DictionaryForumContacts

Terms containing abrirse | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
humor.a otra puerta que ésta no se abreдать от ворот поворот
archit.abri я voituresкрытая автостоянка (Sergei Aprelikov)
gen.abrir la puerta a alguienотпереть (дверь, кому-л.)
lawabrir a pruebasначать опрос
lawabrir a pruebasначать принимать показания
lawabrir a pruebasначать допрос
gen.abrir dar aguaпустить воду
gen.abrir amplio cauceрасчистить путь
gen.abrir brecha en un mercadoвыйти на рынок (serdelaciudad)
gen.abrir brecha en un muroпроломить стену
gen.abrir brecha en un muroпробивать брешь в стене
gen.abrir bufeteзаняться адвокатурой (I. Havkin)
inf.abrir calleрасступаться (Alexander Matytsin)
inf.abrir calleдавать дорогу (Alexander Matytsin)
gen.abrir caminoпроторять (apisonando; con vehículo)
gen.abrir caminoосвободить дать дорогу
gen.abrir caminoрасчистить путь
gen.abrir caminoпроторить (apisonando; con vehículo)
Arg., C.-R., Chil.abrir dar canchaуступать
Arg., C.-R., Chil.abrir dar canchaдавать преимущество
mexic.abrir canchaуступить дорогу (Firemeteora)
oilabrir con cunaвклиниваться
oilabrir con cunaзаклиниваться
gen.окна, двери abrir de par en parраспахнуть
gen.окна, двери abrir de par en parраспахивать
avia.abrir el aeropuertoоткрывать аэропорт (после закрытия)
gen.abrir el apetitoразвивать аппетит (Sergei Aprelikov)
inf.abrir el apetitoнагуливать аппетит (paseando)
gen.abrir despertar el apetitoвозбуждать аппетит
gen.abrir el apetitoвызывать аппетит (Sergei Aprelikov)
gen.abrir el apetitoвозбуждать аппетит (Sergei Aprelikov)
gen.abrir el apetitoу кого-л. просыпаться аппетиту (kopeika)
gen.abrir el apetitoпробудить аппетит (kopeika)
gen.abrir el apetito a alguienраздразнить чей-л. аппетит
gen.abrir el caminoрасчищать путь (к чему-л.)
avia.abrir el circuitoразрывать цепь
avia.abrir el circuitoразмыкать цепь
gen.abrir el compásрастворить циркуль
gen.abrir el corazónоткрывать сердце
gen.abrir el cuchilloраскрыть нож
lawabrir el debateоткрывать прения
gen.abrir el fuegoоткрывать огонь
avia.abrir el fuego contra el blancoоткрывать огонь по цели
gen.abrir conectar el gasподключать газ
gen.abrir el grifoотвернуть кран
lawabrir el juicioначать судебное рассмотрение
lawabrir el juicioвозбудить дело
avia.abrir el paracaídasраскрывать парашют
avia.abrir el paracaídasвводить парашют в действие
avia.abrir el paracaídas automáticamenteвводить парашют в действие принудительно
gen.abrir cerrar el paréntesisоткрывать закрывать скобки
offic.abrir el plazo de solicitudesобъявлять о начале приема заявлений (Alexander Matytsin)
lawabrir el procesoвозбудить дело
gen.abrir el puñoразжать кулак (la mano)
avia.abrir el revestimientoвскрывать обшивку
lawabrir el sumarioначинать производство предварительного следствия
gen.abrir el tiempoпроясняться (о погоде)
gen.abrir el tiempoулучшаться
gen.abrir en canalраспластать (мясную тушу)
gen.abrir en canalразделить на две половины
lawabrir expediente contra un funcionarioвозбудить дело о преступлении о проступке должностного лица
lawabrir expediente sancionadorпривлечь к ответственности
lawabrir expediente sancionadorпривлечь к наказанию
gen.abrir filasразомкнуть ряды
avia.abrir gasesдавать газ
gen.abrir la bocaраскрыть рот
gen.abrir la bocaотверзать уста
inf.abrir la boca de asombroразинуть рот от удивления
tech.abrir la caladaобразовывать зев
gen.abrir la campañaначинать кампанию
commer.abrir la carta de créditoоткрывать аккредитив
commer.abrir la carta de crédito en el bancoоткрывать аккредитив в банке
commer.abrir la carta de crédito en el plazo fijadoоткрывать аккредитив в установленный срок
gen.abrir la carteraраскрыть портфель
econ.abrir la cuentaоткрывать счёт
gen.abrir la discusiónоткрывать дискуссию
commer.abrir la empresaоткрывать предприятие
commer.abrir la feriaоткрывать ярмарку
gen.abrir la manoрасщедриться
gen.abrir la manoрасщедриваться
avia.abrir la rutaоткрывать маршрут
avia.abrir la ruta aéreaоткрывать трассу
avia.abrir la ruta aéreaоткрывать воздушную линию
gen.abrir la sesiónоткрывать сессию
lawabrir la sesiónначать
patents.abrir la sesiónоткрывать слушание дела
gen.abrir la sesiónоткрывать заседание
commer.abrir la subastaоткрывать аукцион
gen.abrir la suscripciónоткрывать подписку
gen.abrir las alasрастопыривать крылья
gen.abrir las alasраспластать крылья
gen.abrir las ganas de comerнагулять аппетит (Baykus)
gen.abrir separar las piernasрасставить ноги
gen.abrir descruzar las piernasраздвинуть ноги
avia.abrir las trampillasвыпускать створки (стойки)
fig.abrir las urnasпровести выборы (Alexander Matytsin)
gen.abrir las zanjasположить начало (чему-л.)
gen.abrir las zanjasначать постройку
gen.abrir los brazosраскрыть объятия
gen.abrir los codosоттопыривать локти
avia.abrir los contactosразмыкать контакты
gen.abrir los dedosрастопыривать пальцы
avia.abrir los flapsвыпускать закрылки
gen.abrir los ojosучить уму-разуму
gen.abrir los ojosраскрыть глаза (тж. перен.)
gen.abrir los ojosнаучить уму-разуму
rude, nonstand.abrir los ojos desmesuradamenteвыпяливать глаза
inf.abrir los ojos desmesuradamenteделать квадратные глаза
gen.abrir mucho la bocaразинуть рот
math.abrir paréntesisраскрыть скобки
gen.abrir plazaпротиснуться в толпе (tanya_matey)
econ.abrir propuestasвскрыть заявки (на торгах)
lawabrir propuestasначать торги
gen.abrir su bufetзаниматься адвокатурой
fig.abrir su corazónдоверять свою тайну
fig.abrir su corazónоткрывать душу
inf.abrir su pechoоткровенничать (a)
gen.abrir su pecho su alma a unoизлить душу (кому-л.)
gen.abrir trincheraотрыть окоп
gen.abrir trincherasрыть окопы
gen.abrir un abscesoвскрыть нарыв
gen.abrir un agujeroпросверливать дыру
gen.abrir practicar un caminoпроложить дорогу (hacia)
gen.abrir un caminoпрокладывать дорогу
gen.abrir un canalпроводить канал
lawabrir un créditoпредоставить кредит
lawabrir un créditoоткрывать кредит
econ.abrir un crédito a favor de ...открывать кредит в пользу (...)
commer.abrir un depósitoоткрывать депозит
gen.abrir un empréstitoоткрывать подписку на заём
lawabrir un expedienteзавести досье
lawabrir un expedienteвозбудить дело
busin.abrir un expedienteзавести дело на (Alexander Matytsin)
gen.abrir un negocioорганизовать дело (Alexander Matytsin)
gen.abrir un negocioначать дело (Alexander Matytsin)
gen.abrir un paqueteвскрывать пакет
gen.abrir un poco@приоткрыть (a medias)
gen.abrir un pocoприоткрывать (a medias)
mil.abrir un pozoотрыть ячейку
oilabrir un pozoпройти скважину
mil.abrir un pozoвырыть колодец
gen.abrir un pozoпробурить скважину
gen.abrir levantar un puenteразвести мост
gen.abrir una botella de vinoраспечатать бутылку вина
gen.abrir una brechaпроделать проход
gen.abrir una cuenta corrienteоткрывать текущий счёт
commer.abrir una cuenta en el bancoоткрывать счёт в банке
mil.abrir una galeríaотрыть галерею
lawabrir una investigaciónпредпринимать расследование (Alexander Matytsin)
lawabrir una investigaciónвозбуждать расследование (Alexander Matytsin)
lawabrir una investigaciónприступить к расследованию
gen.abrir una investigaciónначать следствие
lawabrir una investigaciónначать исследование обстоятельств дела
gen.abrir una investigaciónначать расследование
med.abrir una nueva vía en el tratamiento de la enfermedadоткрывать новый подход к лечению заболевания (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
med.abrir una nueva vía en el tratamiento de la enfermedadоткрывать новый путь в лечении заболевания (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.abrir una trincheraрыть окоп
gen.abrir zanjas en el caminoвставлять палки в колёса
avia.abrirse a un ánguloвыдвигаться на угол (о крыле)
avia.abrirse a una altitudоткрываться на высоте (о парашюте)
gen.abrirse caminoпрокладывать себе путь к успеху
gen.abrirse caminoвыбиться в люди (en la vida)
gen.abrirse caminoвыбиться на дорогу
gen.abrirse caminoпрорыться (el agua, un río)
fig.abrirse caminoпробить себе дорогу
gen.abrirse caminoвыйти в люди
gen.abrirse caminoпрорубиться (con hacha, con machete; проложить путь)
gen.abrirse caminoстать на ноги
gen.abrirse caminoпроложить себе дорогу (тж. перен.)
gen.abrirse caminoстановиться известным
gen.abrirse camino con el sudor de su frenteгрудью проложить себе дорогу
gen.широко открыться abrirse de par en parраспахнуть
gen.широко открыться abrirse de par en parраспахивать
gen.abrirse de piernasраздвинуть ноги (в прямом и переносном смысле Alexander Matytsin)
avia.abrirse extrayendo el caboвыходить на стренгу (о парашюте)
fig.abrirse las piernasраздвигать ноги (Alexander Matytsin)
inf.abrirse las piernasпроституировать (Alexander Matytsin)
gen.abrirse cortarse las venasперерезать вены
gen.abrirse pasoпротискиваться
gen.abrirse pasoдобиваться (хлопотать)
inf.пробраться abrirse pasoпротолкаться
inf.abrirse pasoраспихивать (codeando)
nonstand.abrirse pasoпротесниться (a través de)
inf.abrirse pasoрастолкать
inf.abrirse pasoраспихать (codeando)
inf.пробраться, пробиться abrirse pasoпродраться (con dificultad)
gen.пробиваться abrirse pasoлезть
gen.abrirse pasoвыходить в люди
gen.abrirse pasoпрокладывать пробивать себе дорогу (camino)
gen.abrirse pasoпроложить себе дорогу (kozavr)
gen.сквозь что-л. abrirse pasoпрорваться
gen.abrirse pasoпробиваться
gen.abrirse pasoпроталкиваться
gen.abrirse pasoпротиснуться (Javier Cordoba)
inf.abrirse paso a codazosработать локтями
gen.abrirse paso a codazosпробраться сквозь толпу (работая локтями; codeando)
gen.abrirse paso a través de la muchedumbreпробиться сквозь толпу
gen.abrirse paso a través de la multitudпробиться сквозь толпу
gen.abrirse paso a través del cerco enemigoпрорваться сквозь вражеское окружение
inf.abrirse paso codeandoпротолкаться (с помощью локтей)
gen.abrirse paso codeandoпротискиваться (с помощью локтей)
gen.abrirse paso codeandoрасталкивать локтями
gen.abrirse paso en la vidaнайти своё место под солнцем (literalmente: encontrar su lugar bajo el sol; en la sociedad)
gen.abrirse paso entre la muchedumbreпробраться сквозь толпу
gen.abrirse paso entre la multitudпродираться сквозь толпу
gen.открыться abrirse rápidamenteоткинуть
gen.abrirse un pocoприоткрываться (a medias)
gen.abrió tanto ojoглаза разгорелись (на что-л.)
gen.ayudar a abrirse hacerse caminoвывести в люди
gen.el abrigo se abre por todas las costurasпальто лезет по всем швам
commer.el banco abre la cuenta corrienteбанк открывает текущий счёт
gen.el libro se abrióкнига раскрылась
tech.fundido abriendoсъёмка "из затемнения"
tech.fundido abriendoвыход из затемнения
tech.fundido abriendoпоявление
gen.la maleta se abrióчемодан раскрылся
gen.la muchedumbre abrió caminoтолпа раздвинулась (se apartó)
gen.la muchedumbre abrió el caminoтолпа раздалась
gen.la muchedumbre se abrióтолпа расступилась
gen.la puerta se abrióдверь отпёрлась
gen.la tierra se abrióземля расступилась
gen.las olas se abrieronволны расступились
gen.los dedos se abrieronпальцы разжались
gen.se abre el telónоткрывается занавес (Alexander Matytsin)
patents.se abre para recibir el depósito de las solicitudesбюро открыто для приёма заявок
inf.se van abriendo los ojosс глаз спадает пелена (Alexander Matytsin)
gen.va abriendo el díaстановится светло

Get short URL