Subject | French | German |
law | Accord relatif aux transports aériens entre la Suisse et le Portugal.Echange de notes des 18 juin/18 juillet 1956 concernant la modification de l'annexe | Abkommen über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und Portugal.Notenwechsel vom 18.Juni/18.Juli 1956 betreffend Änderung des Anhanges |
law | accord sous forme d'échange de notes | Abkommen in Form eines Notenwechsels |
gov. | affectation officielle du noté | οffizielle Verwendung des Beurteilten |
gen. | affectation officielle du noté | offizielle Verwendung des Beurteilten |
law | appel de note | Hinweis auf eine Anmerkung |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la pêche dans les eaux limitrophes entre la Suisse et l'Italie Echange de notes 13.octobre/19.décembre 1947 | Bundesratsbeschluss über die Fischerei in den schweizerisch-italienischen Grenzgewässern Notenaustausch vom 13.Oktober/19.Dezember 1947 |
law | bank-note | Banknote |
law | bien noté | gut angeschrieben |
telecom. | bloc-notes | Notizblock |
telecom. | bloc-notes | Notiz (LM) |
patents. | blocs-notes | Notizblöcke |
patents. | blocs-notes | Memo-Blöcke |
patents. | blocs-notes à spirales | Spiralnotizblöcke |
fin. | catégorie de notes | Ratingkategorie |
law | ces notes indiquaient en substance que... | die fraglichen Schreiben hatten im wesentlichen zum Inhalt,daß... |
work.fl., IT | classification par notions | Begriffsklassifikation |
work.fl. | coordination de notions | Postkoordination |
work.fl. | criblage de notions | Begriffsbereinigung |
law | Décision no 3/76 complétant la note 11 ad art.23 de l'annexe I du protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/76 zur Ergänzung von Anmerkung 11 zu Art.23 in Anhang I zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Echange de note concernant la reconnaissance du Liban | Notenaustausch betreffend die Anerkennung Libanons |
law | Echange de notes concernant la modification de l'accord de clearing italo-suisse du 3 décembre 1935 | Notenaustausch zum schweizerisch-italienischen Clearingabkommen vom 3.Dezember 1935 |
law | Echange de notes concernant la reconnaissance de la Syrie | Notenaustausch betreffend die Anerkennung Syriens |
law | Echange de notes concernant la renonciation aux droits d'exterritorialité en Chine | Notenaustausch über den Verzicht auf die Exterritorialität in China |
law | Echange de notes concernant la réparation réciproque des dommages subis par des ressortissants suisses ou français lors d'accidents causés par des véhicules automobilesavec mémorandum | Notenaustausch über die gegenseitige Deckung der Schäden von Angehörigen der Schweiz und Frankreichs bei Motorfahrzeug-Unfällenmit Begleitmemorandum |
law | Echange de notes concernant la suspension partielle de l'art.3 de l'accord du 6 novembre 1963 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein sur le statut de police des étrangers des ressortissants de chacun des deux Etats dans l'autre | Notenaustausch über die teilweise Suspendierung von Art.3 der schweizerisch-liechtensteinischen Vereinbarung vom 6.November 1963 über die fremdenpolizeiliche Rechtsstellung der beiderseitigen Staatsangehörigen im andern Vertragsstaat |
law | Echange de notes concernant l'accord douanier entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne | Notenaustausch betreffend den Zollvertrag zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
law | Echange de notes concernant le renouvellement de l'accord de coopération entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
law | Echange de notes concernant le renouvellement de l'accord de coopération entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von Atomenergie |
law | Echange de notes concernant le régime des taxes sur le chiffre d'affaires applicable aux opérations de construction et d'installation de l'aéroport de BâleMulhouse à Blotzheim | Notenwechsel betreffend Erhebung der Umsatzsteuer auf den Bau-und Einrichtungsarbeiten des Flughafens Basel-Mülhausen |
law | Echange de notes concernant l'extension à la Principauté de Liechtenstein de l'accord du 29 mars 1962 entre la Suisse et la Yougoslavie relatif aux transports internationaux par route | Notenaustausch über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 29.März 1962 zwischen der Schweiz und Jugoslawien über die internationalen Transporte auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein |
law | Echange de notes concernant l'extension à la Principauté de Liechtenstein de l'arrangement du 17 décembre 1975 entre la Suisse et la Tchécoslovaqie relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route | Notenaustausch über die Erweiterung des Geltungsbereiches der Vereinbarung vom 17.Dezember 1975 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein |
law | Echange de notes concernant un accord sur l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi qu'un accord sur l'indemnisation des intérêts suisses en Tchécoslovaquie | Notenwechsel betreffend den Abschluss eines Abkommen über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie eines solchen über die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Tschechoslowakei |
law | Echange de notes des 17/23 août 1909 concernant l'application du traité anglosuisse d'extradition avec protectorats britanniques en Afrique | Notenaustausch vom 17./23.August 1909 über die Ausdehnung des schweizerischbritischen Auslieferungsvertrages auf britische Schutzgebiete in Afrika |
law | Echange de notes des 3 août 1934/4 janvier 1935 concernant l'application du traité anglo-suisse d'extradition aux Etats malais non fédérés | Notenaustausch vom 3.August 1934/4.Januar 1935 über die Ausdehnung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages auf die unföderierten malaiischen Staaten |
law | Echange de notes des 23 août 1978/10 janvier 1979 concernant l'application entre la Suisse et la République de Nauru de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenaustausch vom 23.August 1978/10.Januar 1979 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Nauru des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht |
law | Echange de notes des 5 août/19 octobre 1964 concernant l'importation de bois provenant des zones frontalières françaises | Notenwechsel vom 5.August/19.Oktober 1964 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwaldungen |
law | Echange de notes des 25 août/28 septembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et la Tanzanie du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 | Notenwechsel vom 25.August/28.September 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und Tansania |
law | Echange de notes des 31 août/18 septembre 1995 entre la Suisse et la Namibie concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial | Notenaustausch vom 31.August/18.September 1995 zwischen der Schweiz und Namibia über die gegenseitige Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder Sonderpasses |
law | Echange de notes des 24 août/28 septembre 1961 entre la Suisse et Monaco concernant le règlement des questions relatives à la notification des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale | Notenaustausch vom 24.August/28.September 1961 zwischen der Schweiz und Monaco über die Regelung der Fragen bezüglich der Notifikation gerichtlicher und aussergerichtlicher Urkunden in Zivil-und Handelssachen |
law | Echange de notes des 4.8/28.11.1947 avec l'Autrichesur la convention internationale relative à la procédure civile | Notenaustausch vom 4.August/28.November 1947 mit Österreichüber die Internationale Übereinkunft betreffend Zivilprozessrecht |
law | Echange de notes des 8/29 avril 1959 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex |
law | Echange de notes des 3 avril 1990/28 janvier 1992 confirmant la validité entre la Suisse et Malte du Traité d'extradition du 26 novembre 1880 et de la Convention additionnelle du 19 décembre 1934,conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne | Notenaustausch vom 3.April 1990/28.Januar 1992 zwischen der Schweiz und Malta zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom 26.November 1880 und des Zusatzabkommens vom 19.Dezember 1934 zwischen der Schweiz und Grossbritannien |
law | Echange de notes des 28 avril/15 juillet 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France | Notenwechsel vom 28.April/15.Juli 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus Frankreich |
law | Echange de notes des 18 avril/31 mai 1979 concernant l'extension à la Principauté de Liechtenstein de l'accord du 12 décembre 1973 entre la Suisse et la Suède relatif aux transports internationaux par route | Notenaustausch vom 18.April/31.Mai 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 12.Dezember 1973 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Schweden über die internationalen Beförderungen auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein |
law | Echange de notes des 6 avril/10 mai 1965 entre la Suisse et le Kenya concernant la double imposition en matière d'impôt sur le revenu | Notenwechsel vom 6.April/10.Mai 1965 zwischen der Schweiz und Kenia betreffend Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern von Einkommen |
law | Echange de notes des 28 avril/9 mai 1975 entre l'Ambassade d'Autriche à Berne et le Département politique fédéral concernant la suspension de l'application de l'art.2 du traité | Notenwechsel vom 28.April/9.Mai 1975 zwischen der Österreichischen Botschaft in Bern und dem EPD betreffend Suspendierung von Art.2 des Vertrages vom 7.Dezember 1875 |
law | Echange de notes des 10 décembre/5 août 1937 concernant la détermination de la frontière italo-suisse entre le Piz Lad et le Run Do ou Cima Garibaldi | Notenwechsel vom 10.Dezember/5.August 1937 über die Festlegung der schweizerischitalienischen Grenze zwischen Piz Lad und Run Do oder Cima Garibaldi |
environ., agric. | Echange de notes des 11/20 décembre 1995 entre la Suisse et la France relatif au Règlement d'exécution de l'Accord du 29 juillet 1991 concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats | Notenaustausch vom 11./20.Dezember 1995 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Vollzugsverordnung zum Abkommen vom 29.Juli 1991 über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs |
law | Echange de notes des 23/28 décembre 1971 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne portant revision des annexes I et II de la convention germano-suisse du 5 février 1958 sur le droit au transit | Notenaustausch vom 23./28.Dezember 1971 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Änderung der Anlagen I und II des schweizerischdeutschen Abkommen vom 5.Februar 1958 über Durchgangsrechte |
law | Echange de notes des 6/19 décembre 1984 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l'utilisation des routes nationales | Notenaustausch vom 6./19.Dezember 1984 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abagebe für die Benützung der Nationalstrassen |
law | Echange de notes des 14 décembre 1988/ 28 février 1989 concernant la convention du 15 juin 1869 entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution des jugements en matière civileChamp d'application | Notenaustausch vom 14.Dezember 1988/ 28.Februar 1989 zum Vertrag vom 15.Juni 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenGeltungsbereich |
law, fin. | Echange de notes des 22 décembre 1995/19 février 1996 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l'utilisation des routes nationales | Notenaustausch vom 22.Dezember 1995/19.Februar 1996 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abgabe für die Benützung der Nationalstrassen |
law, transp. | Echange de notes des 4 décembre 1995/12 février 1996 entre la Suisse et les Pays-Bas concernant la notification de documents et de demandes de renseignements au sujet de détenteurs de véhicules qui ont violé les règles de la circulation routière | Notenaustausch vom 4.Dezember 1995/12.Februar 1996 zwischen der Schweiz und den Niederlanden betreffend Zustellung von Schriftstücken und Halteranfragen wegen Widerhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften |
law | Echange de notes des 14 décembre 1955/4 janvier 1956 entre la Suisse et la France concernant la liste des contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du pays de Gex admis en Suisse en franchise de droits de douane | Schweizerisch-französischer Notenwechsel vom 14.Dezember 1955/4.Januar 1956 über die zollfreie Einfuhr in die Schweiz von industriellen Erzeugnissen aus den Freizonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex |
law | Echange de notes des 27 décembre 1989/4 janvier 1990 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la modification de l'accord du 21 mai 1970 concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontalier | Notenaustausch vom 27.Dezember 1989/4.Januar 1990 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland bezüglich der Änderung des Abkommens vom 21.Mai 1970 über den Grenzübertritt von Personen |
law | Echange de notes des 2 décembre 1963/30 janvier 1964 entre la Suisse et le Tanganyika concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenwechsel vom 2.Dezember 1963/30.Januar 1964 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Tanganyika |
law | Echange de notes des 19 décembre 1989/21 mars 1990 entre la Suisse et le chili relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs | Notenaustausch vom 19.Dezember 1989/21.März 1990 zwischen der Schweiz und Chile betreffend das Erteilen von Konzessionen für Funkamateure |
law | Echange de notes des 13 décembre 1956/ 19 mars 1957 entre le DPF et l'ambassade de France à Berne concernant l'importation de bois provenant des zones frontières françaises | Notenaustausch vom 13.Dezember 1956/ 19.März 1957 zwischen dem EPD und der Französischen Botschaft in Bern über die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern |
law | Echange de notes des 11 décembre 1954/28 novembre 1955 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Pakistan du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 | Notenaustausch vom 11.Dezember 1954/28.November 1955 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und Pakistan |
law | Echange de notes des 3.2/4.3.1947 entre la Suisse et la France relatif au règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz |
law | Echange de notes des 30.3/20.4.1934 entre la Suisse et la Pologne concernant l'avenant du 3 février 1934 à la convention de commerce du 26 juin 1922 | Notenaustausch vom 30.März/20.April 1934 zwischen der Schweiz und Polen zum Zusatzabkommen vom 3.Februar 1934 zur Handelsübereinkunft vom 26.Juni 1922 |
law | Echange de notes des 13/14.11.1928 entre la Suisse et l'Allemagne concernant la circulation des militaires et des fonctionnaires de police sur certains tronçons de chemins de fer et de routes à la frontière de la Suisse et de l'Etat de Bade | Schweizerisch-deutscher Notenwechsel vom 13./14.November 1928 betreffend den Verkehr von Militär-und Polizeipersonen auf gewissen schweizerisch-badischen Eisenbahnstrecken und Grenzstrassen |
law | Echange de notes des 13 et 24 juin 1996 modifiant le Traité d'amitié,de commerce et d'établissement entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas | Notenaustausch vom 13.und 24.Juni 1996 über die Änderung des Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande |
law | Echange de notes des 22 et 31 mars 1950 entre la Suisse et la France relatif aux contingents agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 22./31.März 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich über landwirtschaftliche Kontingente aus den Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex |
law | Echange de notes des 28 février/14 avril 1979 concernant l'extension à la Principauté de Liechtenstein de l'accord du 8 août 1970 entre la Suisse et la Grèce relatif aux transports internationaux par route | Notenaustausch vom 28.Februar/14.April 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 8.August 1970 zwischen der Schweiz und Griechenland über den internationalen Strassenverkehr auf das Fürstentum Liechtenstein |
law | Echange de notes des 28 février/6/22 avril/ 10 mai 1966 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 28.Februar/6./22.April/ 10.Mai 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex |
law, transp., avia. | Echange de notes des 12/29 février 1996 constituant l'avenant no 3 de l'annexe IIcahier des chargesde la Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzheim | Notenaustausch vom 12./29.Februar 1996 über den Nachtrag Nr.3 zum Anhang IIPflichtenheftdes französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim |
law | Echange de notes des 8/9 février 1993 entre la Suisse et la Croatie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial | Notenaustausch vom 8./9.Februar 1993 zwischen der Schweiz und Kroatien über die gegenseitige Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder Sonderpasses |
law | Echange de notes des 15 février/16 mars 1937 concernant l'application du traité anglo-suisse d'extradition aux protectorats britanniques de Zanzibar et des îles Salomon | Notenaustausch vom 15.Februar/16.März 1937 über die Ausdehnung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages auf Sansibar und die SalomonInseln |
law | Echange de notes des 6 janvier/19 décembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Malawi du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 | Notenwechsel vom 6.Januar/19.Dezember 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und Malawi |
law | Echange de notes des 30 janvier/ 16 février 1954 entre la Suisse et le Liechtenstein sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire pour véhicules automobiles | Notenaustausch vom 30.Januar/16.Februar 1954 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die gegenseitige Anerkennung der Ausweise für die Führung von Motorfahrzeugen |
law | Echange de notes des 28 janvier/9 mai 1932 concernant l'application du traité anglo-suisse d'extradition à la Transjordanie | Notenaustausch vom 28.Januar/9.Mai 1932 über die Ausdehnung des schweizerischbritischen Auslieferungsvertrages auf Transjordanien |
law | Echange de notes des 28 janvier/9 mai 1932 concernant l'application du traité anglo-suisse d'extradition à la Transjordanie | Notenaustausch vom 28.Januar/9.Mai 1932 über die Ausdehnung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages auf Transjordanien |
law | Echange de notes des 28 janvier 1993/9 mai 1994 confirmant la validité entre la Suisse et Maurice du Traité d'extradition du 26 novembre 1880 et de la Convention additionnelle du 19 décembre 1934,conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne | Notenaustausch vom 28.Januar 1993/9.Mai 1994 zwischen der Schweiz und Mauritius zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom 26.November 1880 und des Zusatzabkommens vom 19.Dezember 1934 zwischen der Schweiz und Grossbritannien |
law | Echange de notes des 13 janvier/7 mars 1986 concernant la modification de l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la prise en charge de personnes à la frontière | Notenaustausch vom 13.Januar/7.März 1986 betreffend die Änderung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Übernahme von Personen an der Grenze |
law | Echange de notes des 21 janvier/3 mars 1981 modifiant l'accord italo-suisse du 25 avril 1961 sur l'exportation de vins italiens en Suisse | Notenwechsel vom 21.Januar/3.März 1981 zur Änderung des Abkommens vom 25.April 1961 über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz |
law | Echange de notes des 14 janvier/21 septembre 1965 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et l'Ouganda du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 | Notenwechsel vom 14.Januar/21.September 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und Uganda |
law | Echange de notes des 7 juillet/26 août 1987 concernant l'application entre la Suisse et la Dominique de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenaustausch vom 7.Juli/26.August 1987 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Dominica des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht |
law | Echange de notes des 26 juillet 1993/19 juin 1995 confirmant la validité entre la Suisse et la Namibie du Traité d'extradition du 26 novembre 1880 et de la Convention additionnelle du 19 décembre 1934,conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne | Notenaustausch vom 26.Juli 1993/19.Juni 1995 zwischen der Schweiz und Namibia zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom 26.November 1880 und des Zusatzabkommens vom 19.Dezember 1934 zwischen der Schweiz und Grossbritannien |
law | Echange de notes des 11 juillet/17 octobre 1963 concernant l'importation de bois provenant des zones frontalières françaises | Notenwechsel vom 11.Juli/17.Oktober 1963 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern |
law | Echange de notes des 7 juillet 1948/ 11 octobre/30 novembre 1949 concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l'Autriche | Notenwechsel vom 7.Juli 1948/11.Oktober/ 30.November 1949 zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge |
law | Echange de notes des 20 juillet/24 septembre 1971 concernant l'application,entre la Suisse et le Royaume du Swaziland,de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenaustausch vom 20.Juli/24.September 1971 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und dem Königreich Swasiland des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht |
law | Echange de notes des 22/30 juin 1971 concernant l'application,entre la Suisse et la République rwandaise,de la convention du 13 mai 1874 conclue entre la Suisse et la Belgique sur l'extradition réciproque des malfaiteurs,modifiée par la convention du 11 septembre 1882 | Notenaustausch vom 22./30.Juni 1971 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Rwanda des schweizerisch-belgischen Vertrages vom 13.Mai 1874 über die gegenseitige Auslieferung von Verbrechern,geändert durch die Übereinkunft vom 11.September 1882 |
law | Echange de notes des 12/15 juin 1950 entre la Suisse et la France concernant les contingents industriels des zones franches de la Haute Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 12./15.Juni 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einfuhr industrieller Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz |
law | Echange de notes des 23 juin/7 juillet 1971 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenaustausch vom 23.Juni/7.Juli 1971 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex |
law | Echange de notes des 17 juin/3 juillet 1980 entre la Suisse et la Grèce concernant la reconnaissance réciproque des permis de conduire nationaux | Notenaustausch vom 17.Juni/3.Juli 1980 zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend die gegenseitige Anerkennung der nationalen Führerausweise |
law | Echange de notes des 23 juin/25 septembre 1981 entre la Suisse et la France concernant la création,sur la route Allschwil-Hegenheim,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch vom 23.Juni/25.September 1981 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Hegenheim |
law | Echange de notes des 30 juin/20 septembre 1976 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenaustausch vom 30.Juni/20.September 1976 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hoch-Savoyens und des Pays de Gex |
law | Echange de notes des 26 juin/11 septembre 1957 entre la Suisse et le Liban concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Notenwechsel vom 26.Juni /11.September 1957 zwischen der Schweiz und dem Libanon betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes des 25 juin/8 septembre 1987 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant l'introduction,à titre d'essai,du tarif zéro pour le service des automobiles postales du Liechtenstein | Notenaustausch vom 25.Juni/8.September 1987 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die versuchsweise Einführung des Nulltarifs im liechtensteinischen Postautobetrieb |
law | Echange de notes des 13/14 mai 1938 concernant l'application du traité belgo-suisse d'extradition au Congo belge et aux territoires du Ruanda-Urundi | Notenaustausch vom 13./14.Mai 1938 über die Ausdehnung des schweizerischbelgischen Auslieferungsvertrages auf den belgischen Kongo und die Territorien von Ruanda Urundi |
law | Echange de notes des 27/31 mai 1926 entre la Suisse et l'Italie concernant la reconnaissance réciproque de certains diplômes de maître maçoncapomastro | Notenaustausch vom 27./31.Mai 1926 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die gegenseitige Anerkennung gewisser Maurermeisterdiplome |
law | Echange de notes des 24 mai/6 juin 1988 concernant l'application entre la Suisse et la Côte d'Ivoire du traité du 9 juillet 1869 conclu entre la Suisse et la France sur l'extradition réciproque des malfaiteurs | Notenaustausch vom 24.Mai/6.Juni 1988 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Côte d'Ivoire des Vertrages vom 9.Juli 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über gegenseitige Auslieferung von Verbrechern |
law | Echange de notes des 12 mai/5 juin 1961 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère des affaires étrangères de France sur l'importation de contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex |
law | Echange de notes des 19 mai/21 septembre 1965 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Kenya du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 | Notenwechsel vom 19.Mai/21.September 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und Kenia |
law | Echange de notes des 15 mars/18 août 1928 entre la Suisse et la Pologne concernant l'application de la convention de la Haye relative à la procédure civile | Notenaustausch vom 15.März/18.August 1928 zwischen der Schweiz und Polen über die Anwendung der Haager Übereinkunft betreffend Zivilprozessrecht |
law | Echange de notes des 3/7 mars 1967 concernant la modification de l'accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République Rwandaise | Notenwechsel vom 3./7.März 1967 betreffend die Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ruanda über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit |
law | Echange de notes des 29 mars 1993/5 décembre 1994 confirmant la validité entre la Suisse et Antigua et Barbuda du Traité d'extradition du 26 novembre 1880 et de la Convention additionnelle du 19 décembre 1934,conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne | Notenaustausch vom 29.März 1993/5.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Antigua und Barbuda zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom 26.November 1880 und des Zusatzabkommens vom 19.Dezember 1934 zwischen der Schweiz und Grossbritannien |
law | Echange de notes des 20/23 mars 1962 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex |
law | Echange de notes des 24 mars/ 26 mai 1965 entre la Suisse et l'Ouganda concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenwechsel vom 24.März/26.Mai 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Uganda |
law | Echange de notes des 8.mars/30.avril 1948 entre la Suisse et la France concernant le règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz |
law | Echange de notes des 13/27 novembre 1950 concernant la convention entre la Suisse et l'Italie du 13 juin 1906 arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes | Notenaustausch vom 13./27.November 1950 zwischen der Schweiz und Italien betreffend das Abkommen vom 13.Juni 1906 betreffend gleichartige Bestimmungen über die Fischerei in den beiden Staaten angehörenden Gewässern |
law | Echange de notes des 4 novembre/29 décembre 1964 entre la Suisse et la Yougoslavie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Notenwechsel vom 4.November/29.Dezember 1964 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes des 27 novembre/18 décembre 1973 entre la Suisse et l'Italie concernant l'exemption fiscale des enseignants italiens en Suisse et des enseignants suisses dans les écoles suisses en Italie | Notenaustausch vom 27.November/18.Dezember 1973 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Steuerbefreiung der italienischen Lehrkräfte in der Schweiz und der schweizerischen Lehrkräfte an den Schweizerschulen in Italien |
law | Echange de notes des 15/16 novembre 1929 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique concernant l'échange direct d'informations et de preuves entre les autorités suisses et américaines chargées de l'application de la législation sur les stupéfiants | Notenaustausch vom 15./16.November 1929 zwischen der schweizerischen und der amerikanischen Regierung über den unmittelbaren Austausch von Nachrichten und Beweismaterial zwischen den für die Durchführung der Betäubungsmittelgesetzgebung zuständigen schweizerischen und amerikanischen Behörden |
law | Echange de notes des 30 novembre 1992/19 janvier 1993 entre la Suisse et la Chine modifiant l'accord du 29 avril 1988 concernant les formalités de visa pour le personnel des compagnies aériennes du 19 janvier 1993 | Notenaustausch vom 30.November 1992/19.Januar 1993 zwischen der Schweiz und China betreffend die Aenderung des Abkommens vom 29.April 1988 über die Visumformalitäten für das Luftfahrtpersonal vom 19.Januar 1993 |
law | Echange de notes des 7/17 novembre 1995 relatif à l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman | Notenaustausch vom 7./17.November 1995 betreffend das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im Genfersee |
law | Echange de notes des 30 novembre 1927/19 septembre 1929 concernant l'application du traité anglo-suisse d'extradition aux mandats britanniques | Notenaustausch vom 30.November 1927/19.September 1929 über die Ausdehnung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages auf britische Mandatgebiete |
law | Echange de notes des 7 octobre/8 décembre 1982/12 janvier 1983 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gexavec annexe | Notenaustausch vom 7.Oktober/8.Dezember 1982/12.Januar 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gexmit Anhang |
law | Echange de notes des 6/13 octobre 1933 entre la Suisse et la France relatif à l'interprétation du dernier alinéa de l'art.3 de la convention concernant l'assistance aux indigents | Notenaustausch vom 6./13.Oktober 1933 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Auslegung des letzten Abs.von Art.3 des Abkommens über die Fürsorge für Unbemittelte |
law | Echange de notes des 19 octobre 1992/26 janvier 1993 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l'aéroport de Bâle-Mulhouse et portant délimitation des secteurs | Notenaustausch vom 19.Oktober 1992/26.Januar 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Begrenzung der Sektoren im Flughafen Basel-Mülhausen |
law | Echange de notes des 11/28 septembre 1989 entre la Suisse et la France concernant la création,à Bâle/Saint-Louis autoroute,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch vom 11./28.September 1989 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Basel/Saint-Louis-Autobahn |
law | Echange de notes des 9 septembre 1956/7 février 1957 entre la Suisse et l'Iran concernant l'imposition d'entreprises aériennes | Notenwechsel vom 9.September 1956/7.Februar 1957 zwischen der Schweiz und Iran betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Luftfahrt |
fin. | Echange de notes des 5 septembre 1991/9 janvier 1992 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne | Notenaustausch vom 5.September 1991/9.Januar 1992 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne |
law | Echange de notes des 5 septembre/19 novembre 1986 entre la Suisse et la France relatif à la création,à Huningue-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch vom 5.September/19.November 1986 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse |
law | Echange de notes des 17 septembre/3 novembre 1965 entre la Suisse et la Yougoslavie concernant l'importation de vins doux yougoslaves | Notenaustausch vom 17.September/3.November 1965 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Einfuhr von jugoslawischen Süssweinen |
law | Echange de notes des 15 septembre/7 novembre 1955 entre le gouvernement suisse et le gouvernement de l'Union de l'Afrique du Sud concernant la double imposition des sociétés de navigation maritime et aérienne | Notenaustausch vom 15.September/7.November 1955 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Südafrikanischen Union betreffend die Vermeidung der Doppelbesteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes des 8 septembre/17 octobre 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France | Notenwechsel vom 8.September/17.Oktober 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus Frankreich |
law, fin. | Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux-Vives | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof von Genf-Eaux-Vives |
law, fin. | Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bardonnex/Saint-Julien | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Bardonnex/Saint-Julien |
law, fin. | Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l'aéroport de Genève-Cointrin | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Flughafen Genf-Cointrin |
law, fin. | Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Thônex/Vallard | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Thônex/Vallard |
law, fin. | Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle française en territoire suisse,sur la route de Troinex à Bossey,au lieu-dit Troinex/Ferme de l'Hôpital | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines französischen Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Troinex nach Bossey am Ort Troinex-Ferme de L'Hôpital |
law, fin. | Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle sur le secteur suisse du chemin départemental C.D.35 b | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf dem schweizerischen Teil des chemin départemental C.D.35 b |
law, fin. | Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle sur le territoire suisse de la route de Cara,au lieu-dit Cara | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Cara,bei Cara |
law, fin. | Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création à Veyrier I/Le Pas de l'Echelle et Fossard/Vernaz de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Veyrier I/Le Pas de l'Echelle und Fossard/Vernaz |
environ., agric. | Echange de notes du 30 décembre 1995 entre la Suisse et la France relatif à l'interprétation de l'article 6 de l'Accord du 29 juillet 1991 concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats | Notenaustausch vom 30.Dezember 1995 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Auslegung von Artikel 6 des Abkommens vom 29.Juli 1991 über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs |
med. | Echange de notes du 1er mai 1995 entre le Département fédéral des affaires étrangères et l'Ambassade de la Principauté de Liechtenstein relatif à la modification de l'Accord concernant la validité de la Convention intercantonale sur le contrôle des médicaments pour la Principauté de Liechtenstein | Notenaustausch vom 1.Mai 1995 zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und der Botschaft des Fürstentums Liechtenstein zur Änderung des Abkommens betreffend die Geltung der interkantonalen Vereinbarung über die Kontrolle der Heilmittel für das Fürstentum Liechtenstein |
law | Echange de notes du 31 juillet 1990 entre la Suisse et la Tchécoslovaquie concernant la suppression réciproque du visa | Notenaustausch vom 31.Juli 1990 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht |
law | Echange de notes du 31 octobre 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan concernant la liberté de voyage | Notenaustausch vom 31.Oktober 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Usbekistan über die Reisefreiheit |
law | Echange de notes entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la réparation des dommages en cas d'accident de la circulation routière | Notenaustausch zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen |
law | Echange de notes entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif aux assurances sociales | Notenaustausch zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Sozialversicherung |
law | Echange de notes entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative aux assurances sociales | Notenaustausch zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Sozialversicherung |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Belgique concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Belgique sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire pour véhicules automobiles | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Belgien über die gegenseitige Anerkennung der Ausweise für die Führung von Motorfahrzeugen |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Bulgarie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Bulgarien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Chine concernant les formalités de visa pour le personnel des compagnies aériennes | Notenaustausch zwischen der Schweiz und China über die Visumformalitäten für das Luftfahrtpersonal |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création dans l'aéroport de Genève-Cointrin d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Flughafen Genf-Cointrin |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création sur la voie directe reliant les laboratoires I et II de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der direkten Verbindungsstrasse zwischen den Laboratorien I und II der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,en gare de Bâle CFF,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versa | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Basel SBB und die Grenzabfertigung während der Fahrt von Basel nach Mülhausen und umgekehrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,sur la route d'Allschwil à Neuwiller,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiler |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,à la Cure,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,à PierreGrand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle et Fossard/Vernaz,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Pierre-Grand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle und Fossard/ Vernaz |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant l'augmentation du contingent de lait en provenance des zones franches,admis à l'importation en Suisse | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Erhöhung des Kontingents der aus den Freizonen zur Einfuhr in die Schweiz zugelassenen Milch |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant les modifications apportées à l'echange de notes du 9 avril 1973 relatif à la création,à Saint-Louis au lieu dit "am Bachgraben",d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Änderung des Notenaustausches vom 9.April 1973 über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Saint-Louis "am Bachgraben" |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant l'extension de l'application de la convention du 1er août 1958 entre la Suisse et la France relative au service militaire des doubles-nationaux | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Ausdehnung der Anwendung des Abkommens vom 1.August 1958 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Militärdienst der Doppelbürger |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif au statut de la halle de fret à l'aéroport de Bâle-Mulhouse | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Rechtsstellung der Frachthalle im Flughafen Basel-Mülhausen |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routegare d'Annemasse | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der FahrtBahnhof Annemasse |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux modifications apportées à l'arrangement du 9 avril 1973 concernant la création,à Huningue-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Änderungen der Vereinbarung vom 9.April 1973 betreffend die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningenstrasse |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux modifications apportées à l'arrangement du 9 avril 1973 concernant la création,à Huningueroute,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen den Schweiz und Frankreich über die Änderungen der Vereinbarung vom 9.April 1973 betreffend die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création au Châtelard-Frontière d'un bureau provisoire à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung provisorischer nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei ChâtelardGrenze |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création à l'aéroport de Bâle-Mulhouse d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et portant délimitation des secteurs | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Begrenzung der Sektoren im Flughafen Basel-Mülhausen |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création à PierreGrand/Bossey et à Veyrier I /Le Pas de l'Echelle de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Pierre-Grand/Bossey und bei Veyrier I /Le Pas de l'Echelle |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,au ChâtelardValais,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in ChâtelardWallis |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,en gare de Genève-Cornavin,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice versa | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-Cornavin und die Grenzabfertigung während der Fahrt zwischen Genf und Bellegarde und umgekehrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Bâle-Lysbüchel/Saint-Louis-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Basel-Lysbüchel/Saint-Louis-route |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Hegenheim-Croix Blanche,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Hegenheim-Croix Blanche |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Huningue-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à SaintLouis au lieu dit "am Bachgraben" d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Saint-Louis "am Bachgraben" |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Thônex/Vallard,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen beim Grenzübergang Thônex/Vallard |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France à l'occasion de la déclaration intervenue avec le gouvernement français pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l'Empire chérifien | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich anlässlich der Unterzeichnung der mit der französischen Regierung ausgetauschten Erklärung zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und dem französischen Protektorat in Marokko |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Grèce relatif à la convention provisoire de commerce du 29 novembre 1926 | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Griechenland zur Provisorischen Handelsübereinkunft vom 29.November 1926 |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Hongrie concernant la suppression réciproque du visa | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Hongrie concernant la transmission d'actes judiciaires et extrajudiciaires et de commissions rogatoires | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Ungarn betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Hongrie sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire pour véhicules automobiles | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Anerkennung der Ausweise für die Führung von Motorfahrzeugen |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Pologne concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Polen betrefffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire et des permis de circulation ainsi que sur les mesures administratives | Notenaustausch zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die gegenseitige Anerkennung der Führer-und Fahrzeugausweise und die Verwaltungsmassnahmen |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Roumanie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Rumänien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et la République d'Uruguay concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Notenwechsel zwischen der Schweiz und der Republik Uruguay betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant l'application de la convention des 31 mai 1978/15 février 1980/25 juillet 1986 sur la protection contre les radiations en cas d'alarme | Notenaustausch zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland betreffend die Durchführung der Vereinbarung vom 31.Mai 1978/15.Februar 1980/25.Juli 1986 über den radiologischen Notfallschutz |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Tchécoslovaquie concernant la suppression réciproque du visa | Notenaustausch zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Tchécoslovaquie concernant l'imposition des entreprises de navigation aérienne | Notenwechsel zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Luftfahrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie concernant la suppression réciproque du visa | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Jugoslawien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie concernant le rapatriement des ressortissants jougoslaves | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Jugoslawien über die Heimschaffung von jugoslawischen Staatsangehörigen |
law | Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie relatif à l'abolition du service réglementé des paiements entre les deux pays | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs zwischen den beiden Ländern |
law | Echange de notes entre la Suisse et l'Allemagne concernant l'exequatur des décisions relatives aux frais et dépens du procès | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Deutschland über die Vollstreckbarerklärung von Kostenentscheidungen |
law | Echange de notes entre la Suisse et l'Allemagne réglant le contrôle des passeports ainsi que la revision douanière dans les trains de la ligne de raccordement gare CFF gare badoise à Bâle | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Deutschland über die Regelung der Zoll-und Passkontrolle in den Zügen der Verbindungsbahn Basel Bundesbahnhof-Badischer Bahnhof |
law | Echange de notes entre la Suisse et l'Argentine concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Schweizerisch-argentinischer Notenaustausch betreffend die Besteuerung von Unternehmen der Schiff-oder Luftfahrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et l'Autriche concernant la remise et la réception des malfaiteurs extradés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Österreich betreffend Übergabe und Übernahme von Verbrechern |
law | Echange de notes entre la Suisse et l'Autriche concernant l'application de traités antérieurs | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Österreich über die Anwendung früherer Verträge |
law | Echange de notes entre la suisse et le Danemark concernant les transports routiers | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Dänemark betreffend den Strassenverkehr |
law | Echange de notes entre la Suisse et le Danemark concernant les transports routiers | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Dänemark betreffend den Strassenverkehr |
law | Echange de notes entre la Suisse et le Ghana concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Ghana betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et le Kenya concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la GrandeBretagne en matière de procédure civile | Notenwechsel über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Kenia |
law, fin. | Echange de notes entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la validité de la convention intercantonale sur le contrôle des médicaments pour la Principauté de Liechtenstein | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Geltung der interkantonalen Vereinbarung über die Kontrolle der Heilmittel für das Fürstentum Liechtenstein |
law, transp. | Echange de notes entre la Suisse et le Liechtenstein relatif à l'exercice de la surveillance de la navigation aérienne au Liechtenstein par les autorités suisses | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Ausübung der Aufsicht über die Luftfahrt in Liechtenstein durch die schweizerischen Behörden |
law | Echange de notes entre la Suisse et le Nigéria relatives à l'imposition d'entreprises de navigation maritime ou aérienne | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Nigeria betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et le Portugal concernant la suppression réciproque du visa | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Portugal über die gegenseitige Aufhebung der Visumspflicht |
law | Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneApplication aux îles Feroë | Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über das Abkommen vom 14.Januar 1957 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenAnwendung auf die Färöer-Inseln |
law | Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark,du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsApplication aux îles Feroë | Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über die Abkommen vom 14.Januar 1957 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der ErbschaftssteuernAnwendung auf die Färöer-Inseln |
law | Echange de notes entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland betreffend das Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen |
law | Echange de notes entre la Suisse et l'Egypte concernant l'imposition d'entreprises aériennes | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Ägypten betreffend die Besteuerung von Unternehmen der Luftfahrt |
law | Echange de notes entre la Suisse et les Pays-Bas relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat | Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Niederlanden über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnen |
law | Echange de notes entre la Suisse et l'Espagne concernant la communication réciproque et gratuite des sentences pénales | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Spanien über die gegenseitige kostenlose Mitteilung von Strafurteilen |
law | Echange de notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'accord relatif à l'échange de marchandises et au règlement des paiements | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien über das Abkommen betreffend den Waren-und Zahlungsverkehr |
law | Echange de notes entre la Suisse et l'Union des Républiques socialistes soviétiques concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Notenwechsel zwischen der Schweiz und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law, commer. | Echange de notes entre l'Ambassade de Suisse à Washington et le Département d'Etat des Etats-Unis d'Amérique au sujet de l'abolition de l'accord bilatéral de commerce entre la Suisse et les Etats-Unis du 9 janvier 1936 | Notenaustausch zwischen der Schweizerischen Botschaft,Washington,und dem Staatsdepartement der Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Aufhebung des schweizerischamerikanischen Handelsabkommen vom 9.Januar 1936 |
law, tax. | Echange de notes entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement belge concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne en Suisse et au Congo belge | Notenwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Belgischen Regierung betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt in der Schweiz und im Belgischen Kongo |
law | Echange de notes entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne concernant l'institution d'une Commission culturelle consultative italo-suisseavec protocole | Notenaustausch zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Italienischen Republik betreffend die Einsetzung einer Schweizerisch-italienischen beratenden Kommission für kulturelle Fragenmit Protokoll |
law | Echange de notes entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement du Canada concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Notenwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Kanada über die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes entre le DPF et la légation des Etats-Unis à Berne complétant l'accord commercial du 9 janvier 1936 entre la Suisse et les Etats-Unis par l'insertion dans cet accord de la clause échappatoireEscape clause | Notenaustausch zwischen dem EPD und der Gesandtschaft der Vereinigten Staaten von Amerika in Bern betreffend Ergänzung des schweizerisch-amerikanischen Handelsvertrages vom 9.Januar 1936 durch die sogenannte AusweichklauselEscape clause |
law | Echange de notes entre le DPF et l'Ambassade des Etats-Unis à Berne sur le versement réciproque de certaines rentes | Notenwechsel zwischen dem EPD und der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika in Bern,über Gegenseitigkeit in der Auszahlung gewisser Sozialversicherungsrenten |
law | Echange de notes entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande concernant l'arrangement commercial du 5 mai 1938 entre la Suisse et la Nouvelle-Zélande | Notenaustausch zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Neuseeland betreffend die schweizerisch-neuseeländische Handelsvereinb.vom 5.Mai 1938 |
law | Echange de notes entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l'Inde concernant la libération de la 2e tranche et l'augmentation des crédits de transfert | Notenaustausch zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens betreffend Freigabe der 2.Tranche und Erhöhung der Transferkredite |
law | Echange de notes entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l'Inde,concernant l'augmentation des crédits de transfert | Notenaustausch zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens betreffend Erhöhung der Transferkredite |
law | Echange de notes entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Pakistan,concernant l'augmentation des crédits de transfert | Notenaustausch zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Pakistans betreffend Erhöhung der Transferkredite |
law | Echange de notes entre le gouvernement de la République tchécoslovaque et le gouvernement suisse concernant l'échange de marchandises,le règlement de paiements et l'indemnisation des intérêts suisses en Tchécoslovaquie | Notenaustausch zwischen der Tschechoslowakischen Republik und der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend den Warenaustausch,den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Tschechoslowakei |
law | Echange de notes entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement Suisse concernant la modification de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Notenaustausch zwischen der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nord-Irland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend Abänderung des Zahlungsabkommens vom 12.März 1946 |
law | Echange de notes entre le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement suisse concernant la nouvelle prorogation de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Notenaustausch zwischen der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend die weitere Verlängerung des Zahlungsabkommens vom 12.März 1946 |
law | Echange de notes entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement suisse concernant la nouvelle prorogation de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Notenaustausch zwischen der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend die weitere Verlängerung des Zahlungsabkommens vom 12.März 1946 |
law | Echange de notes entre le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le gouvernement suisse concernant la nouvelle prorogation de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Notenaustausch zwischen der Regierung des Vereinigten Königreiches von Grossbritannien und Nordirland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend die weitere Verlängerung des Zahlungsabkommens vom 12.März 1946 |
law | Echange de notes entre le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le gouvernement suisse concernant la nouvelle prorogation de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Notenaustausch zwischen der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend die weitere Verlängerung des Zahlungsabkommens vom 12.März 1946 |
law | Echange de notes entre le gouvernement du RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le gouvernement suisse concernant la nouvelle prorogation de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Notenaustausch zwischen der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend die weitere Verlängerung des Zahlungsabkommens vom 12.März 1946 |
law, transp. | Echange de notes entre le gouvernement suisse et le gouvernement brésilien concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne | Notenaustausch zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Brasilien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
law | Echange de notes entre le gouvernement suisse et le gouvernement danois concernant la double imposition des sociétés de navigation maritime ou aériennevoir aussi RO 1954 1099 | Notenaustausch zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Dänischen Regierung betreffend die Doppelbesteuerung von Schiff-oder Luftfahrtunternehmungensiehe auch AS 1954 1073 |
law | Echange de notes entre le gouvernement suisse et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la nouvelle prorogation de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Notenaustausch zwischen der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend die weitere Verlängerung des Zahlungsabkommens vom 12.März 1946 |
law | Echange de notes relatif à la prise en charge de personnes à la frontière franco-suisse | Notenaustausch betreffend die Übernahme von Personen an der französischschweizerischen Grenze |
law | Echange de notes relatif à l'accord entre la Suisse et l'Italie au sujet de la concession des forces hydrauliques du Reno di Lei | Notenwechsel zur Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Verteilung der Wasserkräfte des Reno di Lei |
law | Echange des notes des 6/23.3.1936 entre la Suisse et l'Allemagne concernant la procédure d'extradition et d'entraide judiciaire dans des affaires pénales ayant trait à la circulation,sur la base du traité d'extradition du 24 janvier 1874 | Notenaustausch vom 6./23.März 1936 betreffend Auslieferungsverfahren und Rechtshilfe in Verkehrsstrafsachen auf Grund des schweizerisch-deutschen Auslieferungsvertrages vom 24.Januar 1874 |
law | Echange des notes des 15 janvier/28 mai 1991 entre la Suisse et l'Algérie concernant la dispense réciproque du visa envers certains ressortissants de l'autre Etat | Notenaustausch vom 15.Januar/28.Mai 1991 zwischen der Schweiz und Algerien über die gegenseitige Visumsbefreiung bestimmter Angehöriger des andern Staates |
law | Echange des notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'extension de la convention hispano-suisse d'extradition à la zone de protectorat de l'Espagne dans l'Empire chérifien | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien betreffend die Ausdehnung des schweizerisch-spanischen Auslieferungsvertrages auf die spanische Protektoratszone des Scherifischen Reiches |
law | Echange des notes entre le gouvernement suisse et le gouvernement danois concernant la double imposition des sociétés de navigation maritime ou aérienne | Notenaustausch zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Dänischen Regierung betreffend die Doppelbesteuerung von Schiff-oder Luftfahrtunternehmungen |
law | Echanges de notes concernant la modification de certaines concessions suissesliste I de l'accord commercial du 9 janvier 1936 | Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Änderungen gewisser schweizerischer ZollkonzessionenBeilage I des Handelsabkommen vom 9.Januar 1936 |
law | Echanges de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Ferney-Voltaire,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Ferney-Voltaire |
fin. | entité notée | bewertetes Unternehmen |
IMF. | facilité d'émission de notes | Fazilität für die Emission kurzfristiger Schuldtitel (ONU) |
IMF. | facilité d'émission de notes | Note Issuance Facility (ONU) |
speed.skat. | feuille de notes | Wertungstafel |
patents. | fournitures scolaires, à savoir crayons, gommes, trousses à crayons, taille-crayons, règles, agrafeuses, presse-papiers, cahiers, classeurs, classeurs à anneaux, blocs-notes à spirales, couvertures de livres et signets | Schulbedarf, nämlich Füllfederhalter, Bleistifte, Radiergummis, Schreibetuis, Bleistiftspitzer, Lineale, Heftgeräte, Briefbeschwerer, Notizbücher, Ordner, Ringhefter, Spiral-Notizblöcke, Buchhüllen und Lesezeichen |
gen. | graphiques et notes rapides | Schaubilder und Kurzkommentare |
meas.inst. | hauteur de la note de battement | Schwebungstonhöhe |
gen. | il est pris acte de la note de discussion | Vom Aussprachepapier wird Kenntnis genommen |
gen. | il est pris acte de la note de discussion et de la suite à donner aux travaux prévus | Vom Aussprachepapier und vom beabsichtigten weiteren Vorgehen wird Kenntnis genommen |
law | Importation de bois provenant des zones frontalières françaises.Echange de notes des 7 juin/5 octobre 1961 | Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 7.Juli/5.Oktober 1961 |
law | Importation de bois provenant des zones frontalières françaises.Echange de notes des 10 juin/17 septembre 1962 | Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 10.Juli/17.September 1962 |
law | Importation de bois provenant des zones frontières françaises.Echange de notes des 16 juin/18 octobre 1960 | Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 16.Juni/18.Oktober 1960 |
food.ind. | lait concentré sucré partiellement écrémé"Note: | gezuckerte teilentrahmte kondensierte Milch |
gen. | le marché des "notes" en euroflorins | Dollarmarkt der Eurogulden-Schuldverschreibungen |
gen. | le noté | der Beurteilte |
patents. | livres, produits de l'imprimerie, brochures, dépliants, bulletins, magazines, publications périodiques, manuels d'instruction, photographies, programmes, publications, affiches, cartes postales, signets, matériel d'écriture, matériel d'instruction et d'enseignement à l'exception des appareils, décalcomanies à l'eau et à la chaleur, papeterie, agendas et journaux, calendriers, images, cartes à jouer, blocs-notes et | Bücher, Druckereierzeugnisse, Broschüren, Faltblätter, Bulletins, Magazine, regelmäßig erscheinende Veröffentlichungen, Bedienungshandbücher, Photographien, Programme, Veröffentlichungen, Poster und Plakate, Postkarten, Lesezeichen, Schreibgeräte, Lehr- und Unterrichtsmittel, ausgenommen Apparate, Abziehbilder und Aufbügelbilder, Schreibwaren, Terminkalender und Tagebücher, Kalender, Bilder, Spielkarten, Notizbücher und Autoaufkleber |
comp. | mémoire de bloc-notes | Notizspeicher |
comp. | mémoire de bloc-notes | Notizblockspeicher |
law, commun. | Nota relative aux médias | Mediennotiz |
astr. | note au bas de la page | Fussnote |
patents. | note au bas de la page | Fußnote |
gen. | note au dossier | interne Aufzeichnung |
gen. | note au dossier | Aktenvermerk |
gen. | note conceptuelle | Konzeptpapier |
comp., MS | note concernant l'appel | Anrufnotiz |
law | Note concernant l'échange de lettres entre l'Office vétérinaire fédéral et le Gouvernement de la principauté de Liechtenstein concernant l'estivage de bétail en Suisse,dans la Principauté de Liechtenstein et en AutricheVorarlbergDénonciation | Briefwechsel zwischen dem Eidgenössischen Veterinäramt und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Sömmerung von Vieh in der Schweiz,im Fürstentum Liechtenstein und in ÖsterreichVorarlbergKündigung |
law | note confidentielle | vertrauliche Note |
law | note confidentielle | vertrauliche Mitteilung |
IMF. | note consultative conjointe | Gemeinsame Stabsbewertung (des services du FMI et de la Banque mondiale) |
market. | note d'achat | Schlussschein |
market. | note d'achat | Schlussnote |
work.fl. | note d'application | Anwendungsnotiz |
ed. | note d'application | Fleissnote |
work.fl. | note d'application | Erläuterung |
work.fl. | note d'application | Anwendungserläuterung |
work.fl. | note d'application | Scope note |
law, agric. | note d'application à titre provisoire | Notifikation der vorläufigen Anwendung |
ed. | note d'appréciation | Bemerkung |
commun. | note d'appréciation de la netteté | Verständlichkeitsfaktor |
comp., MS | note d'archivage | Eincheckhinweis |
gen. | note d'archives | Archiv-Vermerk |
work.fl. | note d'archives | Aktenvermerk |
el. | note d'arrêt pour travaux | Schaltprogramm |
el. | note d'arrêt pour travaux | Schaltbrief |
el. | note d'arrêt pour travaux | Abschaltprogramm |
law | note d'audience | Niederschrift des Urkundsbeamten über die Hauptverhandlung vor den unteren Strafgerichten |
astr. | note de bas de page | Fussnote |
el. | note de battement | Schwebungston |
earth.sc. | note de battement audible | akustischer Differenzton |
gen. | note de calcul de l'échaffaudage | Bemessungsblatt für das gewählte Gerüst |
fin., transp. | note de colisage | Packliste |
gen. | note de commande | Bestellschein |
construct. | note de complexité | nach dem Schwierigkeitsgrad des Bauvorhabens errechnete Kosten |
ed. | note de conduite | Betragensnote |
ed. | note de contrôle continu | Erfahrungsnote |
comp., MS | note de conversation | Unterhaltungsnotiz |
fin. | note de couverture | Kostendeckung |
law | note de couverture | Schlußnote |
gen. | note de couverture | Übermittlungsvermerk |
law | note de couverture | Schlußzettel |
law, insur. | note de couverture | Erklärung des Versicherers,dass der Versicherungsvertrag schon vor der Unterzeichnung der Police Wirksamkeit habe |
fin. | note de crédit | Gutschriftsanzeige |
fin. | note de crédit | Kreditnota |
fin. | note de crédit | Kreditwürdigkeit |
fin. | note de crédit | Bonität |
law | note de crédit | Gutschrift |
law | note de discussion | Aussprachepapier |
gen. | note de dossier | interne Aufzeichnung |
gen. | note de dossier | Aktenvermerk |
fin. | note de débit | Belastungsanzeige |
fin., econ. | note de débit | Lastschrift |
fin. | note de débit | Lastschriftanzeige |
commer., fin., busin. | note de débit | Debetnote |
econ. | note de débit | Belastungsnote |
bank. | note de débit | Belastung |
fin. | note de défense | Sprechzettel |
work.fl. | note de définition ou d'application | Anwendungsnotiz |
work.fl. | note de définition ou d'application | Anwendungserläuterung |
work.fl. | note de définition ou d'application | Erläuterung |
work.fl. | note de définition ou d'application | Scope note |
fin. | note de frais | Rechnung |
fin. | note de frais acquittée | Reisekostenabrechnung |
fin., transp. | note de fret | Frachtrechnung |
gen. | note de la Présidence | Vermerk des Vorsitzes |
gen. | note de la Présidence | Aufzeichnung des Vorsitzes |
gen. | note de la rédaction | Anmerkung der Redaktion |
comp., MS | note de livraison | Lieferschein |
law | Note de Malteapplication à Malte du traité d'extradition du 26 nov.1880 entre la Suisse et la Grande-Bretagne | Note Maltas über die Anwendung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.Nov.1880 zwischen der Schweiz und Malta |
ed. | note de maturité | Maturitätsnote |
econ., market. | note de non-délivrance | Vermerk über die Nichterstellung |
law | note de plaidoiries | Plaidoyernotizen |
agric. | note de pointage | Punktzahl |
fin. | note de présentation | Emissionsprospekt |
comp., MS | note de remerciement | Dankesschreiben |
polit. | note de réflexion | Diskussionspapier |
law | note de service | dienstliche Mitteilung |
gen. | note de service | Dienstanweisung |
IMF. | note de stratégie d'assistance technique aux pays | Länderstrategieplan für technische Hilfe |
comp., MS | note de suite | Fortsetzungshinweis |
gen. | Note de 1972 sur la Restructuration du Limbourg méridional | Bericht ueber die Umstrukturierung Suedlimburgs 1972 |
gen. | Note de 1972 sur le Nord du Pays | Bericht ueber den Landesnorden 1972 |
gen. | note de synthèse | Zusammenfassung |
work.fl. | note de synthèse | Zusammenfassung und Bemerkungen |
gen. | note de synthèse | Kurzniederschrift |
IMF. | Note de synthèse | Thematische Studien |
transp. | note de synthèse | abschlussbericht |
environ. | note de synthèse | kommentierte Zusammenfassung |
cultur. | note de tournage | Bildaufnahmebericht |
cultur. | note de tournage | Negativbericht |
gen. | note de transmission | Übermittlungsvermerk |
law, fin. | note des changes | Kurszettel |
ed. | note d'examen | Prüfungsnote |
law | note d'expédition | Beförderungsschein |
law | note d'honoraires | Honorarnote |
law, econ. | note d'honoraires | Honorarforderung |
law, econ. | note d'honoraires | Honorarrechnung |
law, econ. | note d'honoraires | Arztrechnung |
law | note d'honoraires des experts | Rechnung über die Vergütung für die Sachverständigen |
hobby | note d'hôtel | Hotelrechnung |
platf.div. | note diminuée | Punktabzug |
law | note d'infamie | gerichtlicher scharfer Verweis |
fin. | note d'information | Prospekt |
commun. | note d'information | Informationsvermerk |
gen. | Note d'information | Informatorische Aufzeichnung |
gen. | note d'information | informatorischer Vermerk |
fin. | note d'information | Informationsdokument |
law | note d'information | Informationsnotiz |
IMF. | note d'information | Informationsmitteilung |
IMF. | note d'information | Mitteilungsblatt |
econ., fin. | note d'information au public | Öffentliche Informations-Mitteilung |
IMF. | note d'information au public | Öffentliche Informationsmitteilung |
law, immigr. | Note d'Information sur les Fraudes | Informationsblatt über Fälschungen |
construct. | note d'information à consulter | Abschrift der erteilten Auskünfte |
IMF. | note d'information à la presse | Presse-Informations-Mitteilungen |
gen. | note d'introduction | einleitender Vermerk |
comp., MS | note d'intérêt | Zinsrechnung |
law | note diplomatique | diplomatisches Schreiben |
law | note diplomatique | diplomatische Note |
insur. | note d'offre | Antragsschein |
tel. | note d'opinion en téléphonie | Beurteilungsnote in der Telefonie |
gen. | Note d'orientation | Vorentwurf |
gen. | note d'orientation | Orientierungsdokument |
h.rghts.act. | Note d'orientation du HCR sur les demandes de reconnaissance du statut de réfugié relatives à l'orientation sexuelle et à l'identité de genre | Leitfaden des UNHCR zu Asylanträgen aufgrund der sexuellen Orientierung und Geschlechtsidentität |
industr., construct. | note d'ourdissage | Schweifzettel |
gen. | note du traducteur | Anmerkung des uebersetzers |
gen. | note du traducteur | Anmerkung des Übersetzers |
ed. | note définitive | Gesamtnote |
ed. | note définitive | Endnote |
work.fl., commun. | note en bas de page | Fussnote |
gen. | note en bas de page | Fußnote |
comp. | note en bas de page | Fußzeile |
gen. | note explicative | Merkblatt |
gen. | note explicative | erläuternde Anmerkung |
work.fl. | note explicative | Anwendungsnotiz |
work.fl. | note explicative | Scope note |
work.fl. | note explicative | Anwendungserläuterung |
gen. | note explicative | Auslegungsvermerk |
econ., market. | note explicative | Erläuterung |
construct. | note explicative | Erläuterungsbericht |
construct. | note explicative | begriffserläuternder Zusatz |
ed. | note finale | Gesamtnote |
ed. | note finale | Abschlussnote |
nat.sc. | note générale relative à la technologie | Allgemeine Technologie-Anmerkung |
construct. | note indicative | Verweisung |
gen. | note individuelle | namentlich verteilte Mitteilung |
law | note infamante | gerichtlicher scharfer Verweis |
law | Note informative sur l'introduction de procédures préjudicielles par les juridictions nationales | Hinweise zur Vorlage von Vorabentscheidungsersuchen durch die nationalen Gerichte |
patents. | note infrapaginale | Fußnote |
stat. | note interne | Hausmitteilung |
gen. | note interprétative | Interpretationsvermerk |
gen. | note introductive | einleitender Vermerk |
construct. | note limitative | begriffseinschränkender Zusatz |
law | note légale | Vorschrift |
obs., fin. | note légale complémentaire | zusätzliche Anmerkung |
law | note marginale | Marginale |
law, demogr. | note marginale | Randbemerkung |
law | note marginale | Randtitel |
tel. | note moyenne d'opinion | mittlere Beurteilungsnote |
law | note officielle | offizielle Note |
law | note officielle | diplomatische schriftliche Mitteilung |
gen. | note officieuse | inoffizielle Aufzeichnung |
gen. | note point "A" | A-Punkt-Vermerk |
gen. | note point "I/A" | I/A-Punkt-Vermerk |
gen. | Note portant sur tous les aspects des travaux de l'Escaut oriental | Bericht ueber alle Gesichtspunkte der Kunstwerke in der Oosterschelde |
fin. | note pour le dossier | Sprechzettel |
comp., MS | Note professionnelle | Geschäftsnotiz |
ed. | note préliminaire | Vornote |
comp., MS | note préliminaire | Testtransaktion |
astr. | note préliminaire | vorläufige Mitteilung |
gen. | Note relative aux mesures d'enseignement et d'emploi en faveur des jeunes travailleurs | Bericht ueber Bildungs- und Arbeitsmassnahmen berufstaetiger Jugendlicher |
nat.sc., el. | note relative à la technologie nucléaire | Nukleartechnologie-Anmerkung |
gen. | Note relative à l'expansion de l'enseignement supérieur | Bericht zur Frage der Erweiterung des wissenschaftlichen Unterrichts |
construct. | note restrictive | begriffseinschränkender Zusatz |
math. | note réduite | z-Score |
stat. | note réduite | Standardpunktwertung |
math. | note réduite | standardisierter Score Standardpunktwertung |
gen. | note succinte d'information | Kurzinformation |
law | Note suisse concernant l'application du protocole additionnel du 9 septembre 1957 au Land de Berlin et à la Sarre | Schweizerische Note betreffend die Anwendung des Zusatzprotokolles vom 9.September 1957 auf das Land Berlin und das Saarland |
gen. | Note sur la politique des moyens de communication de masse | Bericht über die Massenmedienpolitik |
gen. | Note sur la politique en matière d'enseignement | Bericht ueber die Bildungspolitik |
econ., fin. | note sur la position de marché | Vermerk über die Marktstellung |
transp., mil., grnd.forc. | Note sur la sécurité routière 1972 | Bericht ueber die Verkehrssicherheit 1972 |
gen. | Note sur l'agglomération de La Haye et le freinage de la croissance du secteur administratif | Bericht ueber die Haager Agglomeration und die Beschraenkung der Ausbreitung auf dem Sektor Verwaltungsgebaeude |
comp., MS | note sur le contact | Kontaktnotiz |
gen. | Note sur le stationnement des véhicules 1971 | Note über das Parken von Kraftfahrzeugen 1971 |
gen. | Note sur les aspects de l'énergie nucléaire liés à l'environnement | Bericht ueber die mit der Kernenergie verbundenen Umweltaspekte |
fin. | note sur les probabilités de recouvrement | Rückzahlungsfähigkeitsbericht |
gen. | Note sur les Travailleurs étrangers | Bericht ueber die auslaendischen Arbeitnehmer |
transp. | note technique de fabrication | fertigungsvorschrift |
math. | note typique | z-Score |
math. | note typique | standardisierter Score Standardpunktwertung |
gen. | note verbale | Verbalnote |
fin. | note à double devise | Doppelwährungsanleihe |
fin. | note à double devise | Note in doppelter Währung |
gen. | note à l'attention de | Vermerk für |
gen. | note à l'attention de | Aufzeichnung für |
gen. | note à l'attention du président du Conseil | Vermerk für den Präsidenten des Rates |
fin. | note à taux flottant | Schuldverschreibung mit schwankendem Zinssatz |
fin. | note à taux flottant | variabel verzinsliche Anleihe |
fin. | note à taux flottant | Anleihe mit variablem Zinssatz |
IMF. | note à taux variable | zinsvariabler kurzfristiger Schuldtitel |
fin. | note à taux variable en série | Serie von Noten mit veränderlichem Zinssatz |
fin. | note à trois ans du Trésor | Dreijahres-Schatzanweisung |
ed. | note éliminatoire | Ausscheidungsnote |
law | noter au procès-verbal | zu Protokoll nehmen |
law | noter au procès-verbal | protokollieren |
law, fin. | noter le cours | den Kurs eines Wertpapiers festsetzen |
law | noter le prix | den Preis festsetzen |
gen. | notes BIO | BIO-Mitteilungen |
law | notes d'audience | Sitzungsbericht des Gerichtsschreibers eines Strafgerichtes |
gen. | notes d'information P | P Informationen |
dialys. | notes d’évolution | Verlaufsbeobachtungen |
gen. | notes interprétatives | erläuternde Anmerkungen |
med. | notes introductives | einleitende Bemerkungen |
patents. | notes repositionnables | Haftnotizen |
tech., law, chem. | notes techniques d'orientation | technische Leitlinien |
work.fl. | notions fondamentales dans le domaine de la communication | Grundelemente der Kommunikation |
med. | obligation de noter les observations | Aufzeichnungspflicht |
comp. | ordinateur bloc-notes | Notebook |
patents. | ordinateurs bloc-notes | Notebooks |
comp., MS | outil de prise de notes | Notizentool |
law | payer sur note | laut Rechnung zahlen |
gen. | pince-notes | Notizklemmen Papeteriewaren |
comp., MS | Pique-notes | Sammlung |
industr., construct. | pique-notes | Zettelspiess |
nat.sc., agric. | pissode note | Kiefernjungholzruessler (Pissodes notatus) |
nat.sc., agric. | pissode note | Weisspunktruesselkaefer (Pissodes notatus) |
nat.sc., agric. | pissode note | kleiner Kiefernruesselkaefer (Pissodes notatus) |
nat.sc., agric. | pissode note | Kiefernkulturrüßler (Pissodes notatus) |
law | prendre des notes | sich Notizen machen |
law | prendre des notes | Aufzeichnungen machen |
telecom. | prendre note | vormerken (de) |
gen. | prendre note de l'élargissement de la diffusion de l'information radiodiffusée | die Ausdehnung bei der Verbreitung von Information durch Rundfunksendungen feststellen |
law | prendre note de quelque chose | von etwas Notiz nehmen |
law | prendre note de quelque chose | sich etwas merken |
comp., MS | question notée | benotete Frage |
comp. | registre de bloc-notes | Zwischenregister |
comp. | registre de bloc-notes | Notizregister |
work.fl. | relation entre notions | Begriffsbeziehung |
comp., MS | Relevé de notes | Ergebnisspiegel |
IT, dat.proc. | référence croisée à une note | Querverweis auf eine Notiz |
automat. | réglage de la note de battement | Schwebungstonregelung |
econ., fin. | révision à la baisse de la note | Herabstufung der Benotung |
med. | système de résumés de notes à la sortie de l'hôpital | dokumentationsgerechtes Krankenblatt |
relig. | système des notions | Begriffssystem |
law | Traité de commerce entre la Suisse et l'Italie du 27 janvier 1923.Echanges de notes des 13.1/22.6.1932 | Notenaustausch vom 13.Januar/22.Juni 1932 zum Handelsvertrag vom 27.Januar 1923 zwischen der Schweiz und Italien |
work.fl. | zone des notes | Zone für die Aussnoten |
law | Zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex.Echange de notes des 15/28 février 1966contingents industriels | Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex.Notenwechsel vom 15./28.Februar 1966 betreffend industrielle Kontingente |
law | échange de notes | Notenwechsel |
law | Échange de notes des 24 avril/1 et mai 1998 entre la Suisse et l'Italie facilitant l'accès à la double nationalité | Notenaustausch vom 24.April/1.Mai 1998 zwischen der Schweiz und Italien zur Erleichterung des Erwerbs des Doppelbürgerrechts |
law, transp. | Échange de notes des 31 mars/30 juillet 1992 entre la Suisse et la Hongrie portant amendement de l'Accord u 16 janvier 1980 relatif aux transports internationaux par route | Notenaustausch vom 31.März/30.Juli 1992 zwischen der Schweiz und Ungarn zur Änderung des Abkommens vom 16.Januar 1980 über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
law, transp., avia. | Échange de notes des 19 novembre 1997 / 16 janvier 1998 constituant l'avenant no 4 de l'annexe IIcahier des chargesde la Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzheim | Notenaustausch vom 19.November 1997 / 16.Januar 1998 über den Nachtrag Nr.4 zum Anhang IIPflichtenheftdes französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim |
law, life.sc. | Échange de notes des 30 septembre 1996/23 octobre 1996 modifiant l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'abornement et l'entretien de la frontière | Notenaustausch vom 30.September 1996/23.Oktober 1996 über die Änderung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Vermarkung und den Unterhalt der Grenze |
law | échange de notes diplomatiques | diplomatischer Notenwechsel |
gen. | échange de notes diplomatiques | diplomatischer Notenwechsel |