Subject | French | German |
fin. | abandons, annulations et remboursements anticipés | Rücktritt,Annulierung und vorzeitige Rückzahlung |
law | Accord conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements:Danemark | Abkommen zwischen der dänischen und der schweizerischen Regierung über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
law | Accord conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements:Grande-Bretagne et Irlande du Nord | Abkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
law | Accord conclus entre la Suisse et l'Italie sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
law | Accord de remboursement et de consolidation entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord | Abkommen zwischen der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland und der schweizerischen Regierung über Rückzahlung und Konsolidierung |
law | Accord entre la Suisse et l'Italie sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
fin. | action de type remboursement | Massnahme,die die Form von Erstattungen hat |
law | action en remboursement d'impenses | Klage auf Verwendungsersatz |
fin., polit. | Annexe concernant le remboursement des droits et taxes à l'importation | Anlage über die Erstattung von Eingangsabgaben |
fin. | annuité de remboursement | Jahrestilgungssatz |
fin. | annuité de remboursement | Annuität |
gen. | année de remboursement | Tilgungsjahr |
fin. | année d'exemption de remboursement | Freijahr |
account. | apurement progressif des remboursements | schrittweise Begleichung der Erstattungen |
law, commun. | Arrangement concernant les envois contre remboursement | Nachnahmeabkommen |
commun. | Arrangement concernant les envois contre remboursement 1994 | Postnachnahmeabkommen 1994 |
fin., commun. | arrangement concernant les envois contre remboursement | Postnachnahmeabkommen |
gen. | Arrangement concernant les envois contre remboursement | Postnachnahmeabkommen |
law | Arrangement du 14 septembre 1994 concernant les envois contre remboursement | Nachnahmeabkommen vom 14.September 1994 |
law | Arrangement entre la Suisse et l'Autriche au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Österreich über die Durchführung der Rückerstattung der im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünftenaus beweglichem Kapitalvermögen |
law, fin. | Arrêté du Conseil fédéral concernant le cours légal des billets de banque et la suppression de leur remboursement en or | Bundesratsbeschluss betreffend den gesetzlichen Kurs der Banknoten und die Aufhebung ihrer Einlösung in Gold |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement de la charge fiscale sur les produits alcooliques exportés | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement de la charge fiscale sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1957 au 30 juin 1958 | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1957 bis 30.Juni 1958 ausgeführten alkoholischen Getränken |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement de la charge fiscale sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1956 au 30 juin 1957 | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1956 bis 30.Juni 1957 ausgeführten alkoholischen Erzeugnissen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1954 au 30 juin 1955 | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1954 bis 30.Juni 1955 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1950 au 30 juin 1951 | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1950 bis 30.Juni 1951 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1953 au 30 juin 1954 | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1953 bis 30.Juni 1954 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1949 au 30 juin 1950 | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1949 bis 30.Juni 1950 ausgeführten alkoholischen Erzeugnissen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1951 au 30 juin 1952 | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1951 bis 30.Juni 1952 ausgeführten alkoholischen Getränken |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1948 au 30 juin 1949 | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1948 bis 30.Juni 1949 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1947 au 30 juin 1948 | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1947 bis 30.Juni 1948 ausgeführten alkoholischen Erzeugnissen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1952 au 30 juin 1953 | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1952 bis 30.Juni 1953 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1955 au 30 juin 1956 | Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1955 bis 30.Juni 1956 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des droits de douane sur le sucre exporté | Bundesratsbeschluss über die Zollrückvergütung auf ausgeführtem Zucker |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des droits fiscaux frappant la sauce de tabac utilisée à la fabrication de nicotine | Bundesratsbeschluss über die Rückerstattung der Fiskalabgaben auf Tabaklauge zur Herstellung von Nikotin |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement du droit de douane et de la taxe de fabrication frappant les côtes de tabac | Bundesratsbeschluss über die Rückerstattung von Zoll und Fabrikationsabgabe auf Tabakrippen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement,à titre temporaire,des droits d'entrée qui grèvent le blé dur et la semoule de blé dur | Bundesratsbeschluss über die vorübergehende Zollrückvergütung für eingeführten Hartweizen und Hartweizengries |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement,à titre temporaire,des droits d'entrée qui grèvent le blé dur et la semoule de blé dur | Bundesratsbeschluss über die vorübergehende Zollrückvergütung für eingeführten Hartweizen und eingeführten Hartweizengriess |
law | Arrêté du Conseil fédéral portant dissolution du fonds des remboursements de l'impôt sur les bénéfices de guerre | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Fonds für Kriegsgewinnsteuer-Rückerstattungen |
law | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui concerne le remboursement,à titre transitoire,des droits d'entrée qui grèvent le blé dur et la semoule de blé dur | Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses über die vorübergehende Zollrückvergütung für eingeführten Hartweizen und Hartweizengriess |
law | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'arrêté du Conseil fédéral relatif au remboursement,à titre temporaire,des droits d'entrée qui grèvent le blé dur et la semoule de blé dur | Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses über die vorübergehende Zollrückvergütung für eingeführten Hartweizen und Hartweizengriess |
law | Arrêté du Conseil fédéral relatif au remboursement de suppléments de prix sur la paille et le foin | Bundesratsbeschluss über die Rückerstattung von Preiszuschlägen auf Stroh und Heu |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et l'Islande sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Island abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
law | Arrêté fédéral approuvant les accords conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der zwischen der Schweiz und einzelnen Schuldnerstaaten abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
law, fin. | Arrêté fédéral concernant la modification des conditions de remboursement des prêts accordés à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOI | Bundesbeschluss über die Änderung der Rückzahlungsbedingungen der Darlehen,die der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIgewährt worden sind |
law, fin. | Arrêté fédéral du 18 juin 1996 concernant la modification des conditions de remboursement des prêts accordés à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOI | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1996 über die Änderung der Rückzahlungsbedingungen der Darlehen,die der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIgewährt worden sind |
law, fin. | Arrêté fédéral du 3 juin 1997 concernant la modification des conditions de remboursement du prêt accordé en 1967 à l'Union postale universelleUPUà Berne | Bundesbeschluss vom 3.Juni 1997 über die Änderung der Rückzahlungsbedingungen für das Darlehen,das 1967 dem WeltpostvereinUPUin Bern gewährt worden ist |
law | Arrêté fédéral sur le remboursement des frais aux parlementairesAdaptation au renchérissement | Bundesbeschluss über die Spesenentschädigung für ParlamentarierAnpassung an die Preisentwicklung |
law | assurance de rente viagère avec remboursement de capital en cas de décès,sous déduction des rentes payées | lebenslängliche Leibrente mit Rückgewähr des Kapitals im Todesfalle unter Abzug der bezogenen Renten |
insur. | assurance mixte pour remboursement d'hypothèques | gemischte Versicherung zur Hypothekendeckung |
law | assurer aux fonctionnaires un remboursement équitable de leurs frais de maladie | den Beamten eine angemessene Erstattung der Krankheitskosten garantieren |
commun. | autorisation de remboursement | Rückzahlungsermächtigung |
fin. | avis de remboursement | Rückzahlungsanzeige |
law | avis de remboursement | Nachnahme |
fin. | banque de remboursement | Remboursbank |
fin. | banque demandant le remboursement | Gläubigerbank |
social.sc. | barème de remboursement | Erstattungsmodalitäten |
fin. | calendrier de remboursement | Zeitplan für die Tilgung |
fin. | calendrier de remboursement | Tilgungsplan |
gen. | capacité de remboursement | Rückzahlungsfähigkeit |
econ., fin. | capacité de remboursement suffisante | genügende Tilgungsfähigkeit |
gen. | cautions de remboursement des acomptes | Vorauszahlungsgarantie, Anzahlungsgarantie |
fin., busin., labor.org. | clause de non-remboursement | Sperrklausel |
fin. | clause de remboursement | Rückzahlungsklausel |
econ., fin., tax. | clause de remboursement | Pari-Rückkaufs-Klausel |
IMF. | clause de remboursement accéléré | Vorfälligkeitsklausel |
IMF. | clause de remboursement anticipé | Vorfälligkeitsklausel |
econ., fin. | clause de remboursement anticipé | Klausel über die vorzeitige Tilgung |
fin., account. | clause de remboursement anticipé | Klausel über die vorzeitige Rückzahlung |
fin., account. | clause de remboursement anticipé | vorzeitige Tilgungsklausel |
IMF. | clause de remboursement anticipé | Schuldnerkündigungsrecht |
IMF. | clause de remboursement anticipé | Kündigungsbestimmung |
IMF. | clause de remboursement anticipé | Rückkaufoption |
econ., fin. | clause de remboursement anticipé | Klausel über die vorzeitige Ablösung |
econ., unions. | clause déclenchant le remboursement anticipé "trigger clause" | Klausel zur Auslösung der vorzeitigen Rückzahlung |
fin. | clause explicite de remboursement | Klausel,die eine Rückzahlung ausdrücklich vorsieht |
commun. | colis-remboursement | Nachnahmepaket |
fin. | composante du revenu/remboursement | detaillierte Abrechnung |
fin., construct. | contrat de remboursement | Rueckzahlungsvertrag |
fin., construct. | contrat de remboursement | Darlehnsvertrag |
comp., MS | contre-remboursement | Nachnahme |
comp., MS | contre remboursement | Zahlung bei Lieferung |
insur. | contre remboursement | per/als Nachnahme |
comp., MS | contre remboursement impayé | Zahlung bei Lieferung (ausstehend) |
comp., MS | contre remboursement impayé | Ausstehende Zahlung bei Lieferung |
law, fin. | coût du remboursement de l'impôt | Kosten der Erstattung der Steuer |
fin. | crédit avec plan de remboursement | Abzahlungsdarlehen |
bank. | crédit de remboursement | Rembourskredit |
fin. | date de remboursement | Tilgungszeitpunkt |
fin. | date de remboursement anticipé | Kündigungstermin |
commun. | demande d'annulation ou de modification du montant de remboursement | Antrag auf Streichung oder Änderung des Nachnahmebetrages |
fin. | demande de remboursement | Auszahlungsauftrag |
fin. | demande de remboursement | Rückzahlungsersuchen |
fin. | demande de remboursement | Rückzahlungsbegehren |
fin. | demande de remboursement | Rückzahlungsantrag |
environ. | demande de remboursement | Erstattungsanspruch |
gen. | demande de remboursement | Erstattungsantrag |
fin. | demande de remboursement anticipé | Vorverlegung der Fälligkeit |
gov., sociol. | demande de remboursement de frais médicaux | Antrag auf Erstattung der Behandlungskosten |
insur. | demande de remboursement définitif | Antrag auf endgültige Rückerstattung |
fin. | demande de retrait de fonds pour le remboursement d'un paiement | Antrag auf Abrufung für Rückzahlungen |
IMF. | demander le remboursement anticipé de la dette | ausstehende Zahlungen einfordern |
IMF. | demander le remboursement anticipé de la dette | Schulden einfordern |
gen. | demandes de remboursement | Anträge auf Rückvergütung, Rückvergütungsanträge |
health. | demandes de remboursement de frais médicaux | Anträge auf Erstattung von Krankheitskosten |
gen. | demandes spéciales de remboursement | besondere Erstattungsanträge |
gen. | demandes spéciales pour remboursements supplémentaires | Sonderanträge auf zusätzliche Erstattungen |
fin. | différé de remboursement | Tilgungsaufschub |
gen. | dimunition ou annulation du montant du remboursement | Minderung oder Streichung des Nachnahmebetrags |
gen. | dimunition ou annulation du montant du remboursement | Herabsetzung oder Streichung des Nachnahmebetrags |
fin. | Division remboursement | Abteilung Rückerstattung |
fin. | droit au remboursement de l'apport | Recht auf Rückerstattung der Einlagen |
gen. | droit au remboursement de l'apport | Recht auf Rückgewährung der Einlage |
gen. | droit au remboursement des retenues | Anspruch auf Nachzahlung der Beträge |
fin. | droit de remboursement | Austrittsrecht |
IMF. | droit de remboursement | Rückforderungsrecht |
IMF. | droit de remboursement | Auslösungsrecht |
patents. | droit de remboursement | Vergütungsanspruch Berechtigung |
fin. | droit sur remboursement | Nachnahmegebühr |
law | droits en matière de remboursement de taxes ou de trop-perçu | Ansprüche auf Rückerstattung von Gebühren oder von Geldbeträgen, die zuviel gezahlt worden sind |
insur. | durée de remboursement | Tilgungsfrist |
insur. | durée de remboursement | Kreditlaufzeit |
fin., account. | durée de remboursement | Rückzahlungsdauer |
IMF. | durée de remboursement d'un crédit | Laufzeit |
agric. | durée du remboursement | Tilgungsdauer |
insur. | durée maximale de remboursement | Höchstlaufzeit |
insur. | durée maximale de remboursement | maximale Kreditlaufzeit |
gen. | décharge de remboursement | Befreiung von der Verpflichtung zur Rückzahlung |
law | décision relative au remboursement des taxes | Entscheidung über die Erstattung der Gebühren |
gen. | décisions concernant les demandes de remboursement | Bescheide über die Erstattungsanträge |
gen. | dégrèvement du montant du remboursement | Minderung oder Streichung des Nachnahmebetrags |
fin., commun. | dégrèvement du montant du remboursement | Herabsetzen des Nachnahmebetrags |
fin., commun. | dégrèvement du montant du remboursement | Verminderung des Nachnahmebetrags |
fin., commun. | dégrèvement du montant du remboursement | Streichen des Nachnahmebetrags |
gen. | dégrèvement du montant du remboursement | Herabsetzung oder Streichung des Nachnahmebetrags |
insur. | délai de remboursement | Tilgungsfrist |
econ., market. | délai de remboursement | Kreditlaufzeit |
fin. | délai de remboursement | Erstattungsfrist |
IMF. | délai de remboursement | Fristigkeit |
IMF. | délai de remboursement | Laufzeit |
IMF. | délai de remboursement | Freijahre |
IMF. | délai de remboursement | tilgungsfreie Zeit |
gen. | délai de remboursement | Rückzahlungsfrist |
tax. | délai de remboursement de la TVA | Frist für die Mehrwertsteuererstattung |
commer., fin. | délai maximal de remboursement | maximale Kreditlaufzeit |
insur. | délai maximum de remboursement | maximale Kreditlaufzeit |
insur. | délai maximum de remboursement | Höchstlaufzeit |
law | dénoncer le remboursement d'un emprunt | die Rückzahlung einer Anleihe ankündigen |
gen. | dénoncer un emprunt au remboursement | die Rückzahlung einer Anleihe ankündigen |
law | Echange de lettres des 15 décembre 1958/6 avril 1959 entre la Suisse et l'Autriche concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers | Briefwechsel vom 15.Dezember 1958/6.April 1959 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Rückerstattung der im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem Kapitalvermögen |
law | Echange de lettres des 14/29 décembre 1966 entre la Suisse et l'Autriche concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers | Briefwechsel vom 14./29.Dezember 1966 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Rückerstattung der im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem Kapitalvermögen |
law | Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Fonds Monétaire InternationalFMIconcernant le remboursement de l'impôt anticipé suisse au Fonds | Briefwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen WährungsfondsIMFbetreffend die Rückerstattung der schweizerischen Verrechnungssteuer an den Fonds |
IMF. | emprunt assorti d'un remboursement forfaitaire | Darlehen mit hoher Restschuldzahlung bei Fälligkeit |
law, fin. | emprunt avec plan de remboursement | Anleihe mit planmässiger Tilgung |
commun. | envoi contre remboursement | Nachnahmesendung |
commer. | envoi contre remboursement | Postnachnahme |
commer. | envoi grevé de remboursement | Postnachnahme |
commer. | envoi grevé de remboursement | Nachnahmesendung |
gen. | exclusion de certains frais de remboursement | Ausschluss der Erstattung bestimmter Kosten |
econ., fin. | exiger le remboursement immédiat de la créance | die sofortige Rückzahlung der Forderung verlangen |
law, fin. | exonération avec remboursement des taxes payées au stade antérieur | Steuerbefreiung mit Erstattung der auf der vorausgehenden Stufe entrichteten Steuern |
tax. | exonérations et remboursements à l'exportation | Entlastungen und Rückvergütungen bei der Ausfuhr |
IMF. | facilité d'emprunt/remboursement de DTS le même jour | SZR-Tagesfazilität |
IMF. | faculté de remboursement par anticipation | Kündigungsbestimmung |
IMF. | faculté de remboursement par anticipation | Schuldnerkündigungsrecht |
IMF. | faculté de remboursement par anticipation | Rückkaufoption |
gen. | fonds de remboursement | Schuldentilgungsfonds |
fin. | fonds de remboursement de la dette | Schuldentilgungsfonds |
fin. | fonds pour le remboursement des obligations | Obligationsstillungsfonds |
fin. | fonds pour le remboursement des obligations | Amortisationsfonds zur Tilgung von Schuldverschreibungen |
fin. | fonds pour le remboursement des obligations | Amortisationsfonds (zur Tilgung von Schuldverschreibungen) |
fin. | fonds pour le remboursement du capital | Fonds zum Aktienrückkauf |
econ. | frais payable lors d'un remboursement anticipé | Vorfälligkeitsgebühr |
fin., insur. | frais payables lors d'un remboursement anticipé | Vorfälligkeitsgebühr |
law | garantie de remboursement | Anzahlungsgarantie |
fin. | garantie de remboursement d'acompte | Anzahlungsgarantie |
law, hobby | garantir le remboursement des montants payés | die Erstattung bezahlter Beträge sicherstellen |
fin. | gestion des remboursements | Rückzahlungs verwaltung |
fin., IT | identification du compte de remboursement | Kennung des Rembourskontos |
law | il s'agit d'un pourcentage aux environs duquel doit s'opérer le remboursement des frais | es handelt sich um einen Prozentsatz,in dessen Höhe die Kostenerstattung in etwa zu erfolgen hat |
law, fin. | Initiative parlementaire.Remboursement de l'impôt anticipé.Bonification des intérêtsReimann Maximilian.Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national | WAK-Nvom 14.November 1995.Stellungnahme des Bundesrates zum Bericht vom 14.November 1995 der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates vom 28.Februar 1996 |
law, fin. | Initiative parlementaire.Remboursement de l'impôt anticipé.Bonification des intérêtsReimann Maximilian.Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national | Parlamentarische Initiative.Verzinsung des Rückerstattungsanspruchs der VerrechnungssteuerReimann Maximilian.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrats |
law, fin. | Initiative parlementaire Widrig.Remboursement de l'impôt anticipé aux communautés de propriétaires par étages.Rapport et propositions de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national du 26 octobre 1999.Avis du Conseil fédéral du 1er mars 2000 | Parlamentarische Initiative.Rückerstattung der Verrechnungssteuer an StockwerkeigentümergemeinschaftenWidrig.Bericht vom 26.Oktober 1999 der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 1.März 2000 |
law | Instructions de l'UCPL concernant le remboursement de la revalorisation du lait écrémé | Anordnungen des Zentralverbandes schweizerischer Milchproduzenten über die Rückerstattung der Magermilch-Höherbewertung |
law | la société...s'est pourvue devant le College van Beroep contre cette demande de remboursement | die Firma...erhob gegen diese Rückzahlungsforderung beim College van Beroep Klage |
law | le remboursement de certaines servitudes inhérentes à la notion de service public | die Abgeltung bestimmter mit dem Begriff des oeffentlichen Dienstes zusammenhaengender Leistungen |
insur. | le remboursement est étalé sur la durée totale du financement | die Rückzahlung erstreckt sich über den gesamten Finanzierungszeitraum |
fin. | Les cantons qui pratiquent la taxation bisannuelle versent pendant les années paires environ 80 pour cent seulement des montants dus l'année précédente ou n'effectuent des remboursements que sur demande expresse | Die Kantone mit zweijähriger Veranlagung gelten bei den natürlichen Personen in geraden Jahren nur rund 80 Prozent der Ansprüche des Vorjahres ab oder leisten Rückerstattungen nur aufgrund besonderer Antragstellung |
insur. | livraison contre remboursement | per/als Nachnahme |
law, market. | livre des remboursements | Nachnahmebuch |
fin. | l'obligation de remboursement est réactivée | die Rückzahlungspflicht lebt wieder auf |
tax. | majoration de remboursement | Zuschlag zur Rückzahlung |
fin., commun. | mandat de remboursement | Nachnahmepostanweisung |
commun. | mandat de remboursement international R4 | Nachnahmepostanweisung |
fin., commun. | mandat de versement-remboursement international | internationale Nachnahmeverrechnungspostanweisung |
fin., commun. | mandat de versement-remboursement international | internationaler Nachnahme-Einzahlungsschein |
fin., commun. | mandat de versement-remboursement international | Nachnahme-Auslandszahlkarte |
gen. | marché à remboursement | Auftrag gegen Erstattung |
fin., insur. | modalités de remboursement | Tilgungsverfahren |
law, econ. | modalités de remboursement des dettes fixées par un consortium de pays donateurs | Schuldenregelung im Konsortiumverband |
insur. | mode de remboursement | Erstattungsverfahren |
law | mode et délai de remboursement | Zahlungsweise und Frist für die Rückerstattung |
gen. | modes de remboursement | Erstattungsverfahren |
fin. | monnaie de remboursement | Rückzahlungswährung |
fin. | montant des remboursements effectués sur les prêts en principal et en intérêts | Höhe der Rückzahlungen auf das Kapital und die Zinsen der Darlehen |
fin. | montant du remboursement | Tilgungsrate |
agric. | montant du remboursement pour la péréquation des frais de stockage | Vergütung zum Ausgleich der Lagerkosten |
gov. | montants maxima de remboursement des frais médicaux | Höchstsätze für die Erstattung der Krankheitskosten |
gen. | montants maxima de remboursement des frais médicaux | Höchstsätze für die Erstattung der Krankheitskoten |
fin. | mécanisme de remboursement | Erstattungsregelung |
IMF. | mécanisme d'emprunt/remboursement de DTS le même jour | SZR-Tagesfazilität |
med. | méthode de remboursement | Rückerstattung |
med. | méthode de remboursement | Rembours |
fin., IT | nom et adresse de l'institution financière intermédiaire de remboursement | Name und Anschrift des rückerstattenden zweitbeauftragten Kreditinstituts |
law | non-remboursement | unterbliebene Rückzahlung |
fin., IT | numéro de référence de la banque demandant le remboursement | Referenznummer der einfordernden Bank |
lab.law. | obligation de remboursement | Rückzahlungsverpflichtung |
lab.law. | obligation de remboursement | Rückzahlungspflicht |
fin. | obligation de remboursement | Rückerstattungsanforderung |
fin. | obligation de remboursement de la Banque nationale | Einlösungspflicht der Nationalbank für Banknoten |
IMF. | obligation à option de remboursement en devises | indexgebundene Anleihe mit Währungsoption |
fin. | octroi de prêts subordonnés dont les conditions de remboursement sont liées aux résultats réalisés | aus dem Geschäftsergebnis rückführbare subordinierte Darlehen |
fin. | option de remboursement | Kündigungsoption |
fin. | option de remboursement | Rückzahlungsoption |
IMF. | option de remboursement anticipé | Schuldnerkündigungsrecht |
IMF. | option de remboursement anticipé | Kündigungsbestimmung |
IMF. | option de remboursement anticipé | Rückkaufoption |
fin. | option de remboursement anticipé | Call, Call Option, Kaufoption |
law | Ordonnance du DFEP concernant le remboursement des suppléments de prix perçus sur les huiles et les graisses comestibles | Verordnung des EVD über die Rückvergütung von Preiszuschlägen auf Speiseölen und Speisefetten |
law | Ordonnance du DFEP concernant le remboursement des suppléments de prix perçus sur les huiles et les graisses comestibles | Verfügung des EVD über die Rückvergütung von Preiszuschlägen auf Speiseölen und Speisefetten |
law | Ordonnance du DFEP concernant les tarifs de remboursement des frais occasionnés par la fréquentation des cours organisés dans le cadre de l'assurance-chômage | Verordnung des EVD über die Ansätze für den Auslagenersatz bei Kursbesuch in der Arbeitslosenversicherung |
law | Ordonnance du DFEP concernant les tarifs de remboursement des frais occasionnés par la fréquentation des cours organisés dans le cadre de l'assurance-chômage | Verordnung des EVD über die Ansätze für den Auslagenersatz bei Kursbesuch in der Arbeitlosenversicherung |
law | Ordonnance du DFFD concernant la déduction de l'émolument à percevoir lors du remboursement des redevances douanières sur les carburants utilisés à des fins agricoles,sylvicoles et piscicoles | Verfügung des EFZD über die Ermässigung der Gebühr bei der Zollrückerstattung auf Treibstoffen zu land-,forst-und fischereiwirtschaftlichen Zwecken |
fin., chem. | Ordonnance du DFFD concernant le remboursement de droits de douane grevant les carburants | Verordnung des EFZD über die Rückerstattung von Treibstoffzöllen |
law | Ordonnance du DFFD concernant un remboursement extraordinaire,à l'agriculture,des droits de douane grevant les carburants | Verordnung des EFZD über eine ausserordentliche Rückerstattung von Treibstoff-Zollabgaben an die Landwirtschaft |
law | Ordonnance du DFFD fixant l'indemnité allouée aux offices communaux de la culture des champs pour leur collaboration lors du remboursement des droits de douane grevant les carburants utilisés à des fins agricoles | Verfügung des EFZD betreffend Festsetzung der Entschädigung des Bundes an die Gemeinde-Ackerbaustellen für ihre Mitwirkung bei der Zollrückerstattung auf Treibstoffen an die Landwirtschaft |
law | Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance qui règle le remboursement des redevances douanières perçues sur les carburants utilisés à des fins agricoles et sylvicoles | Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über das Verfahren betreffend die Zollrückerstattung auf den für land-und forstwirtschaftliche Zwecke verwendeten Treibstoffen |
law | Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance réglant le remboursement de redevances douanières perçues sur les carburants utilisés à des fins agricoles et sylvicoles | Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über das Verfahren betreffend die Zollrückerstattung auf den für land-und forstwirtschaftliche Zwecke verwendeten Treibstoffen |
fin., chem. | Ordonnance du DFFD réglant le remboursement des redevances douanières perçues sur les carburants utilisés à des fins agricoles et sylvicoles | Verordnung des EFZD über die Rückerstattung der Treibstoffzollabgaben an die Land-und Forstwirtschaft |
law | Ordonnance du DFFD réglant le remboursement des redevances douanières perçues sur les carburants utilisés à des fins agricoles et sylvicoles | Verfügung des EFZD über das Verfahren betreffend die Zollrückerstattung auf den für land-und forstwirtschaftliche Zwecke verwendeten Treibstoffen |
law | Ordonnance du DFFD réglant le remboursement partiel de l'impôt sur les bénéfices de guerre pour assurer du travail | Verfügung des EFZD über die teilweise Rückerstattung der Kriegsgewinnsteuer zur Förderung der Arbeitsbeschaffung |
law | Ordonnance du DFFD réglant l'exercice du droit au remboursement partiel de l'impôt sur les bénéfices de guerre en vertu de l'art.38,1er al.let.b et c de l'arrêté concernant cet impôt | Verfügung des EFZD über die Geltendmachung der Ansprüche auf teilweise Rückerstattung der Kriegsgewinnsteuer nach Art.38 Abs.1 Bst.b und c des Kriegsgewinnsteuerbeschlusses |
law, insur. | Ordonnance du 29 décembre 1997 relative au remboursement des frais de maladie et des frais résultant de l'invalidité en matière de prestations complémentaires | Verordnung vom 29.Dezember 1997 über die Vergütung von Krankheits-und Behinderungskosten bei den Ergänzungsleistungen |
law, insur. | Ordonnance du 29 décembre 1997 relative au remboursement des frais de maladie et des frais résultant de l'invalidité en matière de prestations complémentaires | ELKV |
law, fin. | Ordonnance du 14 décembre 1994 régissant le remboursement de l'impôt à des destinataires dont le domicile ou le siège social est à l'étranger | Verordnung vom 14.Dezember 1994 über die Erstattung der Mehrwertsteuer an Abnehmer mit Wohn-oder Geschäftssitz im Ausland |
fin., agric. | Ordonnance du 20 mai 1996 concernant le remboursement de droits de douane sur les fourrages pour animaux de jardins zoologiques,de laboratoire et autres | Verordnung vom 20.Mai 1996 über die Rückerstattung von Zöllen auf Futtermitteln für Zoo-,Labor-und andere Tiere |
law, insur. | aOrdonnance du 14 mars 1952 sur le remboursement aux étrangers des cotisations versées à l'assurance-vieillesse et survivants | Verordnung vom 14.März 1952 über die Rückvergütung der von Ausländern an die Alters-und Hinterlassenenversicherung bezahlten Beiträge |
law, insur. | aOrdonnance du 14 mars 1952 sur le remboursement aux étrangers des cotisations versées à l'assurance-vieillesse et survivants | RV |
law, insur. | Ordonnance du 29 novembre 1995 sur le remboursement aux étrangers des cotisations versées à l'assurance-vieillesse et survivants | Verordnung vom 29.November 1995 über die Rückvergütung der von Ausländern an die Alters-und Hinterlassenenversicherung bezahlten Beiträge |
law, insur. | Ordonnance du 29 novembre 1995 sur le remboursement aux étrangers des cotisations versées à l'assurance-vieillesse et survivants | RV |
law | Ordonnance du 15 octobre 1998 concernant le remboursement des pertes sur cautionnements comportant des risques élevés | Verordnung vom 15.Oktober 1998 betreffend die Übernahme von Verlusten bei Bürgschaften mit erhöhtem Risiko |
fin. | organisme de remboursement | Remboursstelle |
fin. | parité de remboursement | Wechselkursparität |
patents. | payement additionnel de remboursement | Vergütungsnachzahlung |
fin. | pays de remboursement | Land der Erstattung |
insur. | plafond de remboursement | Erstattungshöchtsatz |
agric. | plafond général éligible au remboursement communautaire | allgemeiner Höchstbetrag für die Erstattung durch die Gemeinschaft |
insur. | plan de remboursement des prêts hypothécaires | Hypothekentilgungsplan |
fin., insur. | politique de remboursement du capital | Sparpolice |
fin. | premier remboursement en capital | erste Tilgungsrate |
fin. | première date de remboursement anticipé | erstmöglicher Kündigungstermin |
fin. | prime de remboursement | Rueckzahlungsagio-Gabler |
fin. | prime de remboursement anticipé | Kündigungsaufgeld |
fin. | prime de remboursement des obligations | Disagio |
fin. | prime de remboursement des obligations | Agio bei Emission von Anleihen |
gen. | primes de remboursement | Rückzahlungsprämien |
econ. | primes de remboursementdifférence entre le cours de remboursement et la valeur nominale | RückzahlungsdisagioDifferenz zwischen Rückzahlungskurs und Nennwert |
gen. | primes de remboursement | Agioerträge aus Mittelaufnahmen |
gen. | primes de remboursement des emprunts | Rückzahlungskosten für Anleihen |
busin., labor.org., account. | prix de remboursement | Rücknahmepreis |
busin., labor.org., account. | prix de remboursement | Rückzahlungsbetrag |
fin. | prix de remboursement | Rückzahlungskurs |
fin. | prix de remboursement | Einlösungskurs |
account. | prix de remboursement | Rückkaufpreis/Rückzahlungskurs |
busin., labor.org., account. | prix de remboursement | Rücknahmekurs |
econ. | prix minoré du montant forfaitaire des remboursements | Preis,der um den pauschalen Betrag des Rabatts zu mindern ist |
fin. | probabilité de non-remboursement | Ausfallwahrscheinlichkeit |
gen. | procéder aux remboursements des échéances dues | rückständige Zahlungen leisten |
fin. | procédure de remboursement | Rückzahlungsverfahren |
fin., econ. | procédure de remboursement en faveur du budget général | Verfahren der Erstattung an den Gesamthaushaltsplan |
fin. | procédure de remboursement en faveur du budget général pour certaines catégories de dépenses | Verfahren der Erstattung an den Gesamthaushaltsplan für bestimmte Ausgabenkategorien |
gen. | procédures de remboursement | Rückzahlungsverfahren |
fin. | produit du remboursement de prêts | Mittelzufluß aus Rückzahlung von Darlehen |
insur. | prolonger le délai de remboursement | die Tilgungsfrist verlängern |
fin. | prêt immobilier à remboursement dégressif | Hypothek mit gestaffelten Tilgungsleistungen |
IMF. | prêt à remboursement in fine et à intérêts échelonnés | Kredit, bei dem nur Zinszahlungen anfallen |
IMF. | prêt à remboursements échelonnés | Konsumkredit |
IMF. | prêt à remboursements échelonnés | Ratenkredit |
IMF. | prêt à remboursements échelonnés | Teilzahlungskredit |
fin. | pénalité de remboursement anticipé | Vorfälligkeitsentschädigung |
econ., fin. | période de franchise de remboursement | Bewilligungszeitraum |
IMF. | période de remboursement | Rückzahlungsfrist |
IMF. | période de remboursement | Tilgungsperiode |
fin. | période exempte de remboursement | rückzahlungsfreie Zeit |
insur. | périodicité des versements en remboursement | Fälligkeit der Tilgungsraten |
fin. | recommandation concernant le remboursement ou la remise des droits et taxes à l'importation afférents aux marchandises détruites ou perdues | Empfehlung über die Erstattung oder den Erlass von Eingangsabgaben für zerstörte oder untergegangene Waren |
insur. | remboursement accéléré par banque | beschleunigte Erstattung auf dem Bankwege |
insur. | remboursement accéléré par caisse | beschleunigte Erstattung in Bargeld |
fin. | remboursement anticipé | vorzeitiger Rückkauf |
fin., econ., account. | remboursement anticipé | vorzeitige Ablösung |
fin. | remboursement anticipé | vorzeitige Tilgung |
fin. | remboursement anticipé | vorzeitige Rückzahlung |
IMF. | remboursement anticipé | vorgezogene Rückzahlung |
IMF. | remboursement anticipé | frühzeitige Rückzahlung |
fin. | remboursement anticipé | vorzeitige Kündigung |
fin. | remboursement anticipé de dettes/obligations | vorzeitige Rückzahlung der Schulden/Verbintlichkeiten |
IMF. | remboursement anticipé de la dette | Zahlung vor Fälligkeit |
fin. | remboursement anticipé de l'emprunt | vorzeitige Rückzahlung der Anleihe |
fin. | remboursement anticipé des prêts spéciaux | vorzeitige Rueckzahlung der Sonderdarlehen |
fin. | remboursement anticipé d'obligation | Zurückzahlung eines Schuldtitels vor Fälligkeit |
law, fin. | remboursement anticipé d'un emprunt | vorzeitige Rückzahlung einer Anleihe |
law, fin. | Remboursement anticipé.Confédération suisse | Vorzeitige Rückzahlung.Schweizerische Eidgenossenschaft |
fin. | remboursement au pair | Rückzahlung zum Nominalwert |
fin. | remboursement au pair | Rückzahlung zu pari |
fin. | remboursement au pair | Rückzahlung zum Nennwert |
gen. | remboursement aux Etats membres | Erstattung an die Mitgliedstaaten |
transp. | remboursement complet de la valeur du billet | den gesamten Kaufpreis des Flugscheins erstatten |
fin. | remboursement d'apports | Rückzahlung der Einlagen |
gen. | remboursement de certaines servitudes | Abgeltung bestimmter Leistungen |
insur., agric. | remboursement de cotisations | Beitragserstattung |
insur., agric. | remboursement de cotisations | Beitragsrückerstattung |
insur. | remboursement de cotisations | Rückvergütung von Beiträgen |
gen. | remboursement de cotisations | Beitragserstattungen |
fin. | remboursement de créances sur des crédits futurs | Besserungsschein |
insur. | remboursement de crédits à l'exportation | Tilgung von Exportkrediten |
fin., insur. | remboursement de dépôts à préavis | Rückzahlung des Kündigungsguthabens |
insur. | remboursement de frais | Kostenvergütung |
fin. | remboursement de frais | Kostenerstattung |
polit., law | remboursement de frais de déplacement et de séjour | Erstattung der Reise-und Aufenthaltskosten |
fin., insur. | remboursement de frais médicaux | Erstattung von Arztkosten |
fin., insur. | remboursement de la contribution à l'épargne de l'employeur | Rückzahlung der vermögenswirksamen Leistung |
econ., fin. | remboursement de la dette de l'Etat | Ruckzahlung der Staatsschuld |
law, hobby | remboursement de la différence de prix | Rückerstattung des Preisunterschiedes |
fin., insur. | remboursement de la prime construction-logements à la Perception | Rückzahlung der Wohnungsbauprämie an das Finanzamt |
tax. | remboursement de la taxe | Steuererstattung |
tax. | remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée | Erstattung der Mehrwertsteuer |
econ., tax. | remboursement de la taxe sur le chiffre d'affaires | Rückvergütung der Umsatzsteuer |
gen. | remboursement de la totalité des charges supplémentaires | Ausgleich aller zusätzlichen finanziellen Belastungen |
gen. | remboursement de la totalité des charges supplémentaires | Ausgleich aller zusaetzlichen finanziellen Belastungen |
gen. | remboursement de la TVA | Erstattung der Mehrwertsteuer |
law, market. | remboursement de l'apport | Rückgewährung der Einlage |
fin. | remboursement de l'emprunt | Tilgung der Anleihe |
law, fin. | remboursement de l'impôt | Rückerstattung von Steuern |
insur. | remboursement de lunettes | Kostenübernahme für Brillen |
fin. | remboursement de parts | Auszahlung von Anteilscheinen |
insur. | remboursement de prime | Rückzahlung des Entgelts |
insur. | remboursement de prime | Entgelterstattung |
fin., insur. | remboursement de prime d'épargne des travailleurs | Rückzahlung der Arbeitnehmersparzulage |
fin. | remboursement de principal | Rückzahlung von Kapital |
gen. | remboursement de trop-perçus d'impôt | Steuererstattung |
fin. | remboursement de virement antérieur | Ersatz für vorher entnommene Mittel |
econ. | remboursement des aides | Erstattung der Beihilfen |
fin. | remboursement des avances | Erstattung der Vorschüsse |
IMF. | remboursement des commissions | Rückerstattung der Gebühren |
fin. | remboursement des crédits consentis | Rücklauf der ausgezahlten Kredite |
cust., fin. | remboursement des droits | Erstattung der Abgaben |
law, commer., market. | remboursement des droits antidumping | Erstattung von Antidumpingzöllen |
econ. | remboursement des droits de douane | Erstattung der Zollabgaben |
fin. | remboursement des droits et taxes à l'importation | Erstattung von Eingangsabgaben |
law | remboursement des dépenses | Erstattung der Auslagen |
law | remboursement des fonds de tiers et sortie du partenaire financier minoritaire | Rückführung des Fremdkapitals und Ausstieg für die Minderheitsaktionäre |
insur., lab.law. | remboursement des frais | Auslagenersatz |
insur., lab.law. | remboursement des frais | Spesenentschädigung |
insur., lab.law. | remboursement des frais | Spesenersatz |
insur., lab.law. | remboursement des frais | Unkostenentschädigung |
insur., lab.law. | remboursement des frais | Ersatz der Auslagen |
insur., lab.law. | remboursement des frais | Unkostenersatz |
insur., lab.law. | remboursement des frais | Kostenvergütung |
sport. | remboursement des frais | Spesenrückerstattung |
law | remboursement des frais de maladie | Erstattung von Krankheitskosten |
fin. | remboursement des frais de stockage | Erstattung der Lagerhaltungskosten |
transp. | remboursement des frais de voyage | Erstattung der Reisekosten |
patents. | remboursement des taxes | Rückzahlung von Gebühren |
gen. | remboursement des taxes indues | Rückzahlung von zu Unrecht gezahlten Steuern |
insur., lab.law. | remboursement d'impenses | Unkostenentschädigung |
insur., lab.law. | remboursement d'impenses | Unkostenersatz |
insur., lab.law. | remboursement d'impenses | Spesenersatz |
insur., lab.law. | remboursement d'impenses | Kostenvergütung |
insur., lab.law. | remboursement d'impenses | Spesenentschädigung |
insur., lab.law. | remboursement d'impenses | Auslagenersatz |
econ., fin., polit. | remboursement d'impositions ou impôts | Rückerstattung von Abgaben oder Steuern |
fin. | remboursement d'impôt à recevoir | Steuerrückforderung |
fin. | remboursement d'impôt à recevoir | Steuerforderung |
IMF. | remboursement d'impôts | Steuerrückzahlung |
IMF. | remboursement d'impôts | Steuerrückvergütung |
IMF. | remboursement d'impôts | Steuerrückerstattung |
IMF. | remboursement d'impôts | Steuernachlass |
fin. | remboursement d'intérêt sur les crédits à l'exportation | Zinserstattung für Exportkredite |
fin. | remboursement du capital | Kapitalzahlung |
construct. | remboursement du crédit | Kredittilgung |
fin. | remboursement du principal | Tilgung des Hauptbetrages |
fin. | remboursement du principal | Rueckzahlung des Kapitals |
fin. | remboursement du principal | Zahlung des Kapitals |
transp. | remboursement du prix d'un billet | Fahrpreiserstattung |
transp. | remboursement du prix d'un billet | Erstattung des Fahrpreises |
tax. | remboursement du trop-perçu | Erstattung der Überzahlung |
busin., labor.org. | remboursement d'un créancier | Befriedigung der Gläubiger |
law | remboursement d'un effet | Einlösung eines Wechsels |
law, demogr. | remboursement d'un titre | Rückzahlung eines Titels |
stat. | remboursement d'une dette | Schuldeinlösung |
econ., market. | remboursement définitif | endgültige Rückzahlung |
fin. | remboursement effectué par des tiers | von Dritten geleistete Rückzahlung |
fin. | remboursement en capital | aus Kapital bestehende Rückzahlung |
fin. | remboursement en cas de défaillance | Zahlung bei Ausfall des Schuldners |
fin. | remboursement en espèces | Barerstattung |
econ. | remboursement en espèces de biens et services achetés par les ménages | Erstattungen in bar für Waren und Dienstleitungen,die von privaten Haushalten gekauft werden |
fin. | remboursement en intérêts | aus Zinsen bestehende Rückzahlung |
patents. | remboursement en marchandise | Warenrückvergütung |
insur., transp., construct. | remboursement entre institutions | Erstattung zwischen Trägern |
econ. | remboursement fiscal | Steuerrückzahlung |
fin. | remboursement fiscal à l'exportation | Erstattung von Steuern bei der Ausfuhr |
fin., econ. | remboursement forfaitaire | pauschale Erstattung |
insur. | remboursement forfaitaire | Pauschalerstattung |
fin., econ. | remboursement forfaitaire | Pauschalvergütung |
unions. | remboursement forfaitaire de frais | pauschalerstattung von Kosten |
tax. | remboursement forfaitaire de la TVA agricole | Pauschalvergütung der Mehrwertsteuer in der Landwirtschaft |
insur. | remboursement global ou partiel des dépenses | Rückerstattung der gesamten Ausgaben oder eines Teils der Ausgaben |
law, fin. | remboursement ordinaire | ordentliche Rückerstattung |
IMF. | remboursement par anticipation | vorgezogene Rückzahlung |
IMF. | remboursement par anticipation | frühzeitige Rückzahlung |
fin., econ., account. | remboursement par anticipation | vorzeitige Rückzahlung |
fin., econ., account. | remboursement par anticipation | vorzeitige Tilgung |
fin., econ., account. | remboursement par anticipation | vorzeitige Ablösung |
law | remboursement partiel | Abzahlung einer Schuld |
law | remboursement partiel | Abzahlung an eine Schuld |
agric. | Remboursement partiel des aides directes de la PAC | teilweise Erstattung der GAP-Direktbeihilfen |
fin. | remboursement potentiel | etwaige Rückzahlung |
law, fin. | remboursement prématuré | vorzeitige Rückerstattung |
law, fin. | remboursement sans demande | Rückerstattung ohne Antrag |
gov. | remboursement secours | Rückzahlung von Unterstützungen |
gen. | remboursement spécial | Sondererstattung |
fin., health. | remboursement spécial Caisse Maladie | besondere Erstattung Krankenkasse |
gov. | remboursement spécial Caisse maladie | besondere Erstattung Krankenkasse |
insur. | remboursement statistique | Erfahrungswerte für Rückerstattungen |
insur. | remboursement sur la base de forfaits | Erstattung unter Zugrundelegung von Pauschalbeträgen |
fin. | remboursement sur la base des coûts unitaires | Erstattung auf der Grundlage von Einheitskosten |
med. | remboursement unitaire | Einzelleistungsvergütung |
IMF. | remboursement volontaire | freiwillige Rückzahlung |
fin. | remboursement volontaire | freiwillige Tilgung |
fin. | remboursement volontaire d'obligations | freiwillige Tilgung |
fin. | remboursement à la valeur nominale | Rückzahlung zu pari |
fin. | remboursement à la valeur nominale | Rückzahlung zum Nominalwert |
fin. | remboursement à la valeur nominale | Rückzahlung zum Nennwert |
gen. | remboursement à l'acte | sinngemäss : sofortige Erstattung durch die Krankenversicherung gegen Vorlage des Behandlungsbelegs |
fin. | remboursement à l'échéance | fristgerechte Rueckzahlung |
fin. | remboursement à l'échéance finale | normale Tilgung |
fin. | remboursement à l'échéance finale | Rückzahlung bei Endfälligkeit |
fin. | remboursement échelonné | gestaffelte Rueckzahlung |
IMF. | remboursement échelonné | Ratenzahlung |
fin. | remboursement échelonné | Rate |
fin. | remboursement échelonné | Anzahlung |
fin. | remboursement échelonné | Abschlag |
fin. | remboursements de paiements indus | Rückgewährung nicht geschuldeter Leistungen |
account. | remboursements de prestations de sécurité sociale | Erstattungen der Sozialversicherung |
gen. | remboursements de prêts | Darlehensrückzahlungen |
fin. | Remboursements de prêts et de participations permanentes | Rückzahlung von Darlehen und Beteiligungen |
fin. | Remboursements de subventions accordées | Rückzahlung von eigenen Beiträgen |
stat., fin. | remboursements de titres de la dette publique | Rückzahlung von Titeln der öffentlichen Schuld |
fin. | remboursements des compagnies d'assurances | Leistungen der Versicherungsgesellschaften |
fin. | remboursements effectués sur les emprunts contractés | Rückzahlungen auf die aufgenommenen Anleihen |
fin., polit. | remboursements à l'exportation | Rückvergütungen bei der Ausfuhr |
fin. | remboursements à l'IDA | Rückfluß an die Internationale Entwicklungsgesellschaft IDA |
social.sc., health. | renonciation partielle au remboursement | teilweiser Verzicht auf Kostenerstattung |
patents. | requête en remboursement | Erstattungsgesuch |
patents. | revendication de remboursement | Vergütungsanspruch Forderung |
law, fin. | revenu résultant du remboursement d'obligations à intérêt unique prédominant | Einkunft aus Rückzahlung von Obligationen mit überwiegender Einmalverzinsung |
gen. | rythme de remboursement | Tilgungsplan |
gen. | Règlement relatif aux demandes de remboursement des primes à l'arrachage des pommiers, des poiriers et des pêchers octroyées par les Etats membres | Verordnung für die Gewährung von Prämien für die Rodung von Apfel- und Birnbäumen |
law | réclamer le remboursement de | zurückverlangen |
law, fin. | régime commun de remboursement | gemeinsames Erstattungssystem |
insur. | schéma de remboursement | Tilgungsmodalitäten |
insur. | schéma de remboursement | Rückzahlungsmodalitäten |
fin. | seuil de remboursement | Rückzahlungsschwelle |
IMF. | structure des remboursements | Tilgungsstruktur |
agric. | système d'avances et de remboursements | System von Vorschüssen und Erstattungen |
fin. | système de remboursement par annuités | Annuitätentilgung |
fin. | système de remboursement par tranches égales | System der linearen Kapitalrückzahlung |
fin. | système de remboursement par tranches égales | System der Kapitalrückzahlung in gleich hohen Raten |
fin. | système de remboursements égaux du principal | System der linearen Kapitalrückzahlung |
fin. | système de remboursements égaux du principal | System der Kapitalrückzahlung in gleich hohen Raten |
insur. | tarif de remboursement | Rückerstattung/s/tarif |
insur., transp., construct. | tarif de remboursement | Erstattungssatz |
insur. | tarification en vue du remboursement des prestations en nature | Vordruck E126 |
insur. | tarification en vue du remboursement des prestations en nature | Erstattungssätze für Sachleistungen |
econ., fin. | taux de remboursement | Erstattungssatz |
agric., polit. | taux de remboursement applicable au retrait des terres arables | Erstattungssätze für Ackerflächenstillegung |
fin. | taux de remboursement communautaire des aides à la modernisation | gemeinschaftlicher Erstattungssatz für Modernisierungsbeihilfen |
fin., commun. | taxe de remboursement | Nachnahmetaxe |
fin., commun. | taxe de remboursement | Nachnahmegebühr |
energ.ind. | temps de remboursement énergétique | Energierückgewinnungszeit |
energ.ind. | temps de remboursement énergétique | Energierückgabezeit |
IT | tonalité de remboursement | Münzrückgabeton |
law | un remboursement partiel des dépenses électorales | eine teilweise Erstattung der Wahlkosten |
IMF. | utilisation des ressources provenant des remboursements des prêts du fonds fiduciaire | Verwendung der Rückflüsse aus Krediten des Treuhandfonds |
account. | valeur de remboursement | Rückzahlungspreis |
econ. | valeur de remboursement | Rückzahlungskurs |
insur. | versements en remboursement du principal | Tilgungsraten |
fin. | échéancier des remboursements | Zeitplan für die Tilgung |
fin. | échéancier des remboursements | Tilgungsplan |
law | être appelé au remboursement | zur Rückzahlung gelangen |