Subject | Spanish | Russian |
gen. | ¡a otra puerta, que ésta no se abre! | не старайтесь: он глух как пень |
humor. | a otra puerta que ésta no se abre | дать от ворот поворот |
gen. | ¡a otra puerta, que ésta no se abre! | не старайтесь: он всё равно не слышит |
gen. | abre los ojos, que vas a pisar ese sapo | очнись! |
gen. | abre los ojos, que vas a pisar ese sapo | протри глаза! (заспанному человеку) |
gen. | abre los ojos, que vas a pisar ese sapo | проснись! |
puert. | abrir a | начать что-л. делать (+ inf.) |
gen. | abrir la puerta a alguien | отпереть (дверь, кому-л.) |
gen. | abrir a cantar | запеть |
gen. | abrir a correr | пуститься бежать |
gen. | abrir a correr | побежать |
law | abrir a pruebas | начать опрос |
law | abrir a pruebas | начать принимать показания |
law | abrir a pruebas | начать допрос |
gen. | abrir el apetito a alguien | раздразнить чей-л. аппетит |
gen. | abrir la veda a | снять запрет на (Alexander Matytsin) |
gen. | abrir los ojos a alguien sobre algo | открыть глаза (кому-л., на что-л.) |
gen. | abrir su pecho su alma a uno | излить душу (кому-л.) |
econ. | abrir un crédito a favor de ... | открывать кредит в пользу (...) |
gen. | abrir un ojo de a cuarta | смотреть разинув рот |
gen. | abrir un ojo de a cuarta | таращить глаза (на кого-л., что-л.) |
gen. | abrir un ojo de a cuarta | смотреть во все глаза |
gen. | abrir un ojo de a palma | смотреть разинув рот |
gen. | abrir un ojo de a palma | таращить глаза (на кого-л., что-л.) |
gen. | abrir un ojo de a palma | смотреть во все глаза |
gen. | abrir un ojo de a tercia | смотреть разинув рот |
gen. | abrir un ojo de a tercia | таращить глаза (на кого-л., что-л.) |
gen. | abrir un ojo de a tercia | смотреть во все глаза |
gen. | abrir una boca de a cuarta | разинуть рот от удивления |
gen. | abrir una boca de a cuarta | остолбенеть |
gen. | abrir una boca de a palmo | разинуть рот от удивления |
gen. | abrir una boca de a palmo | остолбенеть |
gen. | abrir una boca de a tercia | разинуть рот от удивления |
gen. | abrir una boca de a tercia | остолбенеть |
gen. | abrir uno su alma a otro | излить душу |
gen. | abrir uno su alma a otro | довериться (кому-л.) |
gen. | abrir uno su alma a otro | открыть |
gen. | abrir uno su corazón a otro | излить душу (кому-л. • DOCTOR. Generalmente son desconfiados y no abren fácilmente su corazón a un extraño. A. Casona. Teatro Доктор. Как правило, они недоверчивы, и нелегко добиться, чтобы они открыли свою душу постороннему человеку.) |
gen. | abrir uno su corazón a otro | открыть своё сердце |
gen. | abrir uno un oído de a cuarta | слушать во все уши |
gen. | abrir uno un oído de a cuarta | развесить уши |
gen. | abrir uno un oído de a cuarta | слушать с любопытством |
gen. | abrir uno un oído de a cuarta | разинуть рот (от удивления, восхищения, восторга) |
gen. | abrir uno un oído de a cuarta | слушать внимательно |
gen. | abrir uno un oído de a tercia | развесить уши |
gen. | abrir uno un oído de a tercia | разинуть рот (от удивления, восхищения, восторга) |
gen. | abrir uno un oído de a tercia | слушать во все уши |
gen. | abrir uno un oído de a tercia | слушать с любопытством |
gen. | abrir uno un oído de a tercia | слушать внимательно |
gen. | abrirle a uno la gana | раздразнить |
gen. | abrirle a uno la gana | раззадорить |
gen. | abrirle a uno la gana | пробудить желание |
gen. | abrirle a uno la llaga | растравлять старые раны |
gen. | abrirle a uno la llaga | сыпать соль на раны |
gen. | abrirle a uno la llaga | задеть больное место |
gen. | abrirle a uno la llaga | разбередить рану |
gen. | abrirle a uno los brazos | раскрыть объятия |
gen. | abrirle a uno los brazos | принять кого-л. радушно |
gen. | abrirle a uno los brazos | принять кого-л. ласково |
gen. | abrirle a uno una llaga | растравлять старые раны |
gen. | abrirle a uno una llaga | задеть больное место |
gen. | abrirle a uno una llaga | сыпать соль на раны |
gen. | abrirle a uno una llaga | разбередить рану |
law | autorización para abrir establecimientos dedicados a juegos de azar | лицензия на открытие игорных домов |
busin. | El pago se hará por medio de carta de crédito irrevocable que Vds deben abrir por la suma total de cada remesa, en el transcurso de 20 días, después de nuestro aviso de que la mercancía está preparada para el embarque. | Платёж производится безотзывными аккредитивами, которые Вы должны открыть на полную стоимость каждой партии в течение 20 дней после нашего уведомления, что товар готов к отгрузке. (ladaladalada) |
quot.aph. | Es llave la cortesía para abrir la voluntad y para la enemistad la necia descortesía | Учтивость отомкнёт везде расположенье и доверье, а глупое высокомерье – ключ к неприязни и вражде (Lope de Vega FUENTEOVEJUNA VLZ_58) |
gen. | estar a medio abrir | быть приоткрытым |
gen. | estar a medio abrir | быть полуоткрытым |
inf. | no atreverse a abrir la boca | не сметь рта открыть (разинуть) |
gen. | no atreverse a abrir la boca | не сметь рта раскрыть (разинуть) |
pack. | volver a abrir | вновь открывать |