caer uno de bruces | упасть лицом вниз |
gen. | caer uno de cabeza | провалиться |
gen. | caer uno de cabeza | полететь кувырком |
gen. | caer uno de cabeza | потерпеть полный крах |
gen. | caer uno de cabeza | полететь вниз головой |
gen. | caer uno de su asno | перестать упорствовать |
gen. | caer uno de su asno | признать свою неправоту |
gen. | caer uno de su asno | убедиться (в чём-л.) |
gen. | caer uno de su asno | перестать упрямиться |
gen. | caer uno de su asno | уступить доводам |
gen. | caer uno de su borrico | признать своё заблуждение |
gen. | caer uno de su borrico | сдаться (в споре и т.п.) |
gen. | caer uno de su borrico | признать себя побеждённым |
gen. | caer uno de su borrico | признать свою ошибку |
gen. | caer uno de su borrico | перестать упорствовать |
gen. | caer uno de su burra | признать свою оплошность |
gen. | caer uno de su burra | понять свою оплошность |
gen. | caer uno de su burra | признать свою ошибку |
gen. | caer uno de su burra | понять своё заблуждение |
gen. | caer uno de su burra | признать себя неправым |
gen. | caer uno de su burra | признать своё заблуждение |
gen. | caer uno de su burra | понять свою ошибку |
gen. | caer uno de su burro | признать свою оплошность |
gen. | caer uno de su burro | признать своё заблуждение |
gen. | caer uno de su burro | признать себя неправым (...Jacinta y los chicos soltaron una carcajada, Santa Cruz cayó de su burro, — Me la has dado, chica. No me acordaba de que es hoy día de Inocentes. Buena ha sido, buena. B. Pérez Galdós. Fortunata y Jacinta ― ...Хасинта и дети расхохотались. Санта Крус спохватился, поняв свою ошибку. — Ты меня разыграла, девочка. Я совсем забыл, что сегодня день Избиения младенцев. Славно же вы надо мной подшутили.) |
gen. | caer uno de su burro | понять своё заблуждение |
gen. | caer uno de su burro | признать свою ошибку |
gen. | caer uno de su burro | понять свою оплошность |
gen. | caer uno de su burro | понять свою ошибку |
gen. | caer uno de ánimo | пасть духом |
gen. | caer uno de ánimo | упасть духом |
gen. | caer uno de ánimo | опустить руки |
gen. | caer uno de ánimo | прийти в уныние |
gen. | caer uno en el anzuelo | дать себя перехитрить |
gen. | caer uno en el anzuelo | дать себя провести |
gen. | caer uno en el anzuelo | попасться |
gen. | caer uno en el anzuelo | клюнуть на удочку |
gen. | caer uno en el anzuelo | поддаться |
gen. | caer uno en el anzuelo | дать себя обмануть |
gen. | caer uno en la celada | попасть в ловушку |
gen. | caer uno en mal caso | попасть на заметку |
gen. | caer uno en mal caso | заслужить неодобрение |
gen. | caer uno mala caballo | быть плохим наездником |
gen. | caer vícitma de... | пасть жертвой |
gen. | caer víctima de algo | пасть жертвой (чего-л.) |
gen. | caerle tocarle a alguien en suerte | падать на чью-л. долю |
gen. | caerle a uno muy buena | прийтись очень кстати (una cosa • — ¡Pero qué flojo se ha vuelto, valedor! Un vasito de limón le caerá muy bueno. R. del Valle-Inclán. Tirano Banderas — Э, да вы совсем раскисли, приятель! Вам бы сейчас в самый раз стаканчик лимонного соку.) |
gen. | caerle a uno muy buena | подойти как нельзя лучше (una cosa) |
gen. | caerle bien | прийтись по душе (a uno) |
gen. | caerle bien | внушить симпатию (a uno, кому-л. • Comieron callados. Dorado a las brasas, el pacú sabía a barro; pero una tararira de treinta centímetros les cayó bien. E. Amorim. Los montaraces Они ели молча. Рыба "паку", поджаренная на углях, отдавала илом; зато крупная "тарарира" пришлась им по вкусу.) |
gen. | caerle bien | понравиться (a uno) |
gen. | caerle bien | подоспеть вовремя (a uno) |
gen. | caerle bien | оказаться удачным (a uno) |
gen. | caerle bien | прийтись кстати (a uno) |
gen. | caerle en suerte | выпасть кому-л. на долю |
gen. | caerle mal | встретить неприязненный приём (a uno) |
gen. | caerle mal | встретить нелюбезный приём (a uno) |
gen. | caerle mal | явиться некстати (a uno) |
gen. | caerle por banda | очутиться во власти (a uno, кого-л. • Seré juez... y lay del notario fullero o del cacique tortuoso e inicuo que me caiga por banda! E. Pardo Bazán. Cuentos escogidos Я буду судьёй... И горе тому прохвосту-нотариусу или бессовестному местному заправиле, который попадёт мне в руки!) |
gen. | caerle por banda | попасть в чьи-л. руки (a uno) |
gen. | caiga el que caiga | невзирая на жертвы |
gen. | caiga el que caiga | не думая о последствиях (EMILIA. ¿Es mala persona el tal don Carmelo? PATRICIO. Un hombre sin entrañas, que va a lo suyo, y caiga quien caiga, que no quiere a nadie ni le importa nadie. Teatro español 53/54 Эмилия. Он злой человек, этот дон Кармело? Патрисио. Совершенно бездушный. Он идёт к своей цели, если надо — по трупам, никого не любит и ни с кем не считается.) |
gen. | caiga el que caiga | любой ценой |
gen. | casi por poco me caigo | я чуть было не упал |
gen. | casi por poco se cae | он едва не упал |
gen. | cayó de la cabeza | из головы вон (de la memoria) |
gen. | cayó gravemente enfermo | он не на шутку расхворался |
gen. | cayó la neblina | туман спустился |
gen. | cayó la noche | ночь спустилась |
gen. | cayó mucha nieve | нападало много снегу |
gen. | caérsele a uno la baba | впасть в детство |
gen. | caérsele a uno la baba | млеть от восторга |
gen. | caérsele a uno la baba | разнежиться |
gen. | caérsele a uno la baba | распустить слюни |
gen. | caérsele a uno la baba | таять от удовольствия |
gen. | caérsele a uno la baba | выжить из ума |
gen. | caérsele a uno la baba | одряхлеть |
gen. | caérsele a uno la baba | разинуть рот |
gen. | caérsele a uno la baba | одуреть |
gen. | caérsele a uno la baba | обалдеть (от удивления, радости) |
gen. | caérsele a uno la baba | приходить в умиление |
gen. | caérsele a uno la cara | быть готовым сквозь землю провалиться (de vergüenza • ¡La cosa más ridicula del mundo! De caérsele a uno la cara, si mi hija se me casa con individuo semejante. ¡Vamos, que un hombre ande con eso por la calle!... R. S. Ferlosio. El Jaratna Что может быть нелепей! Я бы умер со стыда, если бы моя дочь вышла замуж за подобного субъекта! Чтобы мужчина ходил в таком виде по улицам! • Fue mi hermana pequeña la que me lo contó, al cabo de quince días de mi regreso. Se me cayó la cara de vergüenza. R. S. Ferlosio. El Jarama Сообщила мне об этом младшая сестрёнка, через две недели после моего возвращения. Я готов был провалиться сквозь землю от стыда.) |
gen. | caérsele a uno la cara | сгорать со стыда (de vergüenza) |
gen. | caímos en un bosque espeso | мы зашли в густой лес |
gen. | caíste en hora mala | нелёгкая тебя принесла |
gen. | comenzar a caer | посыпаться |
gen. | начать сыпаться comenzar a caer | засыпаться |
gen. | como caiga | как придётся |
gen. | como caiga | как судьбе угодно |
gen. | como caiga | на авось |
gen. | como caiga | что бог даст |
gen. | como caiga | как попало |
gen. | como caiga | наудачу |
gen. | como conforme, según caigan cayeron las pesas | по ходу обстоятельства |
gen. | como conforme, según caigan cayeron las pesas | по ходу действия |
gen. | como si el cielo me cayera encima | у меня земля уходит из-под ног |
gen. | como si el cielo me cayera encima | у меня голова идёт кругом |
gen. | cuidarse de caer | остерегаться, чтобы не упасть |
gen. | ¿cuándo no iba a caer yo en el baile? | отдуваться всегда приходится мне |
gen. | ¿cuándo no iba a caer yo en el baile? | в чужом пиру похмелье |
gen. | ¿cuándo no iba a caer yo en el baile? | я всегда во всём виноват |
gen. | dejar caer | сбросить |
gen. | dejar caer | выронить |
gen. | dejar caer | выпустить (уронить) |
gen. | dejar caer | обронить (una cosa) |
gen. | dejar caer | опустить |
gen. | dejar caer | ронять |
gen. | dejar caer | свесить (склонить) |
gen. | dejar caer | рассыпать |
gen. | dejar caer | опускать |
gen. | dejar caer | уронить |
gen. | dejar caer soltar de las manos | ронять из рук |
gen. | dejar caer de las manos | выпустить из рук |
gen. | dejar caer la baba | обалдеть (от удивления, радости • Cuando el tal don Sixto oyó las pretensiones del viejo Labarca, dejó caer la baba, porque jamás había imaginado cosa tan peregrina. E. Rabasa. La bola y La gran ciencia Когда этот дон Сиксто услышал, о чём хлопочет старик Лабарка, он от удивления разинул рот, ибо в жизни своей не слыхивал ничего подобного.) |
gen. | dejar caer la baba | одуреть |
gen. | dejar caer la baba | разинуть рот |
gen. | dejar caer las palabras | ронять слова |
gen. | dejar caer una cosa en la conversación | коснуться вскользь (чего-л.) |
gen. | dejar caer una cosa en la conversación | упомянуть о чём-л. мимоходом |
gen. | стремительно ложиться, садиться dejarse caer | бросаться |
gen. | стремительно ложиться, садиться dejarse caer | кидаться |
gen. | dejarse caer | упасть |
gen. | dejarse caer con estrépito | брякнуться (con ruido) |
gen. | dejarse caer en el sillón | опуститься в кресло |
gen. | dejarse caer hacia atrás sobre | упираться спиной обо что-либо (me dejo caer hacia atrás sobre la pared sankozh) |
gen. | dejarse caer hacia atrás sobre | откидываться назад (sankozh) |
gen. | donde caiga | где придётся (sea) |
gen. | el acento cae sobre la primera sílaba | ударение падает на первый слог |
gen. | el gorro cae sobre los ojos | шапка лезет на глаза |
gen. | el pelo cae sobre los hombros | волосы падают на плечи |
gen. | el vestido le cae bien a Ud. | платье вам идёт |
gen. | начать лить empezar a caer | полить (a correr, a verterse) |
gen. | en casa del jabonero el que no cae, resbala | тут что ни шаг, то новая опасность |
gen. | en casa del jabonero el que no cae, resbala | тут опасно |
gen. | estar a lo que cae | идти на все (для достижения цели) |
gen. | estar a lo que cae | не брезговать никакими средствами |
gen. | estar al caer | быть не за горами |
gen. | estar una cosa al caer | близиться |
gen. | estar al caer | быть очень близким (повремени) |
gen. | estar uno al caer | едва стоять на ногах (No había probado bocado mucho más de treinta y seis horas y estaba al caer. J. Fernández. Los que viven por sus manos Он ничего не ел почти двое суток и едва держался на ногах.) |
gen. | estar uno al caer | валиться с ног от усталости |
gen. | estar uno al caer | падать |
gen. | estuve a punto de caer | я чуть было не упал (me) |
gen. | está al caer | вот-вот должно произойти (что-либо )( fiuri2) |
gen. | о близком наступлении чего-л. está al caer | скоро |
gen. | faltó poco para que cayese | я чуть было не упал |
gen. | hacer caer | повалить |
gen. | hacer caer | смахнуть |
gen. | hacer caer | приводить к падению (hizo caer a Roma sankozh) |
gen. | hacer caer | разрушать (sankozh) |
gen. | hacer caer | столкнуть (вниз) |
gen. | hacer caer | сбить с ног (a; derrumbar, derribar; кого-л.) |
gen. | hacer caer | смахивать |
gen. | hacer caer | выбить |
gen. | ударяя, сбить, отделить hacer caer | обить |
gen. | hacer caer | валить (con fuerza) |
gen. | hacer caer la balanza | повлиять на ход дела в чью-л. пользу |
gen. | hacer caer la balanza | склонить чашу весов в чью-л. пользу |
gen. | huir del fuego y caer en las llamas | попасть из огня да в полымя |
gen. | la caballería cayó sobre la ciudad | кавалерия налетела на город |
gen. | la cabeza cae se inclina sobre el pecho | голова падает на грудь |
gen. | la gorra cayó sobre la nariz | шапка налезла на нос |
gen. | la lluvia está al caer | собрался дождь |
gen. | la luz cae en sobre el libro | свет падает на книгу |
gen. | la luz caía sobre | свет лёг на |
gen. | la sombra caía sobre | тень легла на |
gen. | la tela cae en hace pliegues | ткань падает складками |
gen. | la ventana cae a la calle | окно выходит на улицу |
gen. | las gafas se cayeron | очки сбились (se pusieron a un lado) |
gen. | le cayeron los cincuenta | ему стукнуло пятьдесят лет |
gen. | le cayó encima una desgracia | горе разразилось над его головой |
gen. | le caía el sudor a chorros | пот с него градом катился |
gen. | le faltó poco para caer | он едва не упал |
gen. | los pliegues caen sientan bien | складки хорошо лежат |
gen. | me cae mal tu amiga | мне не нравится твоя подруга (tats) |
gen. | me caes bien | ты мне нравишься (tats) |
gen. | me caigo de culo | я в отпаде |
gen. | más vale caer en gracia que ser gracioso | лучше иметь удачу, чем быть смешным |
gen. | nada cae del cielo | ничто не даётся без труда (Me gustaba eso de que nada caía del cielo, sino que los hombres lo lograban con su propio esfuerzo unido al de todos los demás. J. Manauta. Las tierras blancas ― Мне понравились слова о том, что ничто не сваливается нам само с неба, а что люди достигают всего лишь собственными усилиями совместно с другими людьми.) |
gen. | no caer | не суметь разобраться (en una cosa, в чём-л.) |
gen. | no caer | не понимать сути дела (en una cosa) |
gen. | no dejarse caer en un error | не даться в обман |
gen. | ¡no caerá esa breva! | не видать мне тебе, ему этого, как своих ушей |
gen. | ¡no caerá esa breva! | напрасные мечты! |
gen. | ¡no caerá esa breva! | этому не бывать |
gen. | no caerá esa breva | этого не произойдет (Noia) |
gen. | no dejar caer | удерживать |
gen. | no dejar caer | удержать |
gen. | no dejar caer de la boca | только и говорить, что о... (una cosa • A Felipe no se le cae su nombre de la boca. Antes se olvida de sus hijos que olvidarse de usted. R. S. Ferlosio. El Jarama Ваше имя у Фелипе с языка не сходит. Он скорее забудет о собственных детях, чем о вас.) |
gen. | no dejar caer de la boca | беспрестанно о чём-л. говорить (una cosa) |
gen. | no caérsele a uno los anillos (por) no se le caerán los anillos | его не убудет (— Déjame fregar , hija, que los anillos no se me caerán por ello. D. Medio. El pez sigue flotando — Позволь мне вымыть пол, милочка, право же, меня от этого не убудет.) |
gen. | no caérsele a uno los anillos (por) no se le caerán los anillos | ничего с ним не случится |
gen. | parece que el cielo se me cae encima | я в полной растерянности |
gen. | parece que el cielo se me cae encima | у меня земля уходит из-под ног |
gen. | parece que el cielo se me cae encima | у меня голова идёт кругом |
gen. | parece que se cae y no se levanta | ему пальца в рот не клади |
gen. | parece que se cae y no se levanta | он не так прост, как кажется |
gen. | parece que se cae y se agarra | ему пальца в рот не клади |
gen. | parece que se cae y se agarra | он не так прост, как кажется |
gen. | poner a caer de un burro | Разнести в пух и прах (annka96) |
gen. | por poco me caigo | я едва не упал |
gen. | por poco se cae | он чуть было не упал |
gen. | próximo a caer | готовый упасть |
gen. | se cayó a pedazos | его развезло |
gen. | se cayó la ramita quemada | сучок отгорел |
gen. | se deja caer | ему пальца в рот не клади |
gen. | se deja caer | он не так прост, как кажется |
gen. | dejarse caer el calor se deja caer el calor | сильно припекает |
gen. | dejarse caer el calor se deja caer el calor | сильный зной |
gen. | dejarse caer el calor se deja caer el calor | очень жарко |
gen. | se deja caer el calor | стоит жара |
gen. | se deja caer el sol | солнце припекает |
gen. | ya se le cae la baba | он впал в детство (Recién, hace una semana, la mayor le llevó al neto pa que lo conocieran: al mallorquín se le caía la baba. E. Castro. Los isleros Недавно, с неделю тому назад, старшая принесла к нам внучонка показать: так старик прямо таял от нежности. • Los Requejos despreciaron siempre a doña Juana, los Requejes no le dieron ni tanto así, los Requejos ni siquiera la visitaron en su enfermedad; y ahora, señor don Celestino de mi alma, los Requejos echan la baba mirando a su sobrinita, y no puede ser otra cosa sino que los Requejos han descubierto quiénes son los padres de Inés. B. Pérez Galdós. El 19 de marzo y el dos de mayo Эти Рекехо всю жизнь пренебрегали доньей Хуаной; они ей ни столечко не помогали, даже ни разу её не навестили, когда она заболела; а теперь, — поверите ли, любезнейший дон Селестнно, — те же Рекехо сюсюкают и умиляются на её племянницу Инес; значит, не иначе, как они пронюхали, чья она дочка.) |
gen. | ya se le cae la baba | из него уже песок сыплется |
gen. | se le cae la casa a cuestas | его тянет вон из дому |
gen. | se le cae la casa a cuestas | с ним стряслась беда |
gen. | se le cae la casa a cuestas | его крепко пришибло |
gen. | se le cae la casa a cuestas | дома его стены гнетут |
gen. | se le cae la casa a cuestas | у него большие неприятности |
gen. | se le cae la casa a encima | с ним стряслась беда |
gen. | se le cae la casa a encima | его крепко пришибло (— Me siento viejo, Alicia. Me aburro, se me cae la casa encima, no tengo ganas de viajar... C. Laforet. La llamada ― — Я чувствую себя стариком, Алисия. Мне тошно, тягостно, но нет ни малейшей охоты никуда ехать...) |
gen. | se le cae la casa a encima | дома его стены гнетут |
gen. | se le cae la casa a encima | его тянет вон из дому |
gen. | se le cae la casa a encima | у него большие неприятности |
gen. | caérsele a uno los calzones de hombre de bien se le caen los calzones de hombre de bien | он мягкотелый |
gen. | caérsele a uno los calzones de hombre de bien se le caen los calzones de hombre de bien | он не умеет постоять за себя |
gen. | caérsele a uno los calzones de hombre de bien se le caen los calzones de hombre de bien | не умеет защитить свою честь |
gen. | caérsele a uno los calzones de hombre de bien se le caen los calzones de hombre de bien | он тряпка |
gen. | caérsele a uno los calzones de hombre de bien se le caen los calzones de hombre de bien | он размазня |
gen. | caérsele a uno los calzones de hombre de bien se le caen los calzones de hombre de bien | он рохля |
gen. | caérsele a uno los calzones de hombre de bien se le caen los calzones de hombre de bien | он баба |
gen. | caérsele a uno los calzones de hombre de bien se le caen los calzones de hombre de bien | он хлюпик |
gen. | caérsele a uno los calzones de hombre de bien se le caen los calzones de hombre de bien | он слабохарактерный |
gen. | caérsele a uno los calzones de hombre de bien se le caen los calzones de hombre de bien | он слабый |
gen. | caérsele a uno las alas (del corazón) se le cayeron las alas | он опустил руки (del corazón) |
gen. | caérsele a uno las alas (del corazón) se le cayeron las alas | он опустил крылышки (del corazón • ...supe cómo mis héroes daban por terminada su hazaña, declarándose derrotados, y cómo, después, cuando ya se me habían caído las alas del corazón, sobrevenía la inesperada y desconcertante coronación de su empresa. O. Castro. La vida simplemente Я изведал многое: и то, как мои герои решили, что все кончено и признали себя побеждёнными, и как потом, когда я уже совсем было пал духом, их подвиг получил неожиданное и ошеломляющее завершение.) |
gen. | caérsele a uno las alas (del corazón) se le cayeron las alas | он пал духом (del corazón) |
gen. | caérsele a uno las alas (del corazón) se le cayeron las alas | он приуныл (del corazón) |
gen. | caérsele a uno la cabeza (de sueño) se me cae la cabeza | у меня глаза слипаются |
gen. | caérsele a uno la cabeza (de sueño) se me cae la cabeza | я засыпаю на ходу |
gen. | según caiga | как судьбе угодно |
gen. | según caiga | как попало |
gen. | según caiga | как придётся |
gen. | según caiga | что бог даст |
gen. | según caiga | на авось |
gen. | según caiga | наудачу |
gen. | venir a caer en los brazos | попасть в руки (de uno, кому-л.) |
gen. | venir a caer en los brazos | оказаться в руках (de uno, у кого-л. • Hasta su propia madre, recelosa al principio, había tenido que reconocer que Roberto era una perla...... .que por raza y misteriosa casualidad había venido a caer en los brazos de la más fea de sus hijas. C. Laforet. La llamada Даже её родная мать, поначалу полная недоверчивости, в конце концов признала, что Роберто — просто золото, по чистой и необъяснимой случайности он достался самой некрасивой из её дочерей,) |
gen. | venir a caer en los brazos | достаться (de uno) |
gen. | ¡ya caerá! | ему попадёт! |
gen. | ¡ya caigo! | понятно! |
gen. | ¡ya caigo! | понял! |
gen. | ya caigo | теперь я понимаю |