Subject | French | German |
gen. | accès sélectif et quasi instantané aux textes législatifs | selektiver und praktisch unmittelbarer Zugriff zu Rechtstexten |
comp., MS | activation de la recherche en texte intégral | Volltextaktivierung |
IT, dat.proc. | affichage en mode "texte" | Anzeige im Textmodus |
IT | aide intelligente à la catégorisation de textes | intelligentes Werkzeug zur Kategorisierung von Texten |
comp., MS | ajustement de texte | Einpassen |
law | altération du texte d'une lettre de change | Veränderung des Wortlauts eines Wechsels |
law | altérer un texte | einen Wortlaut verfälschen |
commun. | annonce à côté de texte | Textteilanzeige |
gen. | appareils pour le traitement du texte | Textverarbeitungsgeräte |
IT, dat.proc. | application de traitement de texte | Textverarbeitungsanwendung |
cultur., commun. | approprier les gravures au texte | Bilder dem Text anpassen |
lab.law. | aptitude à se servir d'un système moderne de traitement de textes à écran de visualisation PC | Eignung für die Bedienung eines modernen Bildschirm-Textsystems PC |
law | arrêter un texte | einen Wortlaut festsetzen |
gen. | arrêter un texte comme étant authentique et définitif | einen Text als verbindlich und endgültig verabschieden |
IT | attaque de texte clair connu | Angriff mit bekanntem Klartext |
IT, dat.proc. | attribut de texte | typografisches Attribut |
comp., MS | attributs de texte | Textattribute |
gen. | autorisé par les textes | statthaft |
IT, dat.proc. | bit de hors-texte | zone bit |
IT, dat.proc. | bit de hors-texte | Zonenbit |
comp., MS | bloc de texte | Textblock |
IT, tech. | caractère de fin de texte | Ende des Textes |
comp., MS | catalogue de texte intégral | Volltextkatalog |
gen. | catégories de textes limitées | beschränkte Textkategorien |
IT | centrage de texte | Zentrierung |
IT, dat.proc. | centrer du texte | Text zentrieren |
comp., MS | champ de texte | Textfeld |
comp., MS | champ de texte dynamique | dynamisches Textfeld |
comp., MS | champ de texte statique | statisches Textfeld |
IT, dat.proc. | chaîner un graphique et un texte | eine Grafik mit einem Text verketten |
law | citation du texte de la loi | Anführung einer Gesetzesbestimmung |
law | codification des textes législatifs | amtliche Kodifizierung |
law | codification des textes législatifs | konstitutive Kodifikation |
gen. | cohérence de texte | Textkohärenz |
comp., MS | collecte de textes | Wortsammlung |
IT, dat.proc. | colonne de texte | Textspalte |
IT | communication de textes | Textkommunikation |
commun., R&D. | communication intégrée texte-parole-image | integrierte Text-Stimme-Bild-Kommunikation |
gen. | communiquer aux orateurs le texte de leurs discours | den Rednern die Niederschrift ihrer Reden übermitteln |
comp., MS | composant Texte défilant | Laufschriftkomponente |
IT, dat.proc. | composition programmée des textes | Textbearbeitung |
IT | "concentrateur" de traitement de textes commun aux équipes du Service Juridique | gemeinsamer Textverarbeitungs-"Konzentrator' der Arbeitsteams des Juristischen Dienstes |
comp., MS | Concepteur texte | textbasierter Designer |
law | conciliation de deux textes | Ineinklangbringen zweier Texte |
law | concilier des textes | Texte in Übereinstimmung bringen |
commun. | conférence de textes | Vergleichung |
commun. | conférence de textes | Gegenüberstellung |
IT, dat.proc. | consolidation de blocs de texte | Zusammenfügen von Textblöcken |
IT, dat.proc. | consolidation de blocs de texte | Verschmelzen von Textblöcken |
law | consolidation de textes législatifs | deklaratorische Kodifikation |
law | consolidation de textes législatifs | Konsolidierung |
law | consolidation matérielle des textes | konsolidierte Fassung der Rechtstexte |
IT | construction et interrogation des bases de connaissances au moyen de textes énoncés en langage naturel et de graphique | Konstruktion und Abfrage von Wissensbasen unter Verwendung natürlicher Texte und Grafiken Graphiken |
IT | construction et interrogation des bases de connaissances au moyen de textes énoncés en langage naturel et de graphique | ACORD |
social.sc. | contrôle de la qualité des textes traduits | Qualitätskontrolle der übersetzten Texte |
comp., MS | contrôle de texte défilant | Lauftext-Steuerelement |
comp., MS | conversion de texte par synthèse vocale | Text-zu-Sprache |
IT, dat.proc. | conversion en texte ordinaire | Umsetzung in einen gewöhnlichen Text |
commun. | copie type d'un texte | Vorlage |
commun. | copie type d'un texte | Textabschrift |
gen. | copie-type d'un texte | Textabschrift zur Vervielfältigung |
gen. | copie-type d'un texte | Textabschrift |
IT | coprocesseur de textes | Text-Coprozessor |
law | corrompre un texte | einen Text verfälschen |
law | corrompre un texte | eine Stelle verfälschen |
IT, dat.proc. | couler du texte | den Text einfließen lassen |
commun., IT | curseur texte | Textcursor |
IT, dat.proc. | curseur-texte | Tastaturcursor |
IT | description de langage basée sur le texte | textorientierte sprachliche Beschreibung |
IT, dat.proc. | description de texte ISO | ISO Textbeschreibung |
IT | descriptions de langage basées sur le texte | textorientierte sprachliche Beschreibung |
IT | descriptions de langage basées sur le texte | textorientierte Beschreibung |
comp., MS | diapositive Texte | Textfolie |
IT | distribution de fréquence de texte chiffrée | Häufigkeitsverteilung im chiffrierten Text |
comp., MS | document texte | Textdokument |
commun. | début de texte | Textbeginnzeichen |
commun. | début de texte | Textbeginn |
IT, dat.proc. | déchaîner du texte | einen Textblock aufteilen |
econ., market. | Décision sur les textes se rapportant aux valeurs minimales et aux importations effectuées par des agents,distributeurs et concessionnaires exclusifs | Beschluss zu Mindestwerten und Einfuhren durch Alleinvertreter und Alleinkonzessionäre |
IT | décodage des données texte | Textdatendecodierung |
IT, earth.sc. | décodeur des données texte | Textdatendecodierer |
IT, dat.proc. | défilement de texte | Textdurchlauf |
gen. | défilement de texte | Laufschrift |
life.sc. | dégagement des textes | Schriftfreistellung |
IT, dat.proc. | délier un bloc de texte | einen Textblock aufteilen |
IT, dat.proc. | délimiteur de bloc de texte | Textbegrenzungszeichen |
IT, dat.proc. | déroulement de texte | Textdurchlauf |
law | détourner le sens d'un passage du texte | den Sinn einer Stelle im Text verdrehen |
comp., MS | effet de texte | Texteffekt |
gen. | en texte intégral | Volltext |
gen. | ensemble du texte de l'avis | Gesamttext der Stellungnahme |
IT, dat.proc. | entité de texte SGML | SGML-Textinstanz |
law | esprit d'un texte | Sinn eines Abkommens |
gen. | examiner la concordance des textes | auf die sprachliche Übereinstimmung prüfen |
IT, dat.proc. | expansion du corps du texte d'un plan | Textgliederung |
transp., environ. | extraits des textes légaux | Auszug von Gesetzestexten |
commun., IT | fichier d'aide au format texte | Hilfedatei |
IT, dat.proc. | fichier de texte pur | reine Textdatei |
IT, dat.proc. | fichier-texte | Textdatei |
comp., MS | fichier texte | Textdatei |
comp., MS | fichier texte de longueur fixe | Textdatei mit fester Breite |
comp., MS | fichier texte délimité | durch Trennzeichen getrennte Textdatei |
comp., MS | fichier texte délimité par des virgules | durch Trennzeichen getrennte Datei |
IT, dat.proc. | fichier texte pur | reine Textdatei |
IT, dat.proc. | fichier texte-seul-avec-ruptures-de-lignes | ASCII-Datei mit Zeilenumbruch |
IT, tech. | fin de texte | Ende des Textes |
comp., MS | flux de texte | Textstream |
IT, dat.proc. | fonctions de traitement de texte | Textverarbeitungsfunktion |
IT, dat.proc. | format texte-seul | ASCII-Format |
IT, dat.proc. | format texte-seul-avec-ruptures-de-lignes | ASCII-Format mit Zeilenumbruch |
gen. | fraction de texte | Textspanne |
gen. | fragment de texte | Textspanne |
gen. | frappe de textes enregistrés sur disques ou sur bandes | Schreiben von auf Platten oder Band aufgenommenen Texten |
law | garde du texte original du traité | die Urschrift des Vertrags verwahren |
IT | Groupe de support traitement de texte | Textverarbeitungs-Helpline |
gen. | Groupe de travail "Texte Lisbonne" | Arbeitsgruppe "Text Lissabon" |
law | Guide pratique commun du Parlement européen, du Conseil et de la Commission à l'intention des personnes qui contribuent à la rédaction des textes législatifs au sein des institutions communautaires | Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken |
law | Guide pratique commun du Parlement européen, du Conseil et de la Commission à l'intention des personnes qui contribuent à la rédaction des textes législatifs au sein des institutions communautaires | Gemeinsamer Leitfaden |
IT | génération de texte | maschinelle Textgenerierung |
IT | génération de texte par ordinateur | maschinelle Textgenerierung |
comp., MS | habillage du texte | Textumbruch |
IT, dat.proc. | icône-texte | Texticon |
IT, dat.proc. | identificateur de texte | Textkennungszeichen |
IT, dat.proc. | importer un texte | Text importieren |
commun. | impression rapide de textes | Hochgeschwindigkeitsproduktion von Texten |
comp., MS | index de recherche en texte intégral | Volltextindex |
comp., MS | index de recherche en texte intégral | Index für die Volltextsuche |
work.fl., IT | indexation sur les mots-clés du texte | Textstichwortindexierung |
work.fl., IT | indexation sur les mots-clés relevés dans le texte | Textstichwortindexierung |
gen. | Institut Constantin Huygens pour l'édition de textes et l'histoire intellectuelle | Constantijn Huygens Institut für Texteditionen ung Geschichte des geistigen Lebens |
IT | insérer dans le texte | Umlauf |
IT | intercaler dans le texte | Umlauf |
law | introduire dans un texte par voie d'interprétation | in einen Text hineininterpretieren |
gen. | juxtaposition de textes | völlig parallel verlautende Aussagen |
law | la concordance des textes | die Übereinstimmung der Gesetzesstellen |
law | la lettre du texte s'oppose irrémédiablement à cet argument | der Wortlaut der Bestimmung steht zu diesem Argument in unaufhebbarem Widerspruch |
polit. | le Conseil a approuvé le texte compte tenu de certaines modifications | der Rat genehmigte den Text mit gewissen Änderungen |
gen. | le texte anglais fait foi | der englische Text ist massgebend |
gen. | le texte anglais prévaudra | der englische Text ist massgebend |
law | le texte prononcé fait foi | es gilt das gesprochene Wort |
law | les différentes versions linguistiques du texte | die Fassungen des Textes in den verschiedenen Sprachen |
law | les différentes versions linguistiques du texte ne sont pas concordantes | die Fassungen des Textes in den verschiedenen Sprachen stimmen nicht überein |
gen. | les quatre textes faisant également foi | wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist |
IT, dat.proc. | lier un graphique et un texte | eine Grafik mit einem Text verketten |
lab.law. | lithographe de textes | Schriftlithographin |
lab.law. | lithographe de textes | Schriftlithograph |
commun. | livraison directe des textes | direkte Übermittlung von Texten |
commun. | livraison par l'auteur du texte sur disquette | der Autor liefert den Text auf Disketten |
commun. | logiciel de composition de texte | Programm zur Textverarbeitung |
IT, dat.proc. | machine de traitement de texte | Textverarbeitungsmaschine |
IT, dat.proc. | machine de traitement de texte | Schreibautomat |
gen. | machine de traitement de texte | Textcomputer |
IT | machine de traitement de texte communicante | kommunikationsfähiger Schreibautomat |
IT | machine de traitement de texte communicante | Textstation |
tech. | machines à reproduction automatique de textes dactylographiques | automatische Vervielfältigungsmaschinen |
IT, dat.proc. | macro-texte | Textmakro |
IT, dat.proc. | marque de texte caché | Zeichen eines verborgenen Textes |
IT, dat.proc. | marquer un texte | Textstellen markieren |
IT | messagerie differee pour le texte,la voix et l'image | Briefkasten-Mitteilungsdienst für Text Bild und Stimme |
comp., MS | messagerie texte | Textnachrichten |
gen. | mettre au point un texte | ausarbeiten |
gen. | mettre au point un texte | erstellen |
gen. | mettre au point un texte | fertigstellen |
gen. | mettre au point un texte | abfassen |
law | mettre le texte soumis à la votation à disposition de | die Abstimmungsvorlage zur Verfügung stellen |
IT, dat.proc. | mettre un caractère en texte caché | ein Zeichen dunkeltasten |
gen. | mise en forme de textes | Abfassung von Texten |
gen. | mise en forme d'un texte | Abfassung eines Textes |
comp., MS | mode texte du programme d'installation | Textmodusinstallation |
commun. | montage des textes | Textmontage |
el. | mot moyen d'un texte | Durchschnittswort eines Textes |
work.fl., IT | mot-clé du texte | Textstichwort |
work.fl., IT | mot-clé relevé dans le texte | Textstichwort |
law | mécanisme du double texte | Praxis der doppelten Gesetzgebung |
comp., MS | notification de texte | Textbenachrichtigung |
comp., MS | Optimiseur d'affichage du texte ClearType | ClearType-Textoptimierung |
comp., MS | orientation du texte | Textrichtung |
comp., MS | orientation globale du texte | globale Textrichtung |
industr., construct. | papier pour la reproduction de textes sur machines offset de bureau | Papier zum Vervielfaeltigen von Texten oder Zeichnungen auf Buero-Offset-maschinen |
IT | partie hors texte d'une carte perforée | Lochzone |
IT, tech. | perforation hors-texte | Zonenlochung |
IT, dat.proc. | perforation hors texte | Überlochung |
sociol. | personne ayant des difficultés de lecture des textes imprimés | lesebehinderte Person |
IT | planification du texte | Textplanung |
IT, dat.proc. | pointeur-texte | Textzeiger |
IT, dat.proc. | pointeur-texte | Texticon |
comp., MS | possibilité de recherche en texte libre | Freitextsuche |
busin., labor.org. | principe "respecter les textes ou se justifier" | Grundsatz "Mittragen oder Begründen" |
busin., labor.org. | principe "respecter les textes ou se justifier" | "comply or explain"-Prinzip |
comp., MS | prédiction de texte, accélérateur de saisie | Textvorhersage |
commun. | préparation interactive de texte | interaktive Redigierung |
patents. | publication de livres et de textes | Veröffentlichung von Büchern und Texten |
patents. | publication de livres, magazines, revues, périodiques, rapports, manuels, textes, logiciels | Herausgabe von Büchern, Magazinen, Journalen, Zeitschriften, Berichten, Handbüchern, Texten, |
patents. | publication de textes | Veröffentlichung von Texten |
gen. | publication de textes autres que textes publicitaires | Herausgabe von Texten ausgenommen Werbetexte |
gen. | publication de textes autres que textes publicitaires | Herausgabe von Texte ausgenommen Werbetexte |
gen. | publication de textes autres que textes publicitaires | Herausgabe von Texten ausgenommen Werbetexte |
gen. | publication de textes autres que textes publicitaires | Herausgabe von Texte ausgenommen Werbetexte |
patents. | publication de textes publicitaires | Veröffentlichung von Werbetexten |
gen. | publication de textes publicitaires | Herausgabe von Werbetexten |
gen. | publication de textes publicitaires | Herausgabe von Werbetexte |
gen. | publicité des actes et autres textes adoptés dans le domaine de l'asile et de l'immigration | Zugang der Öffentlichkeit zu den in den Bereichen Asyl und Einwanderung verabschiedeten Rechtsakten und sonstigen Schriftstücken |
commun. | recevoir le texte par modem | den Text über Modem empfangen |
comp., MS | recherche en texte intégral | Volltextsuche |
work.fl., IT | recherche en texte libre | free text search |
commun. | relever les fautes d'un texte | verbessern |
IT, dat.proc. | remplacement de texte | Ersetzen des Textes |
gen. | représentations fondées sur des textes | textbezogene Darstellungen |
comp., MS | requête de texte intégral | Volltextabfrage |
comp., MS | requête texte | Textabfrage |
commun. | resaisie de textes | erneutes Schreiben von Beiträgen |
IT, dat.proc. | rotation de texte | Schräglauf des Textes |
IT, dat.proc. | rotation de texte | Drehwinkel des Textes |
IT, dat.proc. | récupération de texte | Rückgängigmachen eines Löschvorgangs |
patents. | rédaction de textes | Editieren von Texten |
patents. | rédaction de textes écrits | Redigieren geschriebener Texte |
IT, dat.proc. | réduction du corps du texte | Unterdrückung eines Textteils |
transp., environ. | références aux textes de base | Hinweise auf die Grundtexte |
gen. | saisie de textes de tous types | Erfassung von Texten aller Art |
IT | saisie, traitement et correction de textes | Erfassung, Verarbeitung und Korrektur von Texten |
commun. | saisie vocale du texte | akustische Texteingabe |
lab.law. | saisisseur de textes | Texterfasserin |
lab.law. | saisisseuse de textes | Texterfasserin |
lab.law. | saisisseuse de textes | Texterfasser |
IT, dat.proc. | sauvegarde en format traitement de texte général | Sichern in allgemeinem Textverarbeitungsformat |
IT, social.sc. | scanner permettant la vocalisation d'un texte pour malvoyants | Scannerlesegerät mit Sprachausgabe für Sehbehinderte |
comp., MS | segmentation du texte en unités lexicales | Tokenisierung |
law | sens clair et net du texte légal | klarer Sinn des Gesetzestextes |
law | sens clair et net du texte légal | genauer Wortlaut des Gesetzes |
comp., MS | service de recherche en texte intégral | Volltextsuchdienst |
comp., MS | service de texte | Textdienst |
patents. | services de rédaction de textes | Editieren von Texten |
comp., MS | SMS, message texte | SMS |
commun. | sorte de texte | Textsorte |
commun., IT | station de traitement de texte | Textverarbeitungsstation |
IT, dat.proc. | substitution de texte | Ersetzen des Textes |
comp., MS | suggestion de texte | Wortvorschlag |
patents. | supports magnétiques et optiques fournis avec son, images, graphiques, textes, données, programmes et informations préenregistrés | magnetische und optische Datenträger mit Ton-, Bild-, Graphik-, Text-, Daten-, Programm- und |
IT | synthese texte-parole | Text/Sprache-Synthese |
commun. | système de passage du texte à la parole | Text-Sprache-System |
commun. | système de traduction texte-parole | Text-Sprache-Übersetzungssystem |
gen. | système de traitement de texte | Wortprozessor |
IT, dat.proc. | système de traitement de texte | Schreibautomat |
gen. | système de traitement de texte | Textcomputer |
commun., IT | système d'échange de texte en mode message | Message Oriented Text Interchange System |
gen. | sémantique de texte | Textsemantik |
gen. | texte adopté d'un commun accord | vereinbarter Text |
IT, dat.proc. | texte affiché | Textdarstellung |
IT, dat.proc. | texte affiché | Darstellung |
law | texte authentique | amtlicher Wortlaut |
polit., int. law. | texte authentique | verbindliche Fassung |
law | texte authentique | amtlicher Text |
commun., industr. | texte brouillé | latentes Bild |
commun., industr. | texte brouillé | "scrambled indicia" |
comp., MS | texte brut | Nur-Text |
IT, dat.proc. | texte caché | verborgener Text |
gen. | texte caviardé | unleserlich gemachter Text |
IT, dat.proc. | texte centré | zentrierter Satz |
IT | texte chiffré | codierter Text |
IT | texte chiffré | Codetext |
IT | texte chiffré | Chiffrat |
IT | texte chiffré | Geheimtext |
IT | texte chiffré | Kryptogramm |
IT | texte chiffré | chiffrierter Text |
IT | texte chiffré | Chiffre |
IT | texte chiffré | verschlüsselter Text |
IT | texte chiffré | Schlüsseltext |
comp., MS | texte chiffré | Chiffretext |
IT | texte clair | Klartext |
law | texte codifié | kodifizierte Fassung |
law | texte consolidé | konsolidierte Fassung |
law | texte consolidé de l'arrangement | konsolidierte Fassung des Übereinkommens |
IT, dat.proc. | texte constant | vorformulierter Satz |
law, lab.law. | texte conventionnel | Tarifvertrag |
law, lab.law. | texte conventionnel | Gesamtvereinbarung |
cultur., commun. | texte dactylographié | maschinenschriftlicher Text |
commun. | texte dactylographié | maschinengeschriebener Text |
gen. | texte dactylographié | Maschinenschrift |
comp., MS | texte d'affichage du lien hypertexte | Linkanzeigetext |
law | texte dans sa version à un moment X dans le temps | Text in der Fassung zum Zeitpunkt X |
law | texte dans sa version évolutive au fil des modifications | Text in der jeweiligen Fassung |
law | texte d'application | Durchfuehrungsbestimmung |
law | texte d'application | Durchfuehrungsvorschrift |
law, fin. | texte d'application | Ausführungsbestimmungen |
law, fin. | texte d'application | Ausführungsbestimmung |
IT, dat.proc. | texte de cadre | Rahmentext |
commun. | texte de collaborateur extérieur | externer Textbeitrag |
gen. | texte de compromis | Kompromisstext |
IT, energ.ind. | texte de conduite du système | Systemdialogtext |
comp., MS | texte de débordement | Überlauftext |
comp., MS | texte de débordement | Überlauf |
IT, energ.ind. | texte de défaut du système | Systemmeldungstext |
law, patents. | texte de la loi | Wortlaut eines Gesetzes |
law, patents. | texte de la loi | Gesetzeswortlaut |
law | Texte de la motion du | Wortlaut der Motion vom |
gen. | texte de la nouvelle Convention ACP-CEE et les Actes y afférents | Text des neuen AKP-EWG-Abkommens sowie der dazugehörigen Akte |
law | Texte de la question ordinaire du | Wortlaut der Einfachen Anfrage vom |
comp., MS | texte de l'espace réservé | Platzhaltertext |
law | Texte de l'interpellation du | Wortlaut der Interpellation vom |
law | texte de loi | Gesetzestext |
law | texte de loi | Wortlaut eines Gesetzes |
law | texte de loi | Gesetz |
econ. | texte de loi européen sur l'innovation | europäisches Innovationsgesetz |
econ. | texte de loi européen sur l'innovation | europäischer Rechtsakt zur Innovation |
econ. | texte de loi européen sur l'innovation | europäischer Innovationsplan |
comp., MS | texte de légende | Beschriftungstext |
fin., IT | texte de message | Nachrichteninhalt |
law, min.prod. | texte de négociation composite officieux | zusammengesetzter informeller Verhandlungstext |
IT, dat.proc. | texte de remplacement | Ersatztext |
comp., MS | texte de remplacement | alternativer Text, Alternativtext |
IT, dat.proc. | texte d'entité | Parameter der Dateneinheitendeklaration |
commun. | texte d'hymnes | gesangtext |
commun. | texte d'hymnes | gesangblatt |
commun. | texte d'hymnes | Kirchenliedertext |
transp. | texte d'imprimerie à l'encre noire | Schwarzdrucktext |
fin. | texte d'intervention | Sprechzettel |
commun. | texte directeur | Leittext |
gen. | texte directeur | Texterläuterung |
gen. | texte d'orientation | als Orientierungsrahmen dienender Text |
gen. | texte d'orientation | Text mit Leitlinien |
IT | texte d'origine | Quellentext |
IT | texte d'origine | Ausgangstext |
comp., MS | texte du masque | Mastertext |
law | Texte du postulat du | Wortlaut des Postulates vom |
IT, energ.ind. | texte d'édition spontanée d'événement | Ereignistext |
comp., MS | texte en clair | Klartext |
commun. | texte en langage clair | Klartext |
immigr., tech. | texte en surimpression | Textaufdruck |
IT | texte en trop | Textüberhang |
commun. | texte explicatif | Begleittext |
IT | texte exploitable par machine | maschinenlesbarer Text |
polit., int. law. | texte faisant foi | verbindlicher Wortlaut |
polit., law | texte faisant foi | verbindliche Fassung |
law | texte faisant foi | verbindlicher Text |
polit. | texte fourni avant diffusion | Vorausexemplar |
polit. | texte fourni avant diffusion | Vorabkopie |
gen. | texte, image et parole | Texte, Bilder und Tonmaterial |
commun. | texte imprimé | gedruckter Text |
law | texte impératif | Mußbestimmung |
law | texte impératif | Mußvorschrift |
law | texte impératif | zwingende Rechtsvorschrift |
law | texte impératif | zwingende Vorschrift |
law | texte impératif | Muß-Vorschrift |
comp., MS | texte inséré par le serveur | serverseitiges Include |
commun. | texte interligné | splendider Satz |
IT, dat.proc. | texte intégral | Volltext |
law | texteou versionintégrale | vollständiger Wortlaut |
IT | texte intégral brut | nicht ergänzter Volltext |
IT | texte intégral enrichi | angereicherter Volltext |
IT, dat.proc. | texte invisible | verborgener Text |
environ. | texte juridique | Rechtsdokument |
commun., IT | texte libre | Text mit frei wählbarer Gestaltung |
law | texte légal | Gesetzestext |
law | texte légal | gesetzlicher Wortlaut |
law | texte légal | Gesetz |
law | texte législatif | Gesetzesbestimmung |
law | texte législatif | Gesetzestext |
law | texte législatif | gesetzliche Bestimmung |
law | texte législatif | gesetzliche Vorschrift |
law | texte législatif | Gesetz |
law | texte législatif en vigueur | geltende Rechtsvorschrift |
cultur. | texte manuscrit | handgeschriebener Text |
comp., MS | texte masqué | ausgeblendeter Text |
law | texte mis au point par le Groupe des juristes-linguistes | RECHTSAKT in der von den Rechts- und Sprachsachverständigen überarbeiteten Fassung des Dokuments ... |
law | texte mis au point par les juristes-linguistes | RECHTSAKT in der von den Rechts- und Sprachsachverständigen überarbeiteten Fassung des Dokuments ... |
polit. | texte non législatif | nichtlegislativer Text |
law | texte non obligatoire | unverbindliche Formulierung |
commun. | texte non utilisé | Übersatz |
gen. | texte officiel | offizieller Text |
commun., transp., mech.eng. | texte original | Originaltext |
law | texte original avec traduction en regard | Urtext mit gegenüberstehender Übersetzung |
comp., MS | texte parlé | gesprochner Text |
commun. | texte photocomposé | fotogesetzter Text |
gen. | texte protocole | Protokolltext |
gen. | texte pré-enregistré | vorgefertigtes Textstück |
law | texte présentant de l'intérêt pour l'EEE | Text von Bedeutung für den EWR |
fin., IT, dat.proc. | texte public | öffentlicher Text |
IT, dat.proc. | texte public disponible | verfügbarer publizierter Text |
IT, dat.proc. | texte public non disponible | für die Öffentlichkeit nicht zugänglicher Text |
IT, dat.proc. | texte public omis | fehlender öffentlicher Text |
comp., MS | texte pur | reiner Text |
comp., MS | Texte rapide | Schnelltext |
comp., MS | texte reconnu | erkannter Text |
commun. | texte rédactionnel | redaktioneller Teil |
environ. | texte réglementaire | Gesetzestext |
law | texte réglementaire | Verordnung,2)Rechtsverordnung |
law | texte répressif | Strafvorschrift |
law | texte répressif | Strafbestimmung |
comp., MS | texte réutilisable | Textbaustein |
econ. | texte sacré | Heilige Schrift |
law | texte soumis à la votation | Abstimmungsvorlage |
commun., environ. | texte statutaire | Satzungstext |
commun., environ. | texte statutaire | Gesetzestext |
law | texte sujet à interprétation | auslegungsfähiger Text |
IT | texte sur écran terminal | Bildschirmtext |
comp., MS | texte tapé | Texteingabe |
commun. | texte transmis par voie téléphonique | über Telefon empfangener Text |
IT | texte transparent | transparenter Text |
gen. | texte unique | Einheitstext |
law, min.prod. | texte unique de négociation | einziger Verhandlungstext |
law, min.prod. | texte unique de négociation révisé | überarbeiteter einziger Verhandlungstext |
commun. | texte variable | variabler Text |
law | texte établi dans la deuxième langue indiquée par le demandeur | in der vom Anmelder angegebene zweite Sprache |
fin. | textes fondateurs et de référence sur l'euro | grundlegende Rechtstexte und Referenztexte zum Euro |
law | textes légaux et réglementaires | Rechtsvorschriften |
law | textes légaux et réglementaires | Verordnungen |
law | textes légaux et réglementaires | Gesetze |
gen. | textes qui régissent le Comité | für den Ausschuss geltende Rechtsakte |
law | Textes soumis au référendum facultatif | Referendumsvorlage |
immigr., tech. | textes surchargés | Überschreibungen |
gen. | textes à syntaxe contrôlé | in vereinfachter Syntax abgefasste Texte |
law | traduction fidèle au texte original | mit dem Urtext übereinstimmende Übersetzung |
IT | traitement de texte | Erfassung, Verarbeitung und Korrektur von Texten |
IT, dat.proc. | traitement de texte commercial | Textverarbeitung für Wirtschaftstexte |
IT, dat.proc. | traitement de texte dédié | dedizierter Textverarbeiter |
IT, dat.proc. | traitement de texte multilingue | Mehrsprachentextverarbeitung |
IT, dat.proc. | traitement de texte pour enfants | Textverarbeitung für Kinder |
IT, dat.proc. | traitement de texte scientifique | wissenschaftliche Textverarbeitung |
commun., IT | traitement de textes | automatische Textverarbeitung |
gen. | traitement de textes | Verarbeitung von Texten |
commun. | traitement intégré du texte | integrierte Textverarbeitung |
lab.law. | traiteur de textes | Textbearbeiterin |
lab.law. | traiteur de textes | Textbearbeiter |
lab.law. | traiteuse de textes | Textbearbeiterin |
lab.law. | traiteuse de textes | Textbearbeiter |
gen. | transmission de textes | Übermittlung von Texten |
IT | transmission du texte en multidestination | Textübermittlung mit Vielfachdestination |
IT, dat.proc. | troncature de texte | Textabbruch |
environ. | un protocole, un autre instrument juridique ou un texte juridique au titre de la Convention | ein Protokoll, ein sonstiges Rechtsinstrument oder eine Vereinbarung mit Rechtskraft im Rahmen des Übereinkommens |
environ. | un protocole, un autre instrument juridique ou un texte juridique au titre de la Convention | ein Protokoll, ein anderes Rechtsinstrument oder ein einmütiges Ergebnis mit Rechtskraft unter dem Übereinkommen |
gen. | une motion de rejet du texte | ein Antrag auf Ablehnung des Textes |
IT, dat.proc. | valeur-texte | Stringwert |
IT, dat.proc. | version de présentation du texte public | Präsentationsversion eines öffentlichen Textes |
commun. | volume de saisie extérieure des textes | Volumen von außen zugegriffenen Texten |
comp., MS | zone de texte enrichi | Rich-Text-Feld |
comp., MS | éditeur de texte | Text-Editor |
comp., MS | Éditeur de texte enrichi | Rich-Text-Editor |
IT, dat.proc. | édition de texte | Textbearbeitung |
comp., MS | élément textuel, chaîne de texte | Textobjekt |
med. | épreuve du texte avec fautes d'impression de Bachmann | Fehlertextprobe |
gen. | équipement de traitement de texte | Textverarbeitungsanlage |
IT | équipement de traitement de textes en configuration multipostes/concentrateur | Textverarbeitungsgeräte mit Mehrplatz-Konzentratorsystem |
comp., MS | étiquette de texte | Beschriftung |