DictionaryForumContacts

Terms containing brazos | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.a brazoвручную
gen.a brazo desnudoупорно (обычно с гл. batirse, luchar)
gen.a brazo desnudoстойко (обычно с гл. batirse, luchar)
gen.a brazo desnudoотважно (обычно с гл. batirse, luchar)
gen.a brazo partidoсилой
gen.a brazo partidoбороться яростно (Alex Lilo)
gen.a brazo partidoсплеча
gen.a brazo partidoдраться без оружия (Alex Lilo)
gen.a brazo partidoне жалея сил (Alex Lilo)
gen.a brazo partidoизо всех сил (обычно с гл. luchar, pelear)
gen.a brazo partidoголыми руками (Alex Lilo)
gen.a brazo partidoотчаянно (обычно с гл. luchar, pelear • Ya tenían cinco horas de batalla a brazo partido, con el huracán. El barómetro había bajado dos milímetros más, y la altura de las olas iba aumentando. H. Wast, Esperar contra toda esperanza Уже пять часов они отчаянно боролись с ураганом. Барометр упал ещё на два миллиметра, волны становились все выше. Alex Lilo)
gen.a brazo partidoврукопашную (обычно с гл. luchar, pelear)
gen.a fuerza de brazosсилой
gen.a fuerza de brazosупорно (Alex Lilo)
gen.a fuerza de brazosсвоим трудом
gen.a fuerza de brazosсвоими силами (Alex Lilo)
gen.a fuerza de brazosсобственными руками
gen.a fuerza de brazosс большим усилием
gen.a fuerza de brazosнастойчиво (Alex Lilo)
gen.a fuerza de brazosценой собственных усилий
gen.a fuerza de brazosблагодаря собственным заслугам
gen.a fuerza de brazosпотом и кровью
gen.a fuerza de brazosв поте лица
gen.a fuerza de brazosсвоим горбом
gen.a fuerza de brazosнасильно
gen.a rodea brazoнаотмашь
gen.a rodea brazoсо всего размаха
gen.a rodea brazoразмахнувшись
gen.a todo brazoизо всех сил, что есть силы
gen.a todo brazoизо всех сил
gen.abandonarse en brazosввериться (de uno, кому-л.)
gen.abandonarse en brazosотдать себя под чьё-л. покровительство (de uno)
gen.abandonarse en brazosискать у кого-л. защиты и помощи (de uno)
gen.abandonarse en brazosполностью довериться (de uno)
gen.abiertos los brazosс распростертыми объятиями (Te mando un giro para tu boleto a México en primera clase. Te esperamos con los brazos abiertos. M. Azuela. La maldición ― Посылаю тебе переводом деньги на билет первого класса до Мехико. Ждём тебя с нетерпением.Por la tarde visitamos a Neruda, a quien Jorge desea conocer. Nos recibe con los brazos abiertos. C. Moría Lynch. En España con Federico García Lorca ― Поближе к вечеру мы идём в гости к Неруде, с которым Хорхе очень хочет познакомиться. Тот принимает нас чрезвычайно радушно.)
gen.abrir los brazosнедоумевать
gen.abrir los brazosразводить руками (— Y, ¿dónde vas a hospedarte tú? Irene vuelve a abrir los brazos (y se alza de hombros)... Verdad es que no había pensado en ello. D. Medio El diario de una maestra — А ты? Ты-то куда же денешься? Ирен пожимает плечами и снова разводит руками— Право, об этом она ещё не подумала.)
gen.abrir los brazosраскрыть объятия
gen.abrirle a uno los brazosпринять кого-л. радушно
gen.abrirle a uno los brazosраскрыть объятия
gen.abrirle a uno los brazosпринять кого-л. ласково
gen.abrirse de brazosпринять кого-л. радушно
gen.abrirse de brazosраскрыть объятия (JUAN. Son encantadores de aspecto, no tienen hijos, han cumplido ya los sesenta, y... mucho me equivoco, si a éste no le abren los brazos paternalmente. Teatro español, 49/50 Хуан. Они премилые на вид люди; своих детей у них нет, им уже перевалило за шестьдесят и... я уверен, что этого ребёнка они примут с распростертыми объятиями.)
gen.abrirse de brazosпринять кого-л. ласково
gen.agarrarle a uno de un brazo y ponerle de patitas en la calleвыставить вон без церемоний
gen.agarrarle a uno de un brazo y ponerle de patitas en la calleдать коленкой пониже спины (кому-л.)
gen.agarrarle a uno de un brazo y ponerle de patitas en la calleспустить с лестницы (кого-л.)
gen.agarrarle a uno de un brazo y ponerle de patitas en la calleвыпроводить
gen.al brazoчерез руку (о предмете, переброшенном через руку, напр., пальто • La próxima vez entrará usted por la puerta principal, con un gran puro en la boca y una condesa al brazo... Así como suena. Una condesa al brazo. No del brazo, sino al brazo. Como una gabardina; como un abrigo de entretiempo. J. Camba. Millones al horno В следующий раз вы войдёте сюда через парадный ход, с дорогой сигарой в зубах и какой-нибудь графиней на руке... Вы не ослышались: не под руку, а на руке; она будет переброшена у вас через руку, как плащ или демисезонное пальто.)
gen.al brazoна руке
gen.alargar uno el brazoгнаться за выгодой
gen.alargar uno el brazoоказать покровительство (кому-л.)
gen.alargar uno el brazoоказать поддержку
gen.alargar uno el brazoруки загребущие (у кого-л.)
gen.alargar uno el brazoпротянуть руку помощи
tech.aleta de dos brazosдвуплечая рогулька
inf.ama de brazosни поит ни кормит
gen.ama de brazosневыгодное дело
gen.ama de brazosнедоходное дело
gen.ama de brazosняня
tech.amortiguador a brazoрычажный амортизатор
gen.apoyarse en el brazo de alguienопереться на чью-л. руку
avia.apretar el brazo de retenciónутапливать рычаг стопорения (на ручке катапультирования)
avia.aprisionar el brazo de retenciónутапливать рычаг стопорения (на ручке катапультирования)
tech.arrastre a brazoручная откатка
gen.arrojarse en brazosискать у кого-л. защиты и помощи (de uno)
gen.arrojarse en brazosввериться (de uno, кому-л.)
gen.arrojarse en brazosполностью довериться (de uno)
gen.arrojarse en brazosотдать себя под чьё-л. покровительство (de uno)
gen.arrojarse en brazosбросаться в объятия (de)
gen.bajo el brazoпод мышкой (Alexander Matytsin)
avia.balancín-brazoкачалка-рычаг
tech.balancín de dos brazosдвуплечий балансир
avia.balancín de tres brazosтрёхплечная качалка
tech.balancín de un brazoодноплечий балансир
gen.batalla a brazo partidoрукопашная схватка
avia.botón soltador del brazoкнопка уборки подлокотника
avia.botón soltador del brazoкнопка опускания подлокотника
gen.brazo a brazoне на жизнь, а на смерть (о борьбе)
avia.brazo actuadorрычаг зацепления
avia.brazo actuadorведущий рычаг
tech.brazo actuador de manipuladorзадающее плечо манипулятора
tech.brazo actuador de palancaрабочее плечо рычага
avia.brazo actuador del pasador de disparoрычаг включения боевой чеки (пиромеханизма)
tech.brazo acústicoтонарм
tech.brazo acústicoрычаг звукоснимателя
tech.brazo articuladoшарнирная траверса
tech.brazo articuladoшарнирный рычаг
gen.brazo civilгражданская власть
hist.brazo comúnпредставительство от третьего сословия в старых кортесах
gen.brazo comúnдепутаты от народа
tech.brazo copiadorкопирующее плечо (манипулятора)
avia.brazo de a bordoбортовая стрела (Karine Mirzoeva)
avia.brazo de accionamientoрычаг управления
avia.brazo de aerofrenosгашетка воздушных тормозов
gen.brazo de aguaсильная струя воды (бьющая из какого-л. отверстия)
avia.brazo de apoyoопорный рычаг (замка)
avia.brazo de arrastre, guíaповодок (término técnico otrebuh)
tech.brazo de articulaciónшарнирная траверса
tech.brazo de articulaciónшарнирный рычаг
tech.brazo de balanzaплечо коромысла весов
tech.brazo de balanzaбалансир
avia.brazo de bloqueoблокировочный рычаг
avia.brazo de bloqueo cinemáticoрычаг кинематического замка
avia.brazo de bloqueo del asiento con el canopyрычаг блокировки кресла с фонарём
avia.brazo de bloqueo del cierreрычаг закрытия замка
tech.brazo de cantileverплечо консольного моста
gen.brazo de cierreдоводчик (osmanthus)
tech.brazo de compásножка циркуля
gen.brazo de cruzкаждая из двух половин перекладины креста
avia.brazo de desbloqueo del canopyрычаг открытия фонаря
tech.brazo de doble articulaciónполноповоротная траверса
avia.brazo de fijación del tirante de mando del motorрычаг крепления тяги управления двигателем
tech.brazo de fonocaptorтонарм
tech.brazo de fonocaptorрычаг звукоснимателя
avia.brazo de frenadoтормозной рычаг (ручки управления самолётом)
tech.brazo de gobiernoрычаг управления
tech.brazo de gobiernoручка управления
tech.brazo de gobiernoрукоятка управления
tech.brazo de grúaстрела крана
gen.brazo de herroгеркулес
gen.brazo de herroсилач
tech.brazo de la fuerzaплечо силы
avia.brazo de la manija de desbloqueo de los cierres en emergenciaрычаг ручки аварийного открытия замков
gen.brazo de la noblezaдепутаты дворянства
avia.brazo de mandoрычаг управления
tech.brazo de mandoрукоятка управления
tech.brazo de mandoручка управления
avia.brazo de mandoследящий рычаг (пиромеханизма)
avia.brazo de mando de señalizaciónрычаг сигнализации (замка)
avia.brazo de mando para el cambio de pasoрычаг управления шагом винта
tech.brazo de manivelaплечо рукоятки
tech.brazo de manivelaплечо кривошипа
tech.brazo de manubrioплечо рукоятки
tech.brazo de manubrioплечо кривошипа
gen.brazo de marширокий и длинный залив, глубоко вдающийся в сушу
gen.brazo de marпролив
gen.brazo de marнарядно одетая женщина
gen.brazo de marкрасивая женщина
gen.brazo de marузкий пролив (Doctor Lens)
tech.brazo de mediciónизмерительная рука (Baykus)
tech.brazo de palancaплечо рычага
gen.brazo de la palancaплечо рычага
avia.brazo de palanca de la fuerza aerodinámicaплечо аэродинамической силы
tech.brazo de paredстенной кронштейн
tech.brazo de portaescobillasвалик щёткодержателя
tech.brazo de proporciónплечо моста (Уитстона)
tech.brazo de puenteплечо измерительного моста
tech.Brazo de reacciónСтопорный кронштейн (Ahalmena)
tech.brazo de reactancia coaxialкоаксиальный шлейф
tech.brazo de rozadoraбар врубовой машины
tech.brazo de rupturaрычажок прерывателя
fisherybrazo de ríoпротока
tech.brazo de soporteхобот (горизонтально-фрезерного станка)
tech.brazo de soporteподдерживающий кронштейн
tech.brazo de suspensiónавто рычаг подвески
tech.brazo de suspensiónкронштейн подвеса
tech.brazo de un pantógrafoрычаг пантографа
gen.brazo del anclaлапа якоря
avia.brazo del centro de gravedadплечо центра тяжести (ЛА)
avia.brazo del cierre inferior del trenрычаг нижнего замка шасси
gen.brazo del cigüeñalплечо кривошипа
tech.brazo del cucharonрукоять ковша
tech.brazo del cucharónрукоять ковша
avia.brazo del freno de estacionamientoручка стояночного тормоза
tech.brazo del muñón de direcciónрычаг поворотного кулака
tech.brazo del parплечо пары (сил)
hist.brazo del puebloпредставительство от третьего сословия в старых кортесах
gen.brazo del puebloдепутаты от народа
mil.brazo del puertoбатарея, защищающая вход в гавань
gen.brazo del reinoсословия
gen.brazo derechoправая рука (Fue <"el Gachupín" > el brazo derecho de Florencio y ahora aparecía como propietario del figón. M. Azuela. La maldición "Испанец" был правой рукой Флоренсио, а теперь стал хозяином таверны.)
gen.brazo derechoнезаменимый помощник
gen.brazo dormidoзатёкшая рука (Alexander Matytsin)
gen.brazo eclesiásticoдепутаты духовенства
gen.brazo ejecutorисполнительная власть (Al Prefecto le apodaron El Rey de Espadas, porque era el brazo ejecutor de todas las maldades que discurrían los otros soberanos de esta baraja. J. Rubén Romero. Mi caballo, mi perro y mi rifle Префекта прозвали Пиковым королём, потому что он осуществлял все подлые замыслы остальных главарей этой шайки.)
gen.brazo ejecutorисполнитель
avia.brazo en flechaстрела (стреляющего устройства)
tech.brazo en voladizoконсоль
tech.brazo excavadorэкскаваторный ковш (Alexander Matytsin)
tech.brazo extensible"журавль"
tech.brazo extensibleмикрофонный штатив
tech.brazo fijoнеподвижный кронштейн
tech.brazo fijoзакреплённый кронштейн
avia., aerodyn.brazo giratorioротативная машина
tech.brazo giratorioповоротная траверса
tech.brazo giratorioповоротная стрела (крана)
gen.brazo giratorioстрела подъёмного крана (móvil)
avia.brazo levantador del canopyрукоятка подъёма фонаря
avia.brazo levantador del canopyрукоятка открывания фонаря (снаружи кабины)
tech.brazo mecánicoмеханическая рука
tech.brazo mecánicoманипулятор
gen.brazo muertoотнявшаяся рука
gen.brazo muertoсведённая судорогой рука
gen.brazo muertoзатёкшая рука
gen.brazo muertoбольная рука
gen.brazo muertoнедействующая рука
avia., astronaut.brazo operadorштанга грунтозаборного устройства
tech.brazo oscilanteповоротный кронштейн
tech.brazo oscilanteкачающийся рычаг
avia.brazo para regular la carrera de la palanca de mando de gasesрычаг регулировки лёгкости хода РУД
tech.brazo pendularмаятниковый рычаг
tech.brazo pivotanteповоротная траверса
avia., missil.brazo plegable de servicioоткидная площадка обслуживания
gen.brazo por brazoне на жизнь, а на смерть (о борьбе • El hipo del pobre enfermo, su idea fija, era el ir a lograr eterna fama de esforzado caballero a Marruecos, y no precisamente por servir a la fe de la cristiandad. Al último todo era medirse, brazo a brazo, con Al de Almélique... M. de Unamuno. De esto y de aquello ― Навязчивая идея несчастного безумца заключалась в том, чтобы завоевать вечную славу рыцаря без страха и упрёка, а для этого надо было отправиться в Марокко, и отнюдь не затем, чтобы послужить христианской вере. Главная цель была помериться силами в честном бою с Аль де Альмеликом...)
tech.brazo portamuelleдержатель пружины
avia., engin.brazo radial de accionamientoрадиальная тяга управления
tech.brazo rastrilladorперегребающий рукав
gen.brazo realсветские судебные органы (в противоположность церковным)
gen.brazo real secular, seglarсветская власть
tech.brazo regulableрегулируемая траверса
sport.brazo rodado en tierra con giro, contrapresaбросок в сторону, контрприём (serdelaciudad)
gen.brazo secularсветские судебные органы (в противоположность церковным)
gen.brazo secularсветская власть (I. Havkin)
gen.brazo seglarсветские судебные органы (в противоположность церковным)
gen.brazo seglarсветская власть (I. Havkin)
tech.brazo sonoroтонарм
tech.brazo sonoroрычаг звукоснимателя
avia.brazo telescópicoтелескопическая консоль (аэродинамической трубы)
avia.brazo telescópicoвыдвижная консоль (аэродинамической трубы)
gen.brazo voladoконсоль (en voladizo)
tech.brazos del rotorспицы ротора
gen.caer en los brazosупасть в объятия (de uno, к кому-л. • — Lo que no quiero es que crea que voy a caer en sus brazos así como así... C. Laforet. La llamada ― — Только пусть не воображает, что я так просто брошусь ему на шею.)
gen.caer en los brazosпадать в объятия
gen.cansar a brazoвзять верх (над кем-л.)
gen.cansar a brazoодолеть (кого-л.)
pack.carretilla de brazo de gran recorridoручная подъёмная тележка
gen.ceñir abarcar con los brazosвзять схватить в охапку
gen.coger en brazosвзять на руки
gen.cogerle a uno de un brazo y ponerle de patitas en la calleвыставить вон без церемоний
gen.cogerle a uno de un brazo y ponerle de patitas en la calleспустить с лестницы (кого-л.)
gen.cogerle a uno de un brazo y ponerle de patitas en la calleдать коленкой пониже спины (кому-л.)
gen.cogerle a uno de un brazo y ponerle de patitas en la calleвыпроводить
gen.cogerle a uno el pan debajo del brazoездить верхом (на ком-л.)
gen.cogerle a uno el pan debajo del brazoверёвки вить (из кого-л.)
gen.cogerse del brazoбрать под руку (Alexander Matytsin)
gen.combate a brazo partidoрукопашный бой
gen.como mi brazoтолщиной с руку (— Hay lampreas, sí, señora, y tenía ajustada una de gorda como mi brazo, con perdón. E. Pardo Bazán. Cuentos nuevos — Да, сеньора, <на базаре> есть миноги, и я уже сторговала одну — вот такую здоровенную, с вашего позволения.)
gen.como mi brazoвот такой
gen.como mi brazoздоровенный
gen.con los brazos abiertosс распростертыми объятиями
gen.con los brazos abiertosс распростёртыми объятиями
gen.con los brazos caídosбез работы (— No hay embarques... El puerto está parao y la gente con los brazos caídos. ¿Sabés vos lo qu'es que la gente quiera ganarse un peso pa comer y no tenga ande trabajar?... E. Castro. Los isleros — Погрузки нет... Порт не работает, народ слоняется без дела. А ты понимаешь, что это значит, когда людям нужно заработать несколько песо на пропитание, а работы нет?)
gen.con los brazos caídosбез дела
gen.con los brazos cruzadosпассивно
gen.con los brazos cruzadosничего не делая
gen.con los brazos cruzadosпокорно
gen.con los brazos en jarraупёршись руками в бока
gen.con los brazos en jarraподбоченившись
gen.con los brazos en jarrasупёршись руками в бока (Las dos bailadoras se habían puesto una frente a otra y se miraban sonrientes; la hermana María de la Luz con la cabeza baja y ruborizada hasta las orejas; su prima con los brazos en jarras, un poco pálida. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio ― Обе плясуньи встали друг против друга и улыбнулись; Мария де ла Лус, потупившись и залившись румянцем до корней волос; её кузина, подбоченившись, с чуть побледневшим лицом.)
gen.con los brazos en jarrasподбоченившись
avia.cruzar ambos brazos cubriendo el rostroпредохранять лицо руками (о парашютисте)
gen.cruzar los brazosсложить руки на груди
gen.cruzar los brazosскрестить руки на груди
gen.cruzarse de brazosскрестить руки на груди
gen.cruzarse de brazosи пальцем не шевельнуть
gen.cruzarse de brazosничего не делать
gen.cruzarse de brazosсложить руки крестом
gen.cruzarse de brazosне принимать участия
gen.cruzarse de brazosпальцем не двинуть
gen.cruzarse de brazosпалец о палец не ударить
gen.cruzarse de brazosскрестить руки
gen.cruzarse de brazosсидеть сложа руки
gen.dar el brazoоказать поддержку
gen.dar el brazoоказать покровительство (кому-л.)
gen.dar el brazoпротянуть руку помощи
gen.dar el brazoподать руку (в качестве опоры)
gen.dar el brazo a alguienподать кому-л. руку
gen.dar el brazo a alguienподдержать (кого-л.)
gen.dar un brazoоказать покровительство (кому-л.)
gen.dar un brazoбыть готовым отдать полжизни (por una cosa, за что-л.)
gen.dar un brazoбыть готовым отдать полцарства (por una cosa, за что-л.)
gen.dar un brazoбыть готовым всё отдать (por una cosa)
gen.dar un brazoоказать поддержку
gen.dar un brazoпротянуть руку помощи
gen.dar un brazoподать руку (в качестве опоры)
gen.dar uno el brazo a torcerотказаться от своего мнения
gen.dar uno el brazo a torcerотказаться от своего намерения
gen.dar uno el brazo a torcerпойти на попятный
gen.dar uno el brazo a torcerсдаться на уговоры
gen.dar uno el brazo a torcerотказаться от своего решения
gen.dar uno el brazo a torcerуступить
gen.dar uno su brazo a torcerотказаться от своего намерения
gen.dar uno su brazo a torcerпойти на попятный (Era la primera vez que se tenían noticias de que doña Bárbara diese su brazo a torcer... R. Gallegos. Doña Bárbara ― Тогда мы впервые услышали, что донья Барбара, похоже, собирается пойти на попятную...)
gen.dar uno su brazo a torcerотказаться от своего решения
gen.dar uno su brazo a torcerсдаться на уговоры
gen.dar uno su brazo a torcerотказаться от своего мнения
gen.dar uno su brazo a torcerуступить
gen.darle los brazosраскрыть кому-л. объятия (a uno)
gen.darle los brazosобнять (a uno, кого-л.)
gen.de brazoпод руку
gen.de brazoоб руку
gen.de brazoручной (s)
inf.de brazo mioatrofiadoсухорукий
inf.dejar molidos los brazosоттянуть руки
gen.del brazoоб руку
gen.del brazoсвой брат (de uno • Si alguien me mata, será algún probe. Les deja uno acercarse sin mieo porque son del brazo de uno, y entonces se aprovechan del descula. V. Blasco Ibáñez. Sangre y arena Если меня убьют, это сделает какой-нибудь бедолага. Его не опасаешься, потому что это свой брат, а он как раз и воспользуется твоей промашкой.)
gen.del brazoсвой (de uno)
gen.del brazoпод руку
gen.doblar uno el brazoколотить
gen.doblar uno el brazoтузить (кого-л.)
gen.doblar uno el brazoбить
gen.echar poner los brazos hacia atrásзавести руки назад
gen.echarle los brazosраскрыть кому-л. объятия (a uno)
gen.echarle los brazosобнять (a uno, кого-л.)
gen.echarle uno el brazo a otroпротянуть руку помощи (кому-л.)
gen.echarle uno el brazo a otroоказать поддержку
gen.echarle uno los brazos a otroзаключить в объятия (кого-л. • Saludó descubriéndose respetuosamente; pero cuando Luzardo le echó los brazos, tal como lo hiciera trece años antes para despedirse de él, el peón, emocionado, murmuró: — ¡Santos! R. Gallegos. Doña Bárbara Антонио приветствовал его, почтительно сняв шляпу; но Лусардо крепко обнял его, как тринадцать лет назад, когда они прощались. Батрак взволнованно назвал его по имени: — Сантос!)
gen.echarle uno los brazos a otroобнять
gen.echarse en brazosотдать себя под чьё-л. покровительство (de uno)
gen.echarse en brazosискать у кого-л. защиты и помощи (de uno)
gen.echarse en brazosввериться (de uno, кому-л.)
gen.echarse en brazosполностью довериться (de uno)
gen.echarse en brazos de alguienброситься в чьи-л. объятия
gen.echarse en los brazos de alguienкидаться кому-л. в объятия
gen.el brazo se me ha puesto rígidoу меня рука онемела
gen.ella lleva el brazo en cabestrilloу неё рука на перевязи
gen.entregar al brazo secularотдать на поток и разграбление (una cosa, что-л.)
gen.entregar al brazo secularотдать на расправу (una cosa)
gen.entregar al brazo secularотдать на растерзание (una cosa)
gen.entregarse en brazosотдать себя под чьё-л. покровительство (de uno)
gen.entregarse en brazosискать у кого-л. защиты и помощи (de uno)
gen.entregarse en brazosввериться (de uno, кому-л.)
gen.entregarse en brazosполностью довериться (de uno)
avia.equilibrar el brazo de palancaуравновешивать плечо рычага
gen.estar con los brazos cruzadosпалец о палец не ударить
gen.estar con los brazos cruzadosпальцем не двинуть
gen.estar con los brazos cruzadosсидеть сложа руки
inf.estar de brazos cruzadosсидеть сложа руки (Alexander Matytsin)
inf.estar de brazos cruzadosбить баклуши
gen.estarse con los brazos cruzadosсидеть сложа руки
gen.estarse con los brazos cruzadosпальцем не двинуть
gen.estarse con los brazos cruzadosпалец о палец не ударить
gen.estarse con los brazos cruzadosтакже перен. сидеть сложа руки
gen.estirar más el brazo que la mangaтратить больше денег, чем следует (Melamory_Blimm)
gen.estrechar al niño en sus brazosтискать ребёнка
gen.estrechar coger entre los brazosсхватить в объятия
gen.estrechar entre los brazosобнять
gen.estrechar entre sus brazosстискивать в объятиях
gen.estrechar entre sus brazosсжать в объятиях
gen.expiró en mis brazosон угас на моих руках
sport.flexión de brazosотжимание (Alexander Matytsin)
gen.ganar a brazoвзять верх (над кем-л.)
gen.ganar a brazoодолеть (кого-л.)
tech.giro a brazo del motorпрокручивание двигателя с помощью рукоятки
tech.grúa de brazoстреловой кран
tech.grúa de brazoкран со стрелой
tech.grúa de brazo giratorioдеррик (-кран)
tech.grúa de brazo horizontalкран с переменным вылетом стрелы
tech.grúa de brazos rígidosжёсткоопорный деррик-кран
tech.grúa de brazos rígidosжёсткоопорный деррик
gen.ha expirado en mis brazosон умер на моих руках
gen.hallarse en brazos de Morfeoбыть в объятиях Морфея
gen.hecho un brazo de marбогато одетый
gen.hecho un brazo de marразодетый в пух и прах
gen.hecho un brazo de marнарядно одетый
gen.hecho un brazo de marпышный
gen.hecho un brazo de marнарядный
gen.huelga de brazos caídosитальянская забастовка
gen.ir cogidos del brazoидти под руку
gen.ir cogidos del brazoходить под руку
gen.ir venir, andar, estar hecho un brazo de marпоявиться в роскошном наряде
gen.ir venir, andar, estar hecho un brazo de marбыть великолепно одетым
sport.lanzamiento con zancadilla de frente y presa del brazoбросок передней подножкой с захватом руки (serdelaciudad)
sport.lanzamiento de espaldas con presa de brazos por arribaбросок прогибом с захватом рук сверху (serdelaciudad)
gen.quedarle a uno el brazo sabroso le ha quedado el brazo sabrosoон разохотился
gen.quedarle a uno el brazo sabroso le ha quedado el brazo sabrosoон непрочь повторить
gen.quedarle a uno el brazo sabroso le ha quedado el brazo sabrosoон вошёл во вкус
gen.le ha quedado el brazo sanoон далек от разорения
gen.le ha quedado el brazo sanoпосле всех трат у него ещё немало осталось
gen.llevar a alguien sostenido por los brazosвести кого-л. под руки
gen.llevar el arma al brazoбыть во всеоружии
gen.llevar el arma al brazoисполниться решимости
gen.llevar el arma al brazoбыть готовым
gen.llevar el brazo en cabestrilloподвязать руку
gen.llevar en brazosнести на руках
gen.llevar un niño en los brazosносить ребёнка на руках
gen.lucha a brazo partidoожесточённая борьба
gen.lucha a brazo partidoрукопашная
gen.lucha a brazo partidoнапряжённая борьба
avia.mecanismo a brazoмеханизм с ручным приводом
gen.medida con los brazos en cruzмаховая сажень
gen.mi brazo está hecho un bultoу меня опухла рука
gen.morir en los brazos de alguienумереть на руках (у кого-л.)
gen.mover los brazos las manos cierto tiempoподвигать руками
tech.máquina para coser con el brazo derechoправорукавная швейная машина
tech.máquina para coser con el brazo izquierdoлеворукавная швейная машина
gen.no dar el brazo a torcerне идти на уступки
gen.no dar el brazo a torcerгнуть свою линию
gen.no dar el brazo a torcerупорно стоять на своём
gen.no dar su brazo a torcerне уступать
gen.no dar su brazo a torcerупорно стоять на своём
gen.no dar su brazo a torcerломаться
gen.no dar su brazo a torcerкрутить носом
gen.no dar su brazo a torcerгнуть свою линию
gen.no dar su brazo a torcerне идти на уступки
fig.no dar su brazo a torcerне сдаваться
gen.no dar su brazo a torcerставить на своём
gen.no doy no daré mi brazo a torcerя буду стоять на своём
gen.no torcer su brazoне идти на уступки
gen.no torcer su brazoгнуть свою линию (Roque, el Moñigo, no dio su brazo a torcer: — Pero eso no es una cicatriz. Las calvas no son cicatrices. Ahí no tuviste herida nunca. M. Delibes. El camino Роке-Вонючка твёрдо стоял на своём. — Но ведь это не шрам. Плешь нельзя назвать шрамом. У тебя здесь никогда не было раны.Era orgulloso a más no poder. Nunca torcía su brazo. Siempre estaba con un "no" a punto de lengua. J.-M. de Quinto. Barrio de San Pascual Он был горд до крайней степени. Никогда и ни в чём не уступал. Слово "нет" всегда было у него наготове.)
gen.no torcer su brazoупорно стоять на своём
tech.palanca de brazos igualesравноплечий рычаг
tech.palanca de dos brazosдвуплечий рычаг
tech.palanca de un brazoодноплечий рычаг
gen.perchero de X brazosвешалка из Х рожков (Alexander Matytsin)
inf.permanecer de brazos cruzadosсидеть сложа руки (Alexander Matytsin)
gen.ponerse a brazosсцепиться врукопашную
gen.ponerse a brazosвступить в драку
gen.ponerse en brazosискать у кого-л. защиты и помощи (de uno)
gen.ponerse en brazosввериться (de uno, кому-л.)
gen.ponerse en brazosотдать себя под чьё-л. покровительство (de uno)
gen.ponerse en brazosполностью довериться (de uno)
gen.quedarse con los brazos cruzadosпалец о палец не ударить (Los libros, no se sabe cómo, invaden las casas como la langosta invade los sembrados. O se toman medidas contra el asalto o se perece en la empresa: lo único que no cabe es cruzarse de brazos o asistir impasible a la catástrofe, C. J. Cela. Cajón de sastre ― Книги незаметно заполняют дом, как саранча — посевы. Надо дать достойный отпор захватчикам или погибнуть в борьбе; единственное, чего нельзя делать, это сидеть сложа руки, бесстрастно наблюдая за надвигающейся катастрофой.)
gen.quedarse con los brazos cruzadosпальцем не двинуть
gen.quedarse con los brazos cruzadosсидеть сложа руки
inf.quedarse de brazos cruzadosсидеть сложа руки (Alexander Matytsin)
inf.recibir con los brazos abiertosвстретить с распростертыми объятиями (Alexander Matytsin)
gen.recibirle a uno en sus brazosобласкать (кого-л.)
gen.recibirle a uno en sus brazosвзять под своё покровительство
gen.recibirle a uno en sus brazosвзять под свою защиту
tech.relé de brazo equilibradoбалансное реле
tech.relé de brazo equilibradoбалансно-коромысловое реле
gen.retorcer los brazos a alguienзакрутить кому-л. руки назад
gen.rodear ceñir con los brazosохватить руками
gen.rodear el cuello con los brazosобвить шею руками
tech.rozadora de brazos múltiplesмногобаровая врубовая машина
avia.rueda suspensión de brazosколесо с рычажной подвеской
avia.rueda suspensión por brazosколесо с рычажной подвеской
gen.dormir le a uno el brazo se le durmió el brazoу него затекла рука
gen.dormir le a uno el brazo se le durmió el brazoу него онемела рука
fig.se le han caído los brazosу него руки отнялись
tech.semáforo de brazos múltiplesмногокрылый семафор
tech.semáforo de dos brazosдвукрылый семафор
tech.semáforo de un brazoоднокрылый семафор
gen.Ser el brazo derecho de alguienбыть главным помощником (Keito_no_ina)
gen.Ser el brazo derecho de alguienбыть чьей-либо правой рукой (Keito_no_ina)
avia.señal a brazoсигнал рукой
avia.señal a brazosсигнал рукой
tech.señalización con el brazoручная сигнализация
avia.sistema de brazosсистема рычагов
gen.soltar de los brazosвыпустить из объятий
gen.soltar uno los brazosуронить руки
gen.soltar uno los brazosопустить руки
gen.soltó los brazosу него руки опустились
tech.suspensión a brazoрычажная подвеска
tech.suspensión a brazo dobleдвухрычажная подвеска
tech.suspensión a brazo únicoоднорычажная подвеска
avia.suspensión de brazoрычажная подвеска
gen.meterle a uno un brazo por una manga (y sacarlo por otra) te meto un brazo por una mangaя тебя наизнанку выверну! (y lo saco por otra, угроза)
gen.meterle a uno un brazo por una manga (y sacarlo por otra) te meto un brazo por una mangaвот я тебя! (y lo saco por otra)
gen.протягивать руки tender los brazosтянуться (hacia)
gen.tender uno los brazosвзывать о помощи
gen.tender uno los brazosпротянуть руку помощи
gen.tener en brazosдержать на руках
jarg.tener reuma en el brazoбить баклуши (Lavrov)
gen.tener uno brazoбыть очень выносливым
gen.tener uno brazoбыть очень сильным
gen.tener uno brazoбыть очень крепким
gen.tengo el brazo entumecidoу меня рука онемела
gen.tengo mi brazo hinchadoу меня опухла рука
gen.tiene la reuma en los brazosу него все из рук валится (Lavrov)
gen.tomar a alguien del brazoвзять кого-л. под руку
gen.tomarse a brazosсцепиться врукопашную
gen.tomarse a brazosвступить в драку
gen.torcerse los brazosломать руки
tech.tracción a brazoручная откатка
gen.tracción arrastre a brazoручная откатка
avia.tren de brazosсистема рычагов
inf.una piña debajo del brazoназойливый (AntonioTAT)
inf.una piña debajo del brazoнеприятный (Венесуэльский вариант испанского языка. Используется, когда речь идёт о неприятном, назойливом, скучном человеке • A Manuel Sosa nadie lo soporta: «Es una piña debajo del brazo». AntonioTAT)
gen.valerse uno de buenos brazosпользоваться поддержкой у власть имущих
gen.valerse uno de buenos brazosиметь руку
gen.vencer a brazoвзять верх (над кем-л.)
gen.vencer a brazoодолеть (кого-л.)
gen.venir a brazosссориться (con uno, с кем-л.)
gen.venir a brazosдавать волю рукам (con uno)
gen.venir a brazosне жалеть кулаков (con uno)
gen.venir a brazosвоевать (con uno)
gen.venir a brazosдраться (con uno)
gen.venir a caer en los brazosоказаться в руках (de uno, у кого-л. • Hasta su propia madre, recelosa al principio, había tenido que reconocer que Roberto era una perla...... .que por raza y misteriosa casualidad había venido a caer en los brazos de la más fea de sus hijas. C. Laforet. La llamada Даже её родная мать, поначалу полная недоверчивости, в конце концов признала, что Роберто — просто золото, по чистой и необъяснимой случайности он достался самой некрасивой из её дочерей,)
gen.venir a caer en los brazosпопасть в руки (de uno, кому-л.)
gen.venir a caer en los brazosдостаться (de uno)
gen.venirse con los brazos cruzadosподвести
gen.venirse con los brazos cruzadosвернуться с пустыми руками
gen.venirse con los brazos cruzadosподкачать
gen.venirse con los brazos cruzadosвозвратиться, не выполнив поручения
gen.venirse con los brazos cruzadosвернуться не солоно хлебавши
gen.venirse con los brazos cruzadosвернуться ни с чем
gen.vivir por sus brazosжить своим трудом
gen.vivir uno por su brazoжить своим трудом
gen.vivir uno por sus brazosжить своим трудом
gen.volverse con los brazos cruzadosподкачать
gen.volverse con los brazos cruzadosподвести
gen.volverse con los brazos cruzadosвернуться не солоно хлебавши
gen.volverse con los brazos cruzadosвозвратиться, не выполнив поручения
gen.volverse con los brazos cruzadosвернуться с пустыми руками
gen.volverse con los brazos cruzadosвернуться ни с чем
sport.zancadilla de frente con presa de brazo, tirándose de espaldas y girandoбросок обвивом с захватом руки (serdelaciudad)
Showing first 500 phrases

Get short URL