Subject | French | German |
tax. | abattement du droit à l'importation | Ermäßigung des Einfuhrzolls |
agric. | abattement du prélèvement à l'importation | Kürzung für die Einfuhrabschöpfung |
agric. | abattement du prélèvement à l'importation | Kürzung der Abschöpfung für die Einfuhr |
agric. | Accord des 5/11 juillet 1988 de collaboration technique entre la Suisse et l'Italie relatif à l'exécution des contrôles phytosanitaires d'envois de fruits italiens destinés à l'importation en Suisse | Abkommen vom 5./11.Juli 1988 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Italien zur Durchführung von Pflanzenschutzkontrollen an Sendungen italienischer Früchte,die zur Einfuhr in die Schweiz bestimmt sind |
relig. | Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel | Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters |
relig. | Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel | Abkommen von Florenz |
gen. | application correcte des droits à l'importation | ordnungsgemässe Erhebung der Eingangsabgaben |
med. | arrêt des importations | Einfuhrstopp |
law | Arrêté du Conseil fédéral centralisant l'importation du sucre | Bundesratsbeschluss über die Zentralisation der Einfuhr von Zucker |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation de gaz d'éclairage dans la zone limitrophe suisse | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Leuchtgas in die schweizerische Wirtschaftszone |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation de jus de raisin | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Traubensäften |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation des fleurs coupées | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Schnittblumen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation des fourrages et litières | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln und Streuematerial |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation des huiles et graisses comestibles | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Speiseölen und Speisefetten |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et la prise en charge de lait desséché | Bundesratsbeschluss betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Trockenmilch |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et le transit d'abeilles | Bundesratsbeschluss betreffend die Ein-und Durchfuhr von Bienensendungen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et le transit de lapins | Bundesratsbeschluss über die Ein-und Durchfuhr von Kaninchen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de suppléments de prix sur les importations de lait desséché | Bundesratsbeschluss über Preiszuschläge auf eingeführter Trockenmilch |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'un supplément de prix sur les importations de poudre de petit-lait | Bundesratsbeschluss betreffend Preiszuschlag auf eingeführtem Molkenpulver |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la production et l'importation de plants de pommes de terre | Bundesratsbeschluss über die Produktion und die Einfuhr von Saatkartoffeln |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance des importations et des exportations | Bundesratsbeschluss über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'acquittement à l'importation du pétrole brut destiné au raffinage | Bundesratsbeschluss über die Einfuhrverzollung von zur Raffination bestimmtem Erdöl |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation de semences d'avoine,d'orge et de maïs | Bundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu Saatzwecken |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation de semences d'orge,d'avoine et de maïs | Bundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu Saatzwecken |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'avoine,d'orge et de maïs | Bundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu Saatzwecken |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automne | Bundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Wintergerste zu Saatzwecken |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de maïs | Bundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu Saatzwekken |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de maïs | Bundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu Saatzwecken |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant les suppléments de prix sur les importations de lait condensé | Bundesratsbeschluss über Preiszuschläge auf eingeführter Kondensmilch |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation et l'importation de semences d'avoine et d'orge | Bundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer und Gerste zu Saatzwecken |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation et l'importation de semences d'avoine,d'orge et de maïs | Bundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu Saatzwekken |
law | Arrêté du Conseil fédéral interdisant l'importation par route de fourrages et d'articles pour litière | Bundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr von Futtermitteln und Streuematerial auf den Eisenbahnverkehr |
law | Arrêté du Conseil fédéral limitant l'importation de lait frais | Bundesratsbeschluss betreffend die Beschränkung der Einfuhr von Frischmilch |
law | Arrêté du Conseil fédéral limitant l'importation des pommes de terre de table | Bundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr von Speisekartoffeln |
law | Arrêté du Conseil fédéral limitant l'importation du beurre et réglant le ravitaillement en beurre | Bundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr von Butter und die Butterversorgung |
law | Arrêté du Conseil fédéral limitant quantitativement l'importation de vins blancs en bouteilles | Bundesratsbeschluss über die mengenmässige Beschränkung der Einfuhr von Weisswein in Flaschen |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les importations de matières fourragères,de paille et de litière | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui règle l'importation et le transit d'animaux vivants | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ein-und Durchfuhr lebender Tiere |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui règle l'importation et le transit d'animaux vivants | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ein-und Durchfuhr lebender Tiere |
law | Arrêté du Conseil fédéral réglant l'importation et le transit d'animaux vivants | Bundesratsbeschluss über die Ein-und Durchfuhr lebender Tiere |
law | Arrêté du Conseil fédéral sur l'importation de fil machine à un taux douanier réduit | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Walzdraht zu einem ermässigten Zollansatz |
law | Arrêté du Conseil fédéral sur l'importation de lapins vivants ou morts en provenance de France | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr lebender und geschlachteter Kaninchen aus Frankreich |
law | Arrêté du Conseil fédéral sur l'importation de pommes et de poires de table | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Tafeläpfeln und Tafelbirnen |
law | Arrêté du Conseil fédéral sur l'importation d'oeufs à couver | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Bruteiern |
law | Arrêté du Conseil fédéral sur l'importation du blé | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Brotgetreide |
law | Arrêté du Conseil fédéral sur l'importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à main | Bundesratsbeschluss über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben |
law | Arrêté du Conseil fédéral sur la limitation des importationsAbrogation | Bundesratsbeschluss über die Beschränkung der EinfuhrAufhebung |
law | Arrêté du Conseil fédéral sur la limitation des importations | Bundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr |
gen. | bArrêté du Conseil fédéral sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière | Verordnung über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue |
gen. | bArrêté du Conseil fédéral sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue |
patents. | articles d’importation | Einfuhrartikel |
agric. | Association de centres d'abattage de volailles et du commerce d'importation et d'exportation de volailles des pays de la CEE | Vereinigung der Gefluegelschaechtereien und des Gefluegelimport-und exporthandels der EWG-Laender |
social.sc., agric. | Association des centres d'abattage de volailles et du commerce d'importation et d'exportation de volailles des pays de l'Union européenne | Vereinigung der Geflügelschlächtereien und des Geflügelimport- und -exporthandels der EU-Länder |
gen. | augmentations soudaines et substantielles des importations | plötzliche, beträchtliche Einfuhrsteigerungen |
agric. | autres impositions à l'exportation/importation | sonstige bei der Einfuhr erhobene Abgaben |
agric. | besoins d'importation | Importbedarf |
med. | blocage des importations | Einfuhrstopp |
patents. | brevet d’importation | Einfuhrpatent |
patents. | brevet d’importation | Einführungspatent |
agric. | centre d'importation et d'emmagasinage | Einfuhr- und Vorratsstelle |
tax. | centre de gestion des droits à l'importation, des franchises et des ristournes | Amt für Verwaltung, Befreiung und Erstattung von Einfuhrabgaben |
gen. | Centre de Promotion des Importations en provenance des Pays en développement | Zentrum für die Förderung von Importen aus Entwicklungsländern |
agric. | certificat d'importation MCE | EHM-Einfuhrlizenz |
agric., el. | Comité ad hoc du règlement relatif aux conditions d'importation de produits agricoles originaires des pays tiers à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl | Ad-hoc-Ausschuss für die Verordnung über die Einfuhrbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern nach dem Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl |
gen. | Comité consultatif du régime commun applicable aux importations originaires de certains pays tiers | Beratender Ausschuss für die gemeinsame Regelung der Einfuhren aus bestimmten Drittländern |
gen. | Comité consultatif pour la défense contre les importations qui font l'objet de subventions de la part de pays non membres de la CE | Beratender Ausschuss für den Schutz gegen subventionierte Einfuhren aus nicht zur EG gehörenden Ländern |
gen. | Comité consultatif pour la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping de la part de pays non membres de la CE | Beratender Ausschuss für den Schutz gegen gedumpte Einfuhren aus nicht zur EG gehörenden Ländern |
gen. | Comité consultatif pour le mécanisme de sauvegarde transitoire applicable aux importations de certains produits de la République populaire de Chine | Beratender Ausschuss für den befristeten warenspezifischen Schutzmechanismus für die Einfuhren mit Ursprung in der Volksrepublik China |
agric., food.ind., UN | Comité du Codex sur les systèmes d'inspection et de certification des importations et des exportations alimentaires | Codex Komitee für Lebensmittelimport- und -exportkontrolle sowie Zertifikationssysteme |
gen. | Comité du régime commun applicable aux importations de produits textiles en provenance de certains pays tiers non couverts par des accords, protocoles ou autres arrangements bilatéraux, ou par d'autres régimes communautaires spécifiques d'importation | Textilausschuss autonome Regelung |
gen. | Comité du régime commun applicable aux importations de produits textiles en provenance de certains pays tiers non couverts par des accords, protocoles ou autres arrangements bilatéraux, ou par d'autres régimes communautaires spécifiques d'importation | Ausschuss für die gemeinsame Regelung der Einfuhren von Textilwaren aus bestimmten Drittländern, die nicht unter bilaterale Abkommen, Protokolle, andere Vereinbarungen fallen |
agric. | Comité pour le contrôle des conditions d'importation de produits agricoles originaires des pays tiers à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl | Ausschuss für die Überwachung der Einfuhrbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern nach dem Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl |
agric. | commerce de gros-importation-exportation | Europaeische Vereinigung des Handels mit Milchprodukten und milchverwertenden Produkten |
gen. | contrats d'importations à long terme | langfristige Einfuhrverträge |
tax. | contrôle à l'importation après dédouanement | nachgängige Einfuhrkontrolle |
relig. | Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels | Übereinkommen über Massnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut |
law, commer. | Convention douanière relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition,une foire,un congrès ou une manifestation similaire | Zollabkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren,die auf Ausstellungen,Messen,Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen |
law | Convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel professionnelavec annexes | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Berufsausrüstungmit Anlagen |
law | Convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel pédagogiqueavec annexe | Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von pädagogischem Materialmit Anlage |
gen. | Convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel pédagogique | Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Lehrmaterial |
law | Convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel scientifique | Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von wissenschaftlichem Gerät |
law | Convention douanière relative à l'importation temporaire de véhicules routiers privésavec acte final | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeugemit Schlussakte |
law | Convention douanière relative à l'importation temporaire des emballages | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Umschliessungen |
law | Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciauxavec protocole de signature | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Strassenfahrzeugemit Unterzeichnungsprotokoll |
tax., transp. | convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciaux | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Straßenfahrzeuge |
gen. | Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciaux | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Strassenfahrzeuge |
tax., transp. | convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers privés | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr privater Straßenfahrzeuge |
law | Convention douanière relative à l'importation temporaire pour usage privé des embarcations de plaisance et des aéronefsavec annexes et protocole de signature | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Wasserfahrzeugen und Luftfahrzeugen zum eigenen Gebrauchmit Anlagen und Unterzeichnungsprotokoll |
law | Convention internationale pour faciliter l'importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaire | Internationales Abkommen zur Erleichterung der Einfuhr von Handelsmustern und Werbematerial |
tax. | DAU document administratif unique d'importation | Einheitspapier/Einfuhr |
gen. | des taxes de compensation à l'importation ne peuvent être établies que | Ausgleichsabgaben bei der Einfuhr sind nur zulaessig,soweit |
law | Deuxième avenant au protocole concernant l'importation de produits agricoles portugais en Suisse,signé le 22.février 1962,relatif à la coopération économique entre la Suisse et le Portugal | Zweite Zusatzvereinbarung betreffend die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Portugal zu dem am 22.Februar unterzeichneten Protokoll über die Einfuhr portugiesischer Agrarprodukte in die Schweiz |
gen. | document d'importation | Einfuhrdokument |
tax. | droit compensatoire à l'importation | Ausgleichsabgabe bei der Einfuhr |
agric. | droit de compensation à l'importation | Gleitzoll |
gen. | droits et taxes sur importations | Einfuhrabgaben |
gen. | droits normalement exigibles à l'importation | übliche Einfuhrabgaben |
law | Décision du DFEP concernant l'importation de produits agricoles en provenance de pays européens | Verfügung des EVD über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Produkten aus europäischen Ländern |
gen. | déclaration d'importation | Einfuhrerklärung |
gen. | décontingentement des importations ACP et PTOM | Aufhebung der Kontingentierung für die AKP- und ÜLG-Staaten |
gen. | détournement des importations | Behinderung oder Verdrängung der Einfuhren |
law | Echange de lettres concernant la suppression des droits de douane à l'importation au Benelux de certaines machines suisses | Briefwechsel mit der Benelux betreffend die Aufhebung des Einfuhrzolles von betimmten schweizerischen Maschinen |
law | Echange de lettres des 6/14 septembre 1979 entre la Suisse et les Communautés européennes concernant l'application de droits de monopole à l'importation en Suisse de produits d'appellation d'origine "cognac" et "armagnac" | Briefwechsel vom 6./14.September 1979 zwischen der Schweiz und den Europäischen Gemeinschaften betreffend Monopolgebühr auf den Einfuhren von Cognac und Armagnac mit Ursprungsbezeichnung |
law | Echange de lettres entre la Suisse et la Chine sur l'importation en franchise douanière de tissus d'origine chinoise produits sur des métiers à main | Briefwechsel zwischen der Schweiz und China über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben chinesischen Ursprungs |
law | Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant le contingent à l'importation en Espagne pour les machines à coudre | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend das Einfuhrkontingent für Nähmaschinen in Spanien |
law | Echange de notes des 5 août/19 octobre 1964 concernant l'importation de bois provenant des zones frontalières françaises | Notenwechsel vom 5.August/19.Oktober 1964 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwaldungen |
law | Echange de notes des 8/29 avril 1959 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex |
law | Echange de notes des 28 avril/15 juillet 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France | Notenwechsel vom 28.April/15.Juli 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus Frankreich |
law | Echange de notes des 13 décembre 1956/ 19 mars 1957 entre le DPF et l'ambassade de France à Berne concernant l'importation de bois provenant des zones frontières françaises | Notenaustausch vom 13.Dezember 1956/ 19.März 1957 zwischen dem EPD und der Französischen Botschaft in Bern über die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern |
law | Echange de notes des 3.2/4.3.1947 entre la Suisse et la France relatif au règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz |
law | Echange de notes des 11 juillet/17 octobre 1963 concernant l'importation de bois provenant des zones frontalières françaises | Notenwechsel vom 11.Juli/17.Oktober 1963 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern |
law | Echange de notes des 12 mai/5 juin 1961 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère des affaires étrangères de France sur l'importation de contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex |
law | Echange de notes des 20/23 mars 1962 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex |
law | Echange de notes des 8.mars/30.avril 1948 entre la Suisse et la France concernant le règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz |
law | Echange de notes des 17 septembre/3 novembre 1965 entre la Suisse et la Yougoslavie concernant l'importation de vins doux yougoslaves | Notenaustausch vom 17.September/3.November 1965 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Einfuhr von jugoslawischen Süssweinen |
law | Echange de notes des 8 septembre/17 octobre 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France | Notenwechsel vom 8.September/17.Oktober 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus Frankreich |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant l'augmentation du contingent de lait en provenance des zones franches,admis à l'importation en Suisse | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Erhöhung des Kontingents der aus den Freizonen zur Einfuhr in die Schweiz zugelassenen Milch |
tax. | exonération à l'importation | Steuerbefreiung bei der Einfuhr |
gen. | faciliter l'importation de matériel audio-visuel enregistré | die Einfuhr von bespieltem audio-visuellem Material erleichtern |
comp. | format de fichier d'importation | Format der importierenden Datei |
tax. | franchise concernant l'importation de produits de tabac et de boissons alcooliques | Steuerbefreiung fuer Tabakwaren und alkoholische Getraenke |
tax. | franchise pour les voyageurs applicables aux importations | Befreiung im grenzüberschreitenden Reiseverkehr |
tax. | franchise à l'importation | Freigrenze bei der Einfuhr |
comp. | importation de bitmap | Bitmap-Importieren |
comp. | importation de données | Datenimportieren |
agric. | importation de pays tiers non ACP | Einfuhr aus Nicht-AKP-Drittland |
comp. | importation de photo | Foto-Importieren |
comp. | importation de photographie | Foto-Importieren |
comp. | importation de profil | Profilimportieren |
comp. | importation d'image pixélisée | Bitmap-Importieren |
tax. | importation définitive de biens | endgültige Einfuhr von Gegenständen |
gen. | importation en perfectionnement actif | Einfuhr zur aktiven Veredelung |
patents. | importation et exportation | Import und Export |
gen. | importation préférentielle | Präferenzeinfuhren |
gen. | importation sous préférence | Präferenzeinfuhren |
gen. | importation sous préférence | präferenzielle Einfuhren |
gen. | importation sous préférence | präferenzbegünstigte Einfuhren |
agric. | importation à droit réduit ou nul | abgabefreie oder -ermäßigte Einfuhren |
agric. | importation à prélèvement réduit | Einfuhren mit ermäßigter Abschöpfung |
agric. | importations agricoles et alimentaires | Agrar- und Nahrungsmitteleinfuhren |
gen. | Importations de marchandises en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant d'impôt est insignifiant | Verordnung Nr.5d des EFD vom 17.März 1993 über die Warenumsatzsteuer |
gen. | Importations de marchandises en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant d'impôt est insignifiant | Einfuhr von Waren in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag |
gen. | importations dépourvues de tout caractère commercial | Einfuhren, denen keine kommerziellen Erwägungen zugrunde liegen |
gen. | importations effectuées sous licence | lizenzpflichtige Einfuhren |
gen. | importations génératrices de désorganisation | Einfuhren, die eine Zerrüttung bewirken |
gen. | importations nettes moins soutes | Nettoeinfuhr minus Bunker |
gen. | importations spéciales | Spezialhandelseinfuhr |
gen. | importations temporaires pour réparation | zeitweilige Einfuhr zu Reparaturzwecken |
gen. | importations temporaires pour travail à façon | zeitweilige Einfuhr zur Bearbeitung |
gen. | infléchissement des importations pétrolières | Drosselung der Erdöleinfuhren |
agric. | interdiction d'importation | Einfuhrverbot |
gen. | les droits de douane à l'importation sont supprimés par les Etats membres | die Einfuhrzoelle werden von den Mitgliedstaaten abgeschafft |
gen. | libération des importations | Einfuhrliberalisierung |
gen. | licences d'importation non automatiques | nichtautomatische Lizenzverfahren |
gen. | limitationdes importations nettes de pétrole de la Communauté | Begrenzung der Nettoerdoeleinfuhren der Gemeinschaft |
law | Loi fédérale sur l'importation et l'exportation de produits agricoles transformés | Bundesgesetz über die Ein-und Ausfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten |
law | Loi fédérale sur le contrôle de l'importation et de l'emploi des pigeons voyageurs | Bundesgesetz betreffend die Überwachung der Einführung und der Verwendung von Brieftauben |
gen. | marchandises qui sont destinées à l'importation définitive | Waren, die zur endgültigen Einfuhr bestimmt sind |
comp. | méthode d'importation | Importmethode |
gen. | Nomenclature des importations et exportations | NIMEXE |
gen. | Nomenclature des importations et exportations | Harmonisierte Nomenklatur für die Aussenhandelsstatistiken der EWG-Länder |
chem. | Office central suisse pour l'importation des carburants et combustibles liquides | CARBURA |
chem. | Office central suisse pour l'importation des carburants et combustibles liquides | Schweizerische Zentralstelle für die Einfuhr flüssiger Treib-und Brennstoffe |
gen. | Office des Importations et Exportations maritimes de Marchandises | Amt fuer Gueterzu- und -abfuhr auf dem Seewege |
law | Ordonnance concernant l'importation de fleurs coupés | Verordnung über die Einfuhr von Schnittblumen |
law | Ordonnance concernant l'importation et l'exportation de barres d'armature | Verordnung über die Ein-und Ausfuhr von Armierungseisen |
law | Ordonnance concernant la modification des actes législatifs relatifs à la révision de la charge à l'importation pour la chapelure | Verordnung über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Paniermehl |
law | Ordonnance concernant la perception de suppléments de prix sur les importations de lait desséché | Verordnung über Preiszuschläge auf eingeführter Trockenmilch |
law | Ordonnance concernant la surveillance des importations | Verordnung über die Überwachung der Einfuhr |
law | Ordonnance5concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Verordnung5des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse |
law | Ordonnance concernant le placement et l'importation des semences de féverole | Verordnung über Verwertung und Einfuhr von Ackerbohnen zu Saatzwecken |
law | Ordonnance concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printemps | Verordnung über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste und-hafer zu Saatzwecken |
law | Ordonnance concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automne | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste zu Saatzwecken |
law | Ordonnance1/85de l'Office véterinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons,de viande et de préparations de viande en provenance d'Italie | Verordnung1/85des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Klauentiere,Fleisch und Fleischwaren aus Italien |
law | Ordonnance1/92de l'Office vétérinaire fédéral concernant des restrictions provisoires pour l'importation de sangliers en provenance de France | Verordnung1/92des Bundesamtes für Veterinärwesen über vorübergehende Einfuhrbeschränkungen für Wildschweine aus Frankreich |
law | Ordonnance1/91de l'Office vétérinaire fédéral concernant des restrictions temporaires d'importation pour les porcs | Verordnung1 91des Bundesamtes für Veterinärwesen über vorübergehende Einfuhrbeschränkungen für Schweine |
law | Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation de chiens et de chats | Verfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von Hunden und Katzen |
law | Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation de fourrages d'origine animale | Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von Futtermitteln tierischer Herkunft |
law | Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation de fourrages d'origine animale | Verfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend die Einfuhr von Futtermitteln tierischer Herkunft |
law | Ordonnance1/78de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine ainsi que de produits issus de ces animaux | Verordnung1/78des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren der Schweinegattung und aus solchen Tieren hergestellten Erzeugnissen |
law | Ordonnance1/74de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit de perroquets et de perruches | Verordnung1/74des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Papageien und Sittichen |
law | Ordonnance2/77de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit des solipèdes et d'animaux à onglons ainsi que de produits issus de tels animaux | Verordnung2/77des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Einhufern und Klauentieren und aus solchen Tieren hergestellten Erzeugnissen |
law | Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant la préparation l'importation,le commerce et le contrôle des produits immunobiologiques pour usage vétérinaire | Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Herstellung,die Einfuhr,den Vertrieb und die Prüfung von immunbiologischen Erzeugnissen für den tierärztlichen Gebrauch |
law | Ordonnance1/83de l'Office vétérinaire fédéral concernant les interdictions d'importation et de transit pour les solipèdes et les animaux à onglons ainsi que pour les produits issus de tels animaux | Verordnung1/83des Bundesamtes für Veterinärwesen über Ein-und Durchfuhrverbote für Einhufer und Klauentiere sowie für Erzeugnisse aus solchen Tieren |
law | Ordonnance1/84de l'Office vétérinaire fédéral concernant une interdiction temporaire d'importation et de transit pour les animaux de l'espèce porcine et les produits qui en sont issus en provenance d'AutricheAbrogation | Verordnung1/84des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus ÖsterreichAufhebung |
law | Ordonnance1/84de l'Office vétérinaire fédéral concernant une interdiction temporaire d'importation et de transit pour les animaux de l'espèce porcine et les produits qui en sont issus,en provenance d'Autriche | Verordnung1/84des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus Österreich |
law | Ordonnance1/87de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation de foin,de paille et de fumier en provenance d'ItalieAbrogation | Verordnung1/87des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Einfuhrverbot für Heu,Stroh und Stalldünger aus ItalienAufhebung |
law | Ordonnance1/87de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation de foin,de paille et de fumier en provenance d'Italie | Verordnung1/87des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Einfuhrverbot für Heu,Stroh und Stalldünger aus Italien |
law | Ordonnance1/90de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation de ruminants et de produits issus de ces animaux en provenance de Grande-Bretagne | Verordnung1/90des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Einfuhrverbot für Wiederkäuer sowie für Erzeugnisse aus solchen Tieren aus Grossbritannien |
law | Ordonnance3/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparation de viande en provenance des Pays-BasAbrogation | Verordnung3/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus den NiederlandenAufhebung |
law | Ordonnance3/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparation de viande en provenance des Pays-Bas | Verordnung3/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus den Niederlanden |
law | Ordonnance4/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance d'AutricheAbrogation | Verordnung4/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus ÖsterreichAufhebung |
law | Ordonnance4/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance d'Autriche | Verordnung4/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus Österreich |
law | Ordonnance2/85de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance de BelgiqueAbrogation | Verordnung2/85des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus BelgienAufhebung |
law | Ordonnance2/85de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance de Belgique | Verordnung2/85des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus Belgien |
law | Ordonnance5/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance de France | Verordnung5/86des Eidgenössischen Veterinäramtes über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus Frankreich |
law | Ordonnance5/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance de FranceAbrogation | Verordnung5/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus FrankreichAufhebung |
law | Ordonnance2/87de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce équine et de produits issus de ces animaux en provenance d'EspagneAbrogation | Verordnung2/87des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Einhufer und Erzeugnisse von solchen Tieren aus SpanienAufhebung |
law | Ordonnance2/87de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce équine et de produits issus de ces animaux en provenance d'Espagne | Verordnung2/87des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Einhufer und Erzeugnisse von solchen Tieren aus Spanien |
law | Ordonnance 1/89 de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce équine et de produits issus de ces animaux en provenance d'Espagne et du Portugal | Verordnung 1/89 des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Einhufer und Erzeugnisse von solchen Tieren aus Spanien und Portugal |
law | Ordonnance3/85de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons,de viande et de préparations de viande en provenance d'Italie | Verordnung3/85des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Einund Durchfuhrverbot für Klauentiere,Fleisch und Fleischwaren aus Italien |
law | Ordonnance1/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons,de viande et de préparations de viande en provenance d'Italie | Verordnung1/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Klauentiere,Fleisch und Fleischwaren aus Italien |
law | Ordonnance3/85de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons,de viande et de préparations de viande en provenance d'ItalieAbrogation | Verordnung3/85des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Klauentiere,Fleisch und Fleischwaren aus ItalienAufhebung |
law | Ordonnance2/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons,de viande et préparations de viande en provenance d'Italie | Verordnung2/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Klauentiere,Fleisch und Fleischwaren aus Italien |
law | Ordonnance2/84de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit des porcins et des produits dérivés en provenance de la République fédérale d'AllemagneAbrogation | Verordnung2/84des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus der Bundesrepublik DeutschlandAufhebung |
law | Ordonnance2/84de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit des porcins et des produits dérivés en provenance de la République fédérale d'Allemagne | Verordnung2/84des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus der Bundesrepublik Deutschland |
law | Ordonnance1/77de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation d'abeilles vivantesAbrogation | Verordnung1/77des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von lebenden BienenAufhebung |
law | Ordonnance1/77de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation d'abeilles vivantes | Verordnung1/77des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von lebenden Bienen |
law | Ordonnance1/73de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesAbrogation | Verordnung1/73des Bundesamtes für Veterinärwesen über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen ProduktenAufhebung |
law | Ordonnance2/74de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation et le transit de produits agricolesAbrogation | Verordnung2/74des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr landwirtschaftlicher ProdukteAufhebung |
law | Ordonnance2/74de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation et le transit de produits agricoles | Verordnung2/74des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr landwirtschaftlicher Produkte |
law | Ordonnance des 28 avril 1948/5 juin 1950 concernant la fixation de contingents individuels pour l'importation de films spectaculaires | Verfügung vom 28.April 1948/5.Juni 1950 über die Festsetzung von Individualkontingenten für die Einfuhr von Spielfilmen |
law | Ordonnance du DFEP abrogeant celle qui concerne l'importation et le transit de lièvres | Verfügung des EVD betreffend die Aufhebung der Verfügung über die Ein-und Durchfuhr von Hasen |
law | Ordonnance du DFEP abrogeant celle qui concerne l'importation et le transit des chiens | Verfügung des EVD betreffend die Aufhebung der Verfügung über die Ein-und Durchfuhr von Hunden |
law | Ordonnance du DFEP abrogeant l'ordonnance 5 sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.5 des EVD über die WareneinfuhrAufhebung |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.1 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'importation de bétail bovin et de menu bétail de rente et d'élevage | Verfügung des EVD über die Einfuhr von Rindvieh und Kleinvieh zu Nutz-und Zuchtzwecken |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'importation de foin et de paille | Verfügung des EVD über die Einfuhr von Heu und Stroh |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisin | Verfügung des EVD über die Einfuhr von Traubensäften |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'importation de la procédure de la licence générale pour l'importation d'engrais azotés,de phosphates bruts et d'engrais phosphatés ainsi que d'engrais de potasse | Verordnung des EVD über die Einführung des Generallizenzverfahrens für die Einfuhr von Stickstoffdüngern,Rohphosphat und Phosphatdüngern und Kalidüngern |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'importation de pommes de terre | Verfügung des EVD betreffend die Einfuhr von Kartoffeln |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'importation des abricots et la prise en charge des abricots du pays | Verfügung des EVD betreffend die Einfuhr von Aprikosen und die Übernahme von inländischen Aprikosen |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'importation du lait en poudre et la prise en charge de poudre de lait entier du pays | Verfügung des EVD betreffend die Einfuhr von Trockenmilch und die Übernahme von inländischem Vollmilchpulver |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide | Verfügung des EVD betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Säurekasein |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'importation et la prise en charge de lait desséché | Verfügung des EVD betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Trockenmilch |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'importation et le transit des chiens | Verfügung des EVD über die Ein-und Durchfuhr von Hunden |
law | Ordonnance du DFEP concernant la collaboration suisse lors de l'importation,dans l'Union Economique Belgo-LuxembourgeoiseBenelux,en France et en Italie,de fromages soumis au régime préférentiel | Verfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr von Käse in die Benelux-Länder,Frankreich und Italien |
law | Ordonnance du DFEP concernant la collaboration suisse lors de l'importation,en République fédérale d'Allemagne,de certaines marchandises soumises au régime douanier préférentiel | Verfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr gewisser Waren in die Bundesrepublik Deutschland |
law | Ordonnance du DFEP concernant la procédure de la licence générale pour l'importation de savons et préparations pour lessives | Verordnung des EVD über das Generallizenzverfahren für die Einfuhr von Seifen und Textilwaschmitteln |
law | Ordonnance du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Verfügung des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation de semences d'avoine et l'orgeBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer und Gerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreis |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation de semences d'avoine,d'orge et de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreise |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation de semences d'orge et d'avoine de printemps,de mais ainsi que de féverole de printemps | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Sommer-Ackerbohnen zu Saatzwecken |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'avoine,d'orge et de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreis |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs ainsi que d'orge et d'avoine de printempsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste und-hafer zu SaatzweckenÜbernahmepreise,Ersatzabgabe und Produzentenpreise |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printempsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste und-hafer zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Produzentenpreise |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printemps,ainsi que de féveroleBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste,Sommerhafer und Ackerbohnen zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Produzentenrichtpreise |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printemps,ainsi que de féveroles | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Ackerbohnen zu Saatzwecken |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printemps,ainsi que de féverolesBarême de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste,Sommerhafer und Ackerbohnen zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Produzentenpreise |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verfügung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreis |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreis |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verordnung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreis |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automne | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste zu Saatzwecken |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine d'automne | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste und-hafer zu Saatzwekken |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine d'automne | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste und Winterhafer zu Saatzwecken |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine d'automne | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste und-hafer zu Saatzwecken |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine de printemps ainsi que de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Produzentenpreise |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine de printemps,de maïs ainsi que de féverole | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Ackerbohnen zu Saatzwecken |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine de printemps,de maïs ainsi que de féverole de printemps | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Sommer-Ackerbohnen zu Saatzwecken |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de féverole d'automne | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste,Winterhafer und Winterackerbohnen zu Saatzwecken |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de féverole d'automne | Verordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Wintergerste,Winterhafer und Winterackerbohnen zu Saatzwecken |
law | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix | Verfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreise |
law | Ordonnance du DFEP concernant les exceptions au régime du permis et à l'obligation de marquage lors de l'importation d'oeufs | Verordnung des EVD über Ausnahmen von der Bewilligungs-und Kennzeichnungspflicht bei der Einfuhr von Eiern |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'introduction de la procédure de la licence générale pour l'importation de combustibles minéraux solides | Verordnung des EVD über die Einführung des Generallizenzverfahrens für die Einfuhr von festen mineralischen Brennstoffen |
law, market. | Ordonnance du DFEP du 23 novembre 1994 sur les importations de textiles | Verordnung des EVD vom 23.November 1994 über die Einfuhr von Textilien |
law | Ordonnance du DFEP fixant le nombre de chevaux admis à l'importation | Verordnung des EVD über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden |
law | Ordonnance du DFEP fixant le nombre de chevaux admis à l'importation | Verordnung des EVD über die Festsetzung der Einfuhrmengen von Importpferden |
law | Ordonnance du DFEP fixant le nombre des chevaux admis à l'importation | Verordnung des EVD über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden |
law | Ordonnance du DFEP fixant le nombre des chevaux admis à l'importation | Verordnung des EVD über die Festsetzung der Einfuhrmengen von Importpferden |
law | Ordonnance du DFEP instituant des dérogations au régime du permis pour l'importation de viande et de produits carnés | Verordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Fleisch und Fleischwaren |
law | Ordonnance du DFEP modifiant celle qui règle l'importation et la prise en charge de lait desséché | Verfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Trockenmilch |
law | Ordonnance du DFEP modifiant l'ordonnance no 56 relative à la limitation des importations | Verfügung des EVD über die Abänderung der Verfügung Nr.56 über die Beschränkung der Einfuhr |
law, agric. | Ordonnance du DFEP prévoyant des dérogations au régime du permis pour l'importation de viande,d'abats comestibles et de produits carnés | Verordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Fleisch,geniessbare Schlachtnebenprodukte und Fleischwaren |
law | Ordonnance du DFEP relative au contrôle de l'importation dans la réglementation des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Kontrolle der Einfuhr im Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
law | Ordonnance du DFEP relative à l'importation de jus de raisin | Verfügung des EVD über die Einfuhr von Traubensäften |
law | Ordonnance du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportations | Verfügung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr |
law | Ordonnance du DFEP spécifiant les exceptions consenties pour l'importation de produits agricoles sans permis | Verfügung des EVD betreffend die generelle Einfuhrbewilligung für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse |
law | Ordonnance du DFEP sur l'importation des oeufs1er semestre 1969 | Verfügung des EVD über die Einfuhr von Eiern1.Semester 1969 |
law | Ordonnance du DFEP sur l'importation des oeufs | Verfügung des EVD über die Einfuhr von Eiern |
law, agric. | Ordonnance du DFEP sur l'importation et le placement de moutons et de chèvres de boucherie,ainsi que de la viande de ces animaux | Verfügung des EVD über die Einfuhr und Verwertung von Schafen und Ziegen zum Schlachten sowie von Fleisch solcher Tiere |
law, agric. | Ordonnance du DFEP sur l'importation et le placement de moutons et de chèvres de boucherie,ainsi que de viande de ces animaux | Verordnung des EVD über die Einfuhr und Verwertung von Schafen und Ziegen zum Schlachten sowie von Fleisch solcher Tiere |
law | Ordonnance du DFEP sur l'importation et le transit de lièvres | Verfügung des EVD über die Ein-und Durchfuhr von Hasen |
law | Ordonnance du DFEP sur la limitation des importations | Verfügung des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance du DFEP sur la limitation des importations de denrées fourragères | Verordnung des EVD über die Beschränkung der Einfuhr von Futtermitteln |
law | Ordonnance du DFEP sur la statistique de l'exportation et de l'importation de produits horlogers | Verordnung des EVD über die Aus-und Einfuhrstatistik der Erzeugnisse der Uhrenindustrie |
law | Ordonnance du DFEP sur les exceptions au régime du permis d'importation s'appliquant aux vins | Verordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Wein |
law | Ordonnance du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vin | Verordnung des EVD über Ausnahmen bei der Einfuhr von Wein |
law | Ordonnance du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels | Verordnung des EVD über Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein |
law | Ordonnance12du DFEP sur les importations de marchandises | Verordnung12des EVD über die Wareneinfuhr |
law, market. | Ordonnance du DFEP sur les importations de textiles d'origine turque | Verordnung des EVD über die Einfuhr von Textilien mit Ursprung in der Türkei |
law | Ordonnance du DFFD concernant les éléments mobiles applicables à l'importation de produits agricoles transformés | Verordnung des EFZD über die beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten |
law | Ordonnance du DFFD concernant les éléments mobiles et les taux des droits de douane applicables à l'importation de produits agricoles transformés | Verordnung des EFZD über die beweglichen Teilbeträge und die anwendbaren Zollansätze bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftprodukten |
law | Ordonnance du DFFD déléguant la compétence de punir en cas de délits douaniers et de soustraction de l'impôt sur le chiffre d'affaires sur l'importation de marchandises | Verfügung des EFZD über die Delegation von Strafkompetenzen bei Zollvergehen und Hinterziehung der Umsatzsteuer auf der Wareneinfuhr |
law | Ordonnance du DFFD modifiant celle qui délègue la compétence de punir en cas de délits douaniers et de soustraction de l'impôt sur le chiffre d'affaires sur l'importation de marchandises | Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Delegation von Strafkompetenzen bei Zollvergehen und Hinterziehung der Umsatzsteuer auf der Wareneinfuhr |
law | Ordonnance du DFFD supprimant le droit de statistique sur les colis postaux admis en franchise à l'importation | Verfügung des EFZD über die Aufhebung der statistischen Gebühr im zollfreien Einfuhr-Postverkehr |
law | Ordonnance du DFFD sur la surveillance de commerce,de l'importation et de l'exportation de l'or | Verfügung des EFZD über die Überwachung des Handels mit Gold sowie der Ein-und Ausfuhr von Gold |
law | Ordonnance du DFFD sur la surveillance du commerce de l'or,ainsi que de l'importation et de l'exportation de l'or | Verfügung des EFZD über die Überwachung des Handels mit Gold sowie der Ein-und Ausfuhr von Gold |
law | Ordonnance du DFI concernant l'importation de films cinématographiques | Verfügung des EDI über die Einfuhr kinematographischer Filme |
law | Ordonnance du DFI concernant l'importation d'oeuvres d'art | Verfügung des EDI betreffend die Einfuhr von Kunstgegenständen |
law | Ordonnance du DFI concernant la surveillance de la fabrication et de l'importation du matériel de défense contre les attaques aériennesaddition au règlement du 18 novembre 1935 | Verfügung des EDI betreffend Überwachung der Herstellung und der Einfuhr von LuftschutzmaterialErgänzung des Reglements vom 18.November 1935 |
law | Ordonnance du DFI modifiant celle du 26 septembre 1938 sur l'importation de films cinématographiques | Verfügung des EDI betreffend die Abänderung der Verfügung vom 26.September 1938 über die Einfuhr kinematographischer Filme |
law | Ordonnance du DMF concernant la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre | Verfügung des EMD betreffend Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von Kriegsmaterial |
law | Ordonnance du DMF concernant l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral du 13 février 1940 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation du matériel de guerre | Verfügung des EMD betreffend den Vollzug des Bundesratsbeschlusses vom 13.Februar 1940 über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von Kriegsmaterial |
law | Ordonnance du DMF pour l'exécution du règlement sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre | Verfügung des EMD betreffend den Vollzug der Verordnung über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von Kriegsmaterial |
law, market. | Ordonnance du 23 décembre 1992 fixant le nombre de chevaux admis à l'importation | Verordnung vom 23.Dezember 1992 über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden |
law, fin. | Ordonnance du 14 décembre 1994 relative à l'imposition des opérations et de l'importation de monnaies d'or et d'or fin | Verordnung vom 14.Dezember 1994 über die Besteuerung der Umsätze und der Einfuhr von Münz-und Feingold |
law, market. | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'abrogation des arrêtés concernant les importations de textiles | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Erlassen betreffend die Einfuhr von Textilien |
agric. | Ordonnance du 1er mars 1995 sur l'importation,le transit et l'exportation des denrées alimentaires et des objets usuels | Verordnung vom 1.März 1995 über die Einfuhr,Durchfuhr und Ausfuhr von Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen |
law, market. | Ordonnance du 21 février 1992 fixant le nombre de chevaux admis à l'importation | Verordnung vom 21.Februar 1992 über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden |
law, market. | Ordonnance du 15 mai 1992 concernant des restrictions provisoires pour l'importation de sangliers en provenance de France | Verordnung vom 15.Mai 1992 über vorübergehende Einfuhrbeschränkungen für Wildschweine aus Frankreich |
law, market. | Ordonnance1/93du 19 mars 1993 interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons et de produits animaux en provenance d'Italie | Verordnung1/93vom 19.März 1993 über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Klauentiere und Tierprodukte aus Italien |
law, fin. | Ordonnance du 19 novembre 1997 modifiant le tarif d'importation annexé à la loi sur le tarif des douanes | Verordnung vom 19.November 1997 über die Änderung des Einfuhrtarifs im Anhang zum Zolltarifgesetz |
nat.sc., agric. | Ordonnance1/99du 9 septembre 1999 concernant l'importation et le transit de chiens et chats domestiques de Malaisie | Verordnung1/99vom 9.September 1999 über die Ein-und Durchfuhr von Haushunden und Hauskatzen aus Malaysia |
law | Ordonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés et de coquillages provenant de zones infectées de choléraAbrogation | Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraverseuchten ZonenAufhebung:Verordnung des BAG |
law | Ordonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés et de coquillages provenant de zones infectées de choléra | Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraversuchten Zonen |
law | Ordonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés,de coquillages,de fruits et de légumes provenant de circonscriptions infectées de cholera | Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren,Früchten und Gemüsen aus choleraverseuchten Bezirken |
law | Ordonnance limitant quantitativement l'importation de vins blancs en bouteilles | Verordnung über die mengenmässige Beschränkung der Einfuhr von Weisswein in Flaschen |
law | Ordonnance n.2 du DFEP sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.2 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance no 12a du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.12a des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 11a du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.11a des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 17 de la division du commcerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsPaiement en dollars des USA dans le trafic des marchandises | Verfügung Nr.17 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr |
law | Ordonnance no 20 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportations | Verfügung Nr.20 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr |
law | Ordonnance no 2 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsBlocage des permis pour raisons d'économie de guerre | Verfügung Nr.2 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrBewilligungssperre aus kriegswirtschaftlichen Gründen |
law | Ordonnance no 18 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsPaiements en dollars des Etats-Unis dans le trafic des marchandises | Verfügung Nr.18 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr |
law | Ordonnance no 10 de la division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsDédouanement de marchandises non assujetties à la formalité du permis d'importation et provenant de pays avec lesquels le service des paiements est réglementé | Verfügung Nr.10 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhrabfertigung nicht einfuhrbewilligungspflichtiger Waren aus Ländern mit gebundenem Zahlungsverkehr |
law | Ordonnance no 19 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsPaiements en dollars des Etats-Unis dans le trafic des marchandises | Verfügung Nr.19 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr |
law | Ordonnance no 1 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsBlocage des permis pour raisons de clearing | Verfügung Nr.1 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrBewilligungssperre aus Clearinggründen |
law | Ordonnance no 1/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.1/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 1/71 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.1/71 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 3/70 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.3/70 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 3/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.3/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 2/70 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.2/70 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 5/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.5/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 2/71 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.2/71 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no2/69 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.2/69 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 2/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.2/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 1/69 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.1/69 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 1/70 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.1/70 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 4/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit de singes | Verfügung Nr.4/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Affen |
law | Ordonnance no 6 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.6 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 4 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.4 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 3 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.3 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 12 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.12 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 9 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.9 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 16 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.16 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 15 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.15 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 11 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.11 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 5 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.5 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 7 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.7 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 13 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.13 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 2 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.2 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 10 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.10 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 14 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.14 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 8 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.8 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 54 du DFEP concernant la limitatation des importations | Verfügung Nr.54 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 35 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.35 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 33 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.33 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 12 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.12 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 19 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.19 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 29 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.29 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 23 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.23 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 34 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.34 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 51 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.51 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 3 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.3 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 48 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.48 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 13 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.13 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 17 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.17 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 6 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.6 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 31 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.31 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 44 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.44 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 27 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.27 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 53 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.53 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 20 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.20 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 10 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.10 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 25 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.25 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 1 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.1 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 55 du DFEP concernant la limitation des importations | Verfügung Nr.55 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 3 du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage | Verfügung Nr.3 des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse |
law | Ordonnance no 2 du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Verfügung Nr.2 des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse |
law | Ordonnance no 24 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsOrdonnance d'organisation V | Verfügung Nr.24 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügung Nr.V |
law | Ordonnance no 38 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsImportation d'huiles minérales pour le graissage des machines | Verfügung Nr.38 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Maschinenschmierölen |
law | Ordonnance no 54 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'importations | Verfügung Nr.54 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung der Einfuhrkontrollen |
law | Ordonnance no 49 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'importation | Verfügung Nr.49 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Einfuhrkontrollen |
law | Ordonnance no 30 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsOrdonnance d'organisation no VI | Verfügung Nr.30 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügung Nr.VI |
law | Ordonnance no 53 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'importation | Verfügung Nr.53 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Einfuhrkontrollen |
law | Ordonnance no 44 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsExtension et suppression de contrôles d'importations | Verfügung Nr.44 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrErweiterung und Aufhebung von Einfuhrkontrollen |
law | Ordonnance no 58 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsImportation des huiles et graisses comestibles,ainsi que des matières premières et des produits semi-fabriqués destinés à leur fabrication | Verfügung Nr.58 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Speiseölen,Speisefetten sowie Rohstoffen und Halbfabrikaten zu deren Herstellung |
law | Ordonnance no 32 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsContrôle des importations non soumises jusqu'à ce jour à un permis d'importation | Verfügung Nr.32 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhrkontrolle über bisher nicht einfuhrbewilligungspflichtige Waren |
law | Ordonnance no 14 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsimportation de produits des champs,des forêts et des jardins | Verfügung Nr.14 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Feld-,Wald-und Gartengewächsen |
law | Ordonnance no 11 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsimportation de combustibles solides | Verfügung Nr.11 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr fester fossiler Brennstoffe |
law | Ordonnance no 10 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsOrdonnance d'organisation III | Verfügung Nr.10 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügung Nr.III |
law | Ordonnance no 56 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'importation | Verfügung Nr.56 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Einfuhrkontrollen |
law | Ordonnance no 6 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsOrdonnance d'organisation | Verfügung Nr.6 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügung |
law | Ordonnance no 37 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsOrdonnance d'organisation VII | Verfügung Nr.37 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügung Nr.VII |
law | Ordonnance no 17 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsImportations des huiles et graisses comestibles,ainsi que des matières premières et des produits semi-fabriqués destinés à leur fabrication | Verfügung Nr.17 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Speiseölen,Speisefetten sowie Rohstoffen und Halbfabrikaten zu deren Herstellung |
law | Ordonnance no 2 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportations | Verfügung Nr.2 des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr |
law | Ordonnance no 12 du DFEP concernant les importations de marchandises | Verfügung Nr.12 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance no 43 du DFEP:importation de carburants et de combustibles liquides | Verfügung Nr.43 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von flüssigen Kraft-und Brennstoffen,Lagerhaltungspflicht |
law | Ordonnance no 42 du DFEP:importation de carburants et de combustibles liquides | Verfügung Nr.42 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von flüssigen Kraft-und Brennstoffen |
law | Ordonnance no 46 du DFEP:importation des huiles et graisses comestibles,ainsi que des matières premières et des produits semi-fabriqués destinés à leur fabrication | Verfügung Nr.46 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Speiseölen,Speisefetten sowie Rohstoffen und Halbfabrikaten zu deren Herstellung |
law | Ordonnance no.41 du DFEP:importation d'huiles minérales pour le graissage des machines | Verfügung Nr.41 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Maschinenschmierölen,Lagerhaltungspflicht |
law | Ordonnance no.7 du DFEP:importations des rubans en soie | Verfügung Nr.7 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Seidenbändern |
law | Ordonnance no 56 du DFEP relative à la limitation des importations | Verfügung Nr.56 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 57 du DFEP relative à la sur veillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'exportation | Verfügung Nr.57 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Ausfuhrkontrollen |
law | Ordonnance no 27 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsImportation de vins | Verfügung Nr.27 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Weinen |
law | Ordonnance no 50 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsImportation de vins | Verfügung Nr.50 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Wein |
law | Ordonnance no 51 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'exportation | Verfügung Nr.51 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Ausfuhrkontrollen |
law | Ordonnance no 28 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsImportation de tapis | Verfügung Nr.28 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Teppichen |
law | Ordonnance no 52 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'exportation | Verfügung Nr.52 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Ausfuhrkontrollen |
law | Ordonnance no 59 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'exportation | Verfügung Nr.59 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Ausfuhrkontrollen |
law | Ordonnance no 55 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'exportation | Verfügung Nr.55 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Ausfuhrkontrollen |
law | Ordonnance no 2 du DFEP sur la limitation des importations | Verfügung Nr.2 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr |
law | Ordonnance no 8 du DFEP sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.8 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance no 6 du DFEP sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.6 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance no 9 du DFEP sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.9 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance no 3 du DFEP sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.3 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance no 5 du DFEP sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.5 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance no 4 du DFEP sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.4 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance no 10 du DFEP sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.10 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance no 11 du DFEP sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.11 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance no 7 du DFEP sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.7 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance no 1 du DFEP sur les importations de marchandises | Verfügung Nr.1 des EVD über die Wareneinfuhr |
law | Ordonnance régissant l'importation de billets de banque étrangersAbrogation | Verordnung über die Einfuhr ausländischer BanknotenAufhebung |
law | Ordonnance régissant l'importation des billets de banque étrangers | Verordnung über die Einfuhr ausländischer Banknoten |
law | Ordonnance régissant l'importation des billets de banques étrangersAbrogation | Verordnung über die Einfuhr ausländischer BanknotenAufhebung |
law | Ordonnance réglant l'importation des billets de banque étrangers | Verordnung über die Einfuhr ausländischer Banknoten |
law | Ordonnance réglant l'importation des viandes et produits carnés destinés à nourrir des animaux | Verordnung betreffend die Einfuhr von Fleisch und Fleischerzeugnissen zu Futterzwecken |
law | Ordonnance réglant la police sanitaire et l'hygiène alimentaire à l'importation de viandes et préparation de viandes | Verordnung über die sanitäts-und lebensmittelpolizeiliche Regelung der Einfuhr von Fleisch und Fleischwaren |
law | Ordonnance réglant le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de légumes congelés | Verordnung über Zollzuschläge auf Einfuhren von Tiefkühlgemüse |
law | Ordonnance réglant le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de vins rouges en bouteilles | Verordnung über den Zollzuschlag auf Einfuhren von Rotwein in Flaschen |
law | Ordonnance réglant le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de vins rouges en bouteilles | Verordnung über einen Zollzuschlag auf Einfuhren von Rotwein in Flaschen |
law | Ordonnance réglant les questions de droit en matière vétérinaire liées à l'importation,au transit et à l'exportation d'animaux et de marchandisesOITE | Verordnung über die veterinärrechtliche Regelung der Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und WarenEDAV |
nat.sc., agric. | Ordonnance réglant les questions de droit en matière vétérinaire liées à l'importation,au transit et à l'exportation d'animaux et de marchandises | Verordnung über die veterinärrechtliche Regelung der Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und Waren |
law | Ordonnance réglant les questions de police des épizooties liées à l'importation de semence animale | Verordnung über die tierseuchenpolizeiliche Regelung der Einfuhr von tierischem Samen |
gen. | Ordonnance sur l'importation de chevaux | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung |
gen. | Ordonnance sur l'importation de chevaux | Pferdeeinfuhrverordnung |
law | Ordonnance sur l'importation de chevaux,de mulets et d'ânes | Verordnung über die Einfuhr von Pferden,Maultieren und Eseln |
gen. | Ordonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestibles | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und Kaseinaten |
gen. | Ordonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestibles | Milch-und Speiseöleinfuhrverordnung |
gen. | Ordonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragères | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen |
gen. | Ordonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragères | Einfuhrverordnung Saatgetreide und Futtermittel |
law | Ordonnance sur l'importation des oeufs | Verordnung des EVD über die Einfuhr von Eiern |
law | Ordonnance sur l'importation des oeufs | Verordnung über die Einfuhr von Eiern |
law | Ordonnance sur l'importation d'or | Verordnung über die Goldeinfuhr |
law | Ordonnance sur l'importation du blé | Verordnung über die Einfuhr von Brotgetreide |
law | Ordonnance sur l'importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à main | Verordnung über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben |
law, agric. | Ordonnance sur l'importation et le placement de moutons et de chèvres de boucherie,ainsi que de la viande de ces animaux | Verordnung über die Einfuhr und Verwertung von Schafen und Ziegen zum Schlachten sowie von Fleisch solcher Tiere |
law | Ordonnance1/73sur l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verordnung1/73des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance2/73sur l'importation et le transit de produits agricoles | Verordnung2/73des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr landwirtschaftlicher Produkte |
law | Ordonnance sur la limitation des importations | Verordnung über die Beschränkung der Einfuhr |
gen. | Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP | Verordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen Schnittblumen |
gen. | Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP | VEAGOG-Freigabeverordnung |
law | Ordonnance sur le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de vins rouges en bouteilles | Verordnung über einen Zollzuschlag auf Einfuhren von Rotwein in Flaschen |
gen. | Ordonnance sur les importations agricoles | Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen |
gen. | Ordonnance sur les importations agricoles | Agrareinfuhrverordnung |
law | Ordonnance13sur les importations de marchandises | Verordnung13über die Wareneinfuhr |
law, market. | Ordonnance sur les importations de textiles | Verordnung über die Einfuhr von Textilien |
law | Ordonnance sur les importations et exportations | Verordnung über die Warenein-und Ausfuhr |
law | Ordonnance^4du DFEP modifiant celle qui concerne la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Verordnungdes EVD über die Änderung der Verfügung betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse |
agric. | organisme d'importation | Einfuhrstelle |
gen. | parts des importations | Einfuhranteile |
patents. | pays d’importation | Einfuhrland |
horticult. | permis d'importation | Einfuhrgenehmigung |
agric. | plan alimentaire en période d'importations perturbées | Ernährungsplan für Zeiten gestörter Zufuhr |
law | Premier avenant au protocole concernant l'importation de produits agricoles portugais en Suisse,signé le 22 février 1962,relatif à l'importation de produits suisses au Portugal | Erste Zusatzvereinbarung betreffend die Einfuhr schweizerischer Erzeugnisse in Portugal zu den am 22.Februar 1962 unterzeichneten Protokoll über Einfuhr portugiesischer Agrarprodukte in die Schweiz |
gen. | pression exercée par les importations sur les coûts des entreprises | aus dem Ausland importierter Kostendruck |
construct. | prix d'importation | Importpreis |
gen. | prix d'offre à l'importation | Angebotspreis bei der Einfuhr |
agric. | prix pratiqué à l'importation dans la Communauté | bei der Einfuhr in die Gemeinschaft angewandter Preis |
agric. | prix spécial à l'importation | besonderer Einfuhrpreis |
med. | procédure vétérinaire d'importation | veterinärmedizinisches Verfahren bei der Einfuhr |
gen. | Programme spécial d'importation PSI | sektorales Einfuhrprogamm |
gen. | Programme à long terme portant sur l'utilisation de la télématique dans les systèmes d'information de la Communauté sur les importations et les exportations ainsi que sur la gestion et le contrôle financier des organisations de marché agricole- | Langfristiges Programm für den Einsatz der Telematik in den informationstechnischen Systemen der Gemeinschaft für die Ein-und Ausfuhr sowie die Verwaltung und die Finanzkontrolle der Agrarmarktorganisationen |
patents. | prohibition d’importation | Einfuhrverbot |
gen. | prohibitions à l'importation | Einfuhrverbote |
gen. | Protocole concernant le contingent tarifaire pour les importations de bananes | Protokoll über das Zollkontingen für die Einfuhr von Bananen |
gen. | Protocole concernant le contingent tarifaire pour les importations de café vert | Protokoll über das Zollkontingent für die Einfuhr von ungebranntem Kaffee |
obs., polit., oil | Protocole relatif aux importations dans la Communauté économique européenne de produits pétroliers raffinés aux Antilles néerlandaises | Protokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft |
obs., polit., oil | Protocole relatif aux importations dans la Communauté économique européenne de produits pétroliers raffinés aux Antilles néerlandaises | Protokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische Union |
agric. | prélèvement de base à l'importation | Grundabschöpfung für die Einfuhr |
agric. | prélèvement de base à l'importation | Grundabschöpfung |
agric. | prélèvement de base à l'importation | Grundbetrag |
agric. | prélèvement de base à l'importation | Einfuhrabschöpfung |
agric. | prélèvement à l'importation | Preisausgleich für Einfuhrerzeugnisse |
tax. | redevable de la taxe à l'importation | Einfuhrsteuerschuldner |
gen. | relance des importations | Erholung der Einfuhren |
gen. | régime autonome d'importation | autonome Einfuhrregelung |
gen. | régime d'importation | Einfuhrbestimmungen |
gen. | régime d'importation/applicable aux importations | Einfuhrregelung |
agric. | régime d'importation de base | normale Einfuhrregelung |
gen. | régime spécial à l'importation | Sonderregelung bei der Einfuhr |
gen. | répondre aux besoins des utilisateurs en ce qui concerne les produits d'importation | die Beduerfnisse der Verbraucher im Hinblick auf Importgueter befriedigen |
law | saisie à l'importation | Einfuhrverbot |
law | Sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz |
gen. | service local chargé du contrôle l'importation | örtliche Einfuhruntersuchungsstelle |
patents. | services d'importation et d'exportation | Import- und Exportdienste |
gen. | Sous-groupe " Importation " | Untergruppe " Einfuhr " |
med. | suspension des importations | Einfuhrstopp |
gen. | système de la double licence à l'importation | System der doppelten Einfuhrlizenz |
law, fin. | taxation à l'importation | Einfuhrbesteuerung |
tax. | taxation à l'importation | Besteuerung bei der Einfuhr |
law, fin. | taxe sur la valeur ajoutée à l'importation | aufgrund der Einfuhr geschuldete Mehrwertsteuer |
tax. | taxe sur le chiffre d'affaires à l'importation | Einfuhrumsatzsteuer |
tax., oil | taxe à l'importation des produits pétroliers | Abgabe auf Erdölimporte |
tax., transp. | titre d'importation temporaire | Zollpapier für die vorübergehende Verwendung |
tax., transp. | titre d'importation temporaire | Zollpapier für die vorübergehende Einfuhr |
agric. | Union européenne du commerce de gros-importation-exportation des produits laitiers et dérivés | Europäischer Verband des Handels mit Milch und Milcherzeugnissen Großhandel-Import-Export |
agric. | volume des importations | Einfuhrvolumen |
gen. | volume des importations mondiales non pondérées | ungewichtetes Weltimportvolumen |