Spanish | Russian |
a poder de... | путём (чего-л.) |
a poder de... | благодаря изобилию (чего-л.) |
a poder de... | не жалея (чего-л.) |
a poder de... | при помощи |
antes del poder soviético | досоветский |
bajo el Poder Soviético | при Советской власти |
caer bajo el poder de uno | попадать под чью-л. власть |
caer uno en poder de las lenguas | попасться на язык сплетникам |
con poder soberano | полновластно |
conforme se evidencia de carta poder otorgado al efecto | действующий/ая/ие на основании доверенности (ulkomaalainen) |
conforme se evidencia de carta poder otorgado al efecto | действующие на основании доверенности (ulkomaalainen) |
conforme se evidencia de carta poder otorgado al efecto | действующая на основании доверенности (ulkomaalainen) |
conforme se evidencia de carta poder otorgado al efecto | действующий на основании доверенности (ulkomaalainen) |
consumidor de alto poder adquisitivo | платёжеспособный потребитель (Noia) |
correr hasta no poder más | набегаться до упаду |
correr hasta no poder más | добегаться до усталости |
de poder a poder | с напряжением всех сил |
de poder unipersonal | единовластный |
discutir de poder a poder | спорить на равных |
discutir de poder a poder | спорить как равный с равным |
нагуляться festejarse hasta no poder más | отгулять |
hablar de poder a poder | беседовать на равных |
hablar de poder a poder | беседовать как равный с равным |
hasta no poder más | до невозможного |
hasta no poder más | до упаду |
hasta no poder más | донельзя |
luchar de poder a poder | помериться силами |
luchar de poder a poder | потягаться |
no poder atravesar bocado | быть не в состоянии проглотить (что-л.) |
no poder atravesar bocado | лишиться аппетита |
no poder calcularse | не поддаваться учёту |
no poder con la carga | не справляться с нагрузкой |
no poder con los chicos | не сладить с детьми |
no poder con su cuerpo | обессилеть |
no poder con su cuerpo | изнемочь |
no poder con su cuerpo | выбиться из сил |
no poder con uno | быть не в силах совладать (con una cosa, с кем-л., чем-л. • No hay quien pueda con ella. Ha salido al padre. L. Goytisolo-Gay. Las afueras С ней не сладишь. Вся в отца.) |
no poder con uno | быть не в силах справиться (con una cosa, с кем-л., чем-л.) |
no poder con uno | испытывать отвращение (con una cosa, к кому-л., чему-л.) |
no poder con uno | не выносить (con una cosa, кого-л., чего-л.) |
no poder con uno | не переносить (con una cosa) |
no poder contener la risa | не удержаться от смеха |
no poder decir una palabra más alta que otra | опешить |
no poder decir una palabra más alta que otra | растеряться |
no poder decir una palabra más alta que otra | прийти в замешательство |
no poder decir una palabra más alta que otra | оробеть |
no poder decir una palabra más alta que otra | смутиться |
no poder estarse quieto | душа не на месте |
no poder estarse quieto | сидеть как на иголках |
no poder estarse quieto | волноваться |
no poder estarse quieto | тревожиться |
no poder estarse quieto | беспокоиться |
no poder hacer carrera con | потерять надежду сделать человека (uno, из кого-л.) |
no poder hacer carrera con | махнуть рукой (uno, на кого-л.) |
no poder hacer carrera de | потерять надежду сделать человека (uno, из кого-л. • Con su talento, riqueza y grandes relaciones, no figura en la política activa. Es que ningún partido ha podido hacer carrera de él, y de todos le han tenido que echar por perturbador y revoltijero. B. Pérez Galdós. La incógnita ― При своих способностях, богатстве, огромных связях крёстный не принимает никакого участия в политической жизни. Дело в том, что ни одна партия не сумела добиться от него толку и отовсюду приходилось его выгонять за беспокойный и строптивый нрав.) |
no poder hacer carrera de | махнуть рукой (uno, на кого-л.) |
no poder ir pie adelante | не двигаться с места |
no poder ir pie adelante | топтаться на месте |
no poder los pies | без задних ног (con uno) |
no poder los pies | быть в полном изнеможении (con uno) |
no poder los pies | едва передвигать ноги (con uno) |
no poder mantenerse en el caballo | не усидеть на лошади |
no poder por menos de... | не мочь не... |
no poder menos de | не мочь не (no pude menos de reir Marisam) |
no poder por menos que... | не мочь не... (El párroco aclaró las dudas de la muchacha, no pudiendo por menos de reírse de buena gana con el "quid pro quod"... J. A. Gutiérrez. Teresa Gato y míster Turner ― Священник рассеял сомнения девушки, но при этом он не мог не посмеяться от души над забавным недоразумением... • Salta un asunto del cual no puedo menos de darte noticia sin tardanza. B. Pérez Galdós. La incógnita ― Возникает одно дело, о котором я непременно должен сразу же тебе сообщить.) |
no poder más | изнемочь |
no poder más | выдохнуться |
no poder más | истомиться |
no poder más | тяготиться |
no poder más | переутомиться |
no poder más | замучиться |
no poder más | обессилеть |
no poder más | выбиться из сил |
no poder más | не быть в состоянии сделать больше утомиться |
no poder olvidar | из ума из головы не идёт |
no poder parar | беспокоиться (uno) |
no poder parar | не находить себе места (uno) |
no poder parar | быть не в своей тарелке (uno) |
no poder parar | не иметь ни минуты покоя |
no poder pasar bocado | быть не в состоянии проглотить (что-л.) |
no poder pasar bocado | лишиться аппетита |
no poder pasar uno por otro punto | не иметь другого выхода |
no poder quitar los ojos | не наглядеться (de) |
no poder quitar los ojos | заглядеться (de) |
no poder respirar | утомиться (uno) |
no poder respirar | выдохнуться (uno) |
no poder respirar | быть загруженным работой (uno) |
no poder respirar | дохнуть некогда (uno) |
no poder respirar | разрываться на части (uno) |
no poder respirar | запариться (uno) |
no poder respirar | дышать некогда |
no poder sobrevivir a la deshonra | не пережить позора |
no poder tragar | опротиветь (о пище) |
no poder uno atravesar a otro | не выносить (кого-л.) |
no poder uno atravesar a otro | ненавидеть |
no poder uno con el alma | выбиться из сил |
no poder uno con el alma | обессилеть |
no poder uno con el alma | измаяться |
no poder uno con el alma | падать с ног |
no poder uno con el alma | изнемочь |
no poder uno con los pies | быть в полном изнеможении |
no poder uno con los pies | без задних ног |
no poder uno con los pies | едва передвигать ноги |
no poder uno con su alma | выбиться из сил |
no poder uno con su alma | обессилеть |
no poder uno con su alma | падать с ног (...la noche entera pasó Leonor en campo raso... Al amanecer, no podía con su alma, de sueño, cansancio y pesadumbre. B. Pérez Galdós. La incógnita ― ...Леонора провела всю ночь без сна, под открытым небом... К утру она была едва жива от усталости и тоски. • — Vamos, Momo, — añadió, — descarga la burra y llévala a la cuadra. La pobre Golondrina no puede con el alma. F. Caballero. La Gaviota ― — Давай, Момо, — добавила она. — Сними с ослицы поклажу и отведи её в стойло. Бедная Голондрина совсем заморилась.) |
no poder uno con su alma | измаяться |
no poder uno con su alma | изнемочь |
no poder uno ni con sus huesos | едва держаться на ногах (Su sorpresa no tuvo límites al ver que "Tigrillo", el anciano perrazo que ya no podía ni con sus huesos, ¿altaba la puerta de golpe y se deshacía en zalemas ante el jinete que encabezaba la partida. F. Socarrás. El Coronel Её удивлению не было предела, когда она увидела, что Тигрильо, старый пес, едва волочивший ноги от слабости, выскочил внезапно за дверь и бурно приветствовал всадника, который ехал во главе отряда.) |
no poder uno ni con sus huesos | еле волочить ноги (от усталости, слабости) |
no poder uno con una hormiga | еле держаться на ногах |
no poder uno con una hormiga | ослабеть |
no poder uno consigo mismo | быть жёлчным |
no poder uno consigo mismo | выбиться из сил |
no poder uno consigo mismo | изнемочь |
no poder uno consigo mismo | быть раздражительным |
no poder uno consigo mismo | нервничать |
no poder uno consigo mismo | раздражаться без повода |
no poder uno consigo mismo | не знать, куда девать себя |
no poder uno consigo mismo | надоесть самому себе |
no poder uno consigo mismo | иметь тяжёлый характер |
no poder uno consigo mismo | распуститься |
no poder uno consigo mismo | злиться |
no poder uno dar un paso | потерять способность передвигаться |
no poder uno dar un paso | застрять на одном месте |
no poder uno dar un paso | не продвигаться (вперёд) |
no poder uno dar un paso | быть не в состоянии ходить |
no poder uno dar un paso sin... | не уметь шагу ступить без чьей-л. помощи |
no poder uno dar un paso sin... | быть совершенно несамостоятельным |
no poder uno dar un paso sin... | быть совершенно беспомощным |
no poder uno dar un paso sin... | на каждом шагу совершать оплошности |
no poder uno remediar | быть не в силах удержаться (una cosa, от чего-л. • No pude remediar el echarme a reír. M. Moliner. Diccionario Я не мог не рассмеяться.) |
no poder uno remediar | быть не в состоянии избежать (una cosa, чего-л.) |
no poder uno tenerse tieso | еле держаться на ногах (о пьяном) |
no poder valerse | стать полным инвалидом |
no poder valerse | быть слабым |
no poder valerse | быть беззащитным |
no poder valerse | быть беспомощным |
no poder valerse | одряхлеть |
no poder valerse | быть не в состоянии обслужить себя |
no poder ver a uno, una cosa | ненавидеть кого-л. (что-л. • ...Malibrán me considera mucho... Pero ello es que no le puedo ver. B. Pérez Galdós. La incógnita ...Малибран меня очень уважает... Да все дело в том, что я его не выношу. • — ¿Y Santoraz? — En Madrid sigue de Comisario de policía. Nadie le puede ver;, pero él se ríe de todos. B. Pérez Galdós. Cádiz — А Санторас? — По-прежнему, комиссаром полиции в Мадриде. Все его дружно ненавидят, но ему наплевать на всех.) |
no poder ver | не выносить (a uno, una cosa) |
no poder ver a uno ni en pintura | не переваривать |
no poder ver a uno ni en pintura | ненавидеть (кого-л.) |
no poder ver a uno ni en pintura | не переносить |
no poder ver a uno ni pintado | не переваривать |
no poder ver a uno ni pintado | не переносить |
no poder ver a uno ni pintado | ненавидеть (кого-л.) |
oposición al poder de | сопротивление чьей-л. власти |
poder absoluto | полновластие |
poder absoluto | самодержавная власть |
poder absoluto | деспотизм |
poder adquisitivo | покупательная сила |
poder adquisitivo | покупательская способность (Noia) |
poder adquisitivo | покупательная способность |
poder alcanzar algo | суметь добиться (чего-л.) |
poder alimentarse | пропитаться |
poder andar sin andadores | стоять на собственных ногах |
poder contener | вмещать |
poder de absorción | поглощаемость |
poder de la nomenklatura | власть номенклатуры |
poder fuerza de la palabra | власть слова |
Poder de los Soviets | Советская власть |
poder de obreros y campesinos | рабоче-крестьянская власть |
poder de voto determinante | право решающего голоса (Lavrov) |
poder del Estado | государственная власть |
poder destructivo | сила удара |
poder saber economizar | сэкономить |
poder ejecutivo | исполнительная власть |
poder estatal | государственная власть (del Estado) |
poder hacer | выходить |
poder hacer | справиться |
poder hacer | справляться |
poder hacer | выйти |
poder hacer cumplir el trabajo en el plazo | уложить работу в срок (designado) |
poder ilimitado | неограниченные полномочия |
Poder Judicial | органы судебной власти (Lavrov) |
Poder Judicial | органы правосудия (Lavrov) |
poder legislativo | законодательная власть |
poder moderador del presidente | право вето президента (I. Havkin) |
быть задвижным poder moverse | задвигаться |
poder más | справиться (que...) |
poder más | совладать (que..., с кем-л., чем-л. • Sin embargo, la violencia de su odio pudo más que toda otra consideración. C. T. López. El maleficio И всё же ненависть оказалась сильнее всех его чувств и соображений. • Mi trajecito de brin comenzó a envejecer de manera ostensible... Mi madre, pacientemente lo zurcía y limpiaba; pero al cabo la ropa y yo pudimos más que ella. O. Castro. La vida simplemente Мой старый холщовый костюм ветшал на глазах. Мать терпеливо штопала и чистила его; но в конце концов я довёл его до такого состояния, что ей пришлось сдаться.) |
poder más | оказаться сильнее (que..., кого-л., чего-л.) |
poder pasar por las picas de Flandes | быть идеальным |
poder pasar por las picas de Flandes | быть безукоризненным |
poder pasar por las picas de Flandes | быть безупречным |
poder pasar por las picas de Flandes | быть вне конкуренции (Ambrosia) |
poder pasar por las picas de Flandes | быть выше всяких похвал (Ambrosia) |
poder pasar por las picas de Flandes | комар носа не подточит (Ambrosia) |
poder pasar una cosa | быть сносным (uno) |
poder pasar una cosa | быть терпимым (uno) |
poder pasar una cosa | годиться (uno) |
poder seglar | светская власть |
poder ser el hijo | годиться в сыновья (de; кому-л.) |
Poder Soviético | советская власть |
poder supremo | верховная власть |
poder tener aptitudes para trabajar | уметь |
poder unipersonal | единовластие |
poder uno andar sin andadores | быть самостоятельным |
poder uno andar sin andadores | ходить без помочей |
poder uno andar sin andadores | не нуждаться в чьей-л. помощи |
poder uno leer de oposición | быть мастером своего дела |
poder uno leer de oposición | быть знатоком своего дела |
poder uno leer de oposición | быть специалистом (в чём-л.) |
poder uno poco sí no... | быть уверенным в своей способности добиться (чего-л. • Poco podría si antes de una semaha no te he proporcionado lo que deseas. M. Moliner. Diccionario Я буду не я, если в ближайшие дни не добуду тебе то, чего ты хочешь.) |
poder uno poco sí no... | не сомневаться в своей способности добиться (чего-л.) |
poder uno poner cátedra | быть докой по какой-л. части |
poder uno poner cátedra | быть большим знатоком |
poder valerse | быть ещё в силах обслужить себя (о старом, больном человеке) |
poder vender uno en un buen mercado | быть пронырливым |
poder vender uno en un buen mercado | быть пройдохой |
poder vender uno en un buen mercado | быть изворотливым |
poder vender uno en un buen mercado | ловко обделывать дела |
poder valor vinculante | сила обязательства |
representante de las estructuras de seguridad y poder de Rusia | силовик (DiBor) |
reírse hasta no poder más | смеяться до упаду |
tener a alguien hasta no poder más | заколебать кого-л. (Lavrov) |
tener a alguien hasta no poder más | достать кого-л. (Lavrov) |
tener poder sobre alguien | иметь власть над (кем-л.) |
trabajar hasta no poder más | работать до изнеможения (hasta el agotamiento) |