Subject | Spanish | Russian |
inf. | beber a grandes tragos | хлебнуть (пить глотками; sorbos) |
inf. | beber a grandes tragos | хлебать (пить глотками; sorbos) |
gen. | beber a la salud | поднять бокал (de) |
gen. | beber a la salud | поднять заздравный кубок (de; за кого-л.) |
gen. | beber a la salud | пить за чьё-л. здоровье (de) |
gen. | beber brindar a la salud de alguien | поднять заздравный кубок |
gen. | beber a la salud de alguien | пить за чьё-л. здоровье |
gen. | beber a morro | пить из горлышка |
gen. | beber a morro | пить прямо из горлышка (Los chicos le llevaban con frecuencia botellas de vino, que Romeo, puesto en pie, bebía a morro. J. Camba. Millones al horno ― Ребята частенько приносили медведю бутылки с вином, и Ромео, встав на задние лапы, пил прямо из горлышка.) |
gen. | beber a morro | пить из горла |
inf. | beber a palo seco | пить не закусывая (Tomar algo a palo seco es beber sin comer nada Tatian7) |
Chil., puert. | beber a pecho | ловить ртом струю |
Chil., puert. | beber a pecho | пить, держа сосуд на весу |
gen. | beber a pico de jarra | хлестать |
gen. | beber a pico de jarra | пить без меры |
gen. | beber a pico de jarro | хлестать |
gen. | beber a pico de jarro | пить без меры |
inf. | понемногу пить beber a sorbos | потягивать |
gen. | beber a sorbos pequeños | пить маленькими глотками |
gen. | beber a tente bonete | пить без меры |
gen. | beber a tente bonete | пить как бочка |
gen. | beber a tente bonete | хлестать |
gen. | beber a tente bonete | не просыхать |
gen. | beber a tragos | пить маленькими глотками (a sorbos) |
gen. | beber a tragos | пить большими глотками |
gen. | beber a vaso | выпить по стакану |
gen. | beber algo de un trago | выпить что-л. залпом |
gen. | beber como desatado | жадно наброситься на питьё |
gen. | beber como desatado | пить словно три дня не пил |
gen. | beber como desatado | пить словно три дня не ел |
gen. | beber como desatado | жадно наброситься на еду |
inf. | beber como un cosaco | пить как извозчик (Alexander Matytsin) |
gen. | beber como un descosido | пить без удержу (...tragaba y bebía como un descosido y todo le parecía bien. J. A. Zunzunegui. El camión justiciero ...он ел и пил как лошадь, и все ему нравилось.) |
gen. | beber como un descosido | много пить |
disappr. | beber como un tudesco | пить, как немец (очень много igisheva) |
gen. | beber como un tudesco | пить горькую |
gen. | beber como un tudesco | пить как сапожник |
gen. | beber como un zaque | пьянствовать |
gen. | beber como un zaque | пить вовсю |
nonstand. | пить beber como una cuba | хлестать |
gen. | beber estar como una cuba | пить по-чёрному |
inf. | beber como una esponja | пить мёртвую |
nonstand. | beber como una esponja | пить как бочка |
humor. | beber como una esponja | пить не просыхая (Svetlana17) |
gen. | beber como una esponja | пить запоем |
gen. | beber como una topinera | хлестать |
gen. | beber como una topinera | пить как бочка |
gen. | beber como una topinera | много пить |
gen. | beber té con azúcar | пить чай внакладку |
gen. | beber con exceso | изрядно выпить |
gen. | beber con los ojos a uno | смотреть не отрывая глаз (a una cosa) |
gen. | beber con los ojos a uno | пожирать глазами (a una cosa, кого-л.) |
gen. | beber con los ojos a uno | не сводить глаз (a una cosa, с кого-л.) |
gen. | beber con medida, alarga la vida | пить в меру, продлить жизнь |
Centr.Am., puert. | beber corcor | выпить залпом |
gen. | beber de bruces | пить прямо из реки |
gen. | beber de calabaza | ловить рыбу в мутной воде |
gen. | beber de calabaza | греть руки на сомнительном деле |
gen. | beber de La misma bota | есть из одной миски (Yo creo que debían obligarnos a los españoles a pasar media vida viajando, porque es en los viajes donde beben muchos de la misma bota. M. de Unamuno. De esto y de aquello Я считаю, что нас, испанцев, нужно было бы заставить проводить полжизни в дороге, ведь ничто так не сближает людей, как совместное путешествие.) |
gen. | beber de La misma bota | жить одной жизнью |
gen. | beber de La misma bota | сблизиться |
gen. | beber de pico a boca | пить из горла (Lavrov) |
gen. | beber de un golpe | выпить залпом |
gen. | beber de un trago | выпить залпом |
gen. | beber de un trago | выпить одним глотком |
gen. | beber de en un vaso | пить из стакана |
gen. | beber del pilón | сплетничать |
gen. | beber del pilón | судачить |
gen. | beber del pilón | подхватывать и разносить слухи |
gen. | beber del vaso | пить из стакана |
gen. | beber demasiado | хлебнуть лишнего |
inf. | beber demasiado | перепить |
gen. | beber demasiado | выпить лишнее |
gen. | beber el amargo cáliz | испить чашу до дна |
gen. | beber el amargo cáliz | стойко перенести все страдания |
gen. | beber el cáliz de la amargura hasta las heces | испить горькую чашу до дна |
gen. | beber el juicio | сводить с ума (a uno, кого-л.) |
gen. | beber el semblante | ловить каждый взгляд (a uno, кого-л.) |
gen. | beber el semblante | ловить каждое слово (a uno) |
gen. | beber el semblante | молиться (a uno, на кого-л.) |
gen. | beber el semblante | слушать кого-л. очень внимательно (a uno) |
gen. | beber el semblante | глядеть кому-л. в рот (a uno) |
gen. | beber el semblante | обожать (a uno, кого-л.) |
gen. | beber el semblante | есть глазами (a uno, кого-л.) |
gen. | beber el semblante | не пропускать ни слова (a uno) |
gen. | beber en confraternización | пить на брудершафт с кем-л. |
gen. | beber en las fuentes | обратиться к первоисточникам |
gen. | beber en las fuentes | пользоваться первоисточниками |
gen. | beber fresco | не думать о возможных неприятностях |
gen. | beber fresco | не беспокоиться |
gen. | beber fresco | нисколько не тревожиться |
gen. | beber hasta el fin | допить |
gen. | beber hasta la última gota | допить до последней капли |
inf. | beber hasta las heces | уничтожать |
inf. | beber hasta las heces | уничтожить |
gen. | beber hasta las heces | осушить |
nonstand. | beber hasta ver visiones | напиться в доску |
gen. | beber hasta ver visiones | допиться до чёртиков |
gen. | beber hasta verte Cristo mío | пить до дна |
gen. | beber vaciar la copa de la amargura | выпить испить горькую чашу |
gen. | beber la doctrina y el espíritu | проникнуться учением и духом |
nonstand. | beber la parte de alguien | опить |
gen. | beber las palabras | смотреть в рот (de; кому-л.) |
gen. | beber las palabras | внимательно слушать |
gen. | beber las palabras de uño | ловить каждое слово |
gen. | beber las palabras de uño | жадно слушать |
gen. | beber las palabras de uño | внимательно слушать |
inf. | пить beber lentamente | выцедить |
inf. | пить beber lentamente | выцеживать |
gen. | пить beber lentamente | цедить |
gen. | beber los sesos a alguien | очаровывать (кого-л.) |
gen. | beber los vientos los aires | бежать с быстротой ветра |
gen. | beber los vientos | страстно желать (para, por una cosa, чего-л.) |
gen. | beber los vientos | быть влюблённым (para, por uno, в кого-л.) |
gen. | beber los vientos | страдать по (para, por uno, ком-л. • Jiménez, el médico, que ya no cumple los cuarenta, bebe los vientos por ti. A. Insita. La sombra de Peter Wald Доктор Хименес, ему нет и сорока страстно влюблён в тебя.) |
nonstand. | beber los vientos | сохнуть |
gen. | beber los vientos | мечтать (para, por una cosa, о чём-л.) |
gen. | beber los vientos | спать и видеть (para, por una cosa • — Yo tengo un amigo que bebe los vientos por un caballo de esas condiciones. R. del Valle-Inclán. La corte de los milagros — Один мой приятель все отдаст за такого коня. • Ahora bebe los vientos por que le hagan senador vitalicio... B. Pérez Galdós. La incógnita Хасинто теперь спит и видит, как его делают пожизненным сенатором...) |
gen. | beber los vientos | добиваться (para, por una cosa, чего-л.) |
gen. | beber los vientos | вздыхать (para, por uno) |
gen. | beber los vientos | сильно желать (para, por una cosa, чего-л.) |
gen. | beber los vientos | хлебом не корми (por) |
gen. | beber menos que un pájaro | быть трезвенником |
gen. | beber menos que un pájaro | пить как птичка |
gen. | beber menos que un pájaro | пить очень мало |
gen. | beber menos que un pájaro | капли в рот не брать |
gen. | beber té mordiendo y chupando un terrón de azúcar | пить чай вприкуску (o un caramelo) |
inf. | напиться beber mucho | накушаться |
gen. | beber más de la cuenta | хватить лишнего |
gen. | beber más de la cuenta | перебрать (Tenía la impresión de haber bebido más de la cuenta, y no estaba decidido si irme a casa o a ver al médico. A. Gil. Tú no lo entiendes Я чувствовал, что хватил лишку, и поэтому не мог решить, идти ли мне домой или к врачу.) |
gen. | beber más de la cuenta | выпить лишнее |
gen. | beber más de la cuenta | крепко выпивать |
inf. | выпить больше кого-л. beber más que los demás | перепить |
gen. | beber más que un saludador | пьянствовать |
gen. | beber más que un saludador | пить вовсю |
gen. | beber poca agua | выпить немного воды |
gen. | beber poco a poco | пропустить по маленькой (a sorbos) |
inf. | beber sin descanso | запить начать пьянствовать (надолго) |
inf. | beber sin descanso | запивать (надолго) |
gen. | beber sin parar | пить запоем |
gen. | beber sin parar | пить без просыпу (como una cuba; просыпа) |
Venezuel., Guatem. | beber tucún-tucún | выпить залпом |
Venezuel., Guatem. | beber tucún-tucún | одним глотком |
gen. | beber té solo | пить пустой чай |
gen. | beber un chato | пропустить стаканчик |
gen. | beber probar un poco | пригубливать |
gen. | выпить немного beber un poco | отпить |
gen. | beber probar un poco | пригубить |
gen. | beber un poco de agua | выпить немного воды |
gen. | beber una bebida alcoholica | выпить (isabel) |
Chil. | beber uno agua con el dedo | канителиться |
Chil. | beber uno agua con el dedo | пользоваться негодными средствами |
Chil. | beber uno agua con el dedo | пользоваться неэффективными средствами |
Chil. | beber uno agua con el dedo | идти к цели черепашьим шагом |
obs. | beber uno de codos | пить не спеша, смакуя |
gen. | beber uno el espíritu a otro | быть чьим-л. идейным последователем |
gen. | beber uno el espíritu a otro | подражать |
gen. | beber uno el espíritu a otro | быть чьим-л. верным учеником |
gen. | beber uno el espíritu a otro | точно следовать (кому-л.) |
gen. | beber uno en buenas fuentes | учиться у хороших учителей |
gen. | beber uno en buenas fuentes | черпать знания из надёжных источников |
gen. | beber uno en buenas fuentes | черпать сведения из надёжных источников |
gen. | beber uno en buenas fuentes | на хороших примерах |
gen. | beber uno la doctrina a otro | стать чьим-л. двойником |
gen. | beber uno la doctrina a otro | уподобиться (кому-л.) |
gen. | beber uno la doctrina a otro | проникнуться чьими-л. идеями |
gen. | beber uno la doctrina a otro | во всём подражать (кому-л.) |
gen. | beber uno los aires | обладать живым умом |
gen. | beber uno los aires | быть сообразительным |
gen. | beber uno los aires | быть смышлёным |
gen. | beber uno los aires | мчаться по просторам (de • Sobre el cerro, lujosos en el sol mañanero, bebiendo el aire, asomaban una amazona y un jinete... R. del Valle-Inclán. La corte de los milagros На вершине холма показалась пара всадников. Амазонка и её спутник дышали полной грудью, купаясь в утренних лучах... • Retembló el suelo bajo el corcovear furioso, una sola pieza, jinete y caballo; se levantó una polvareda y aún no se había desvanecido cuando ya el alazano iba lejos, bebiéndose los aires de la sabana sin fin. R. Gallegos. Doña Bárbara Земля задрожала под копытами бешено вздыбленного коня со слившимся с ним воедино всадником. Облако пыли ещё не успело рассеяться, а гнедой уже мчался далеко по бескрайней степи.) |
gen. | beber uno los aires | упиваться вольным воздухом (de) |
gen. | beber uno los aires | наслаждаться (de) |
gen. | beber uno los aires por... | нетерпеливо стремиться |
gen. | beber uno los aires por... | добиваться чего-л. изо всех сил |
gen. | beber uno los aires por... | желать |
gen. | beber uno los aires por... | страстно стремиться |
gen. | beber uno sobre tarja | покупать вино в долг |
gen. | beber uno sobre tarja | покупать вино в кредит |
inf. | beber vino | допиться (hasta consecuencias desagradables) |
gen. | copa para beber en rueda | круговая чаша (por turno) |
gen. | dar a beber hieles | доставить немало горьких минут (a uno, кому-л.) |
nonstand. | dar a beber hieles | насыпать соли на хвост |
gen. | dar a beber hieles | сильно расстраивать (a uno, кого-л.) |
gen. | dar a beber hieles | сильно огорчать (a uno, кого-л.) |
gen. | dar de beber al enfermo | поить больного |
gen. | опоить dar de beber con exceso | перепоить |
gen. | напоить сверх меры dar de beber con exceso | опоить |
gen. | dar de beber y de comer | поить и кормить |
avia. | dispositivo para beber agua | устройство для питья (в орбитальном отсеке КЛА) |
saying. | ir a beber agua de cerrajas | за семь вёрст киселя хлебать |
puert. | llevar una cosa a beber agua | заложить (в ломбард) |
puert. | llevar una cosa a beber agua | понести что-л. в ломбард |
gen. | no beber hasta saciarse | недопить (hasta calmar la sed) |
gen. | no beber hasta saciarse | недопивать (hasta calmar la sed) |
inf. | no se puede chiflar y beber agua | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | no se puede chiflar y beber agua | нельзя делать два дела сразу |
gen. | querer uno beber la sangre a otro | жаждать чьей-л. крови |
gen. | querer uno beber la sangre a otro | гореть жаждой мести |
gen. | querer uno beber la sangre a otro | не употр. в 1 л. ед. ч. люто ненавидеть (кого-л.) |
gen. | se puede beber y llevar a casa | распивочно и навынос |
gen. | sin beber ni gota | ни в одном глазу |