DictionaryForumContacts

Terms containing importations | all forms | exact matches only
SubjectFrenchGerman
tax.abattement du droit à l'importationErmäßigung des Einfuhrzolls
agric.abattement du prélèvement à l'importationKürzung für die Einfuhrabschöpfung
agric.abattement du prélèvement à l'importationKürzung der Abschöpfung für die Einfuhr
agric.Accord des 5/11 juillet 1988 de collaboration technique entre la Suisse et l'Italie relatif à l'exécution des contrôles phytosanitaires d'envois de fruits italiens destinés à l'importation en SuisseAbkommen vom 5./11.Juli 1988 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Italien zur Durchführung von Pflanzenschutzkontrollen an Sendungen italienischer Früchte,die zur Einfuhr in die Schweiz bestimmt sind
relig.Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturelAbkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters
relig.Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturelAbkommen von Florenz
gen.application correcte des droits à l'importationordnungsgemässe Erhebung der Eingangsabgaben
med.arrêt des importationsEinfuhrstopp
lawArrêté du Conseil fédéral centralisant l'importation du sucreBundesratsbeschluss über die Zentralisation der Einfuhr von Zucker
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation de gaz d'éclairage dans la zone limitrophe suisseBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Leuchtgas in die schweizerische Wirtschaftszone
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation de jus de raisinBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Traubensäften
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation des fleurs coupéesBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Schnittblumen
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation des fourrages et litièresBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln und Streuematerial
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation des huiles et graisses comestiblesBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Speiseölen und Speisefetten
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et la prise en charge de lait desséchéBundesratsbeschluss betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Trockenmilch
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et le transit d'abeillesBundesratsbeschluss betreffend die Ein-und Durchfuhr von Bienensendungen
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et le transit de lapinsBundesratsbeschluss über die Ein-und Durchfuhr von Kaninchen
lawArrêté du Conseil fédéral concernant la perception de suppléments de prix sur les importations de lait desséchéBundesratsbeschluss über Preiszuschläge auf eingeführter Trockenmilch
lawArrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'un supplément de prix sur les importations de poudre de petit-laitBundesratsbeschluss betreffend Preiszuschlag auf eingeführtem Molkenpulver
lawArrêté du Conseil fédéral concernant la production et l'importation de plants de pommes de terreBundesratsbeschluss über die Produktion und die Einfuhr von Saatkartoffeln
lawArrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance des importations et des exportationsBundesratsbeschluss über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'acquittement à l'importation du pétrole brut destiné au raffinageBundesratsbeschluss über die Einfuhrverzollung von zur Raffination bestimmtem Erdöl
lawArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation de semences d'avoine,d'orge et de maïsBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu Saatzwecken
lawArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation de semences d'orge,d'avoine et de maïsBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu Saatzwecken
lawArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'avoine,d'orge et de maïsBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu Saatzwecken
lawArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Wintergerste zu Saatzwecken
lawArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de maïsBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu Saatzwekken
lawArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de maïsBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu Saatzwecken
lawArrêté du Conseil fédéral concernant les suppléments de prix sur les importations de lait condenséBundesratsbeschluss über Preiszuschläge auf eingeführter Kondensmilch
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation et l'importation de semences d'avoine et d'orgeBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer und Gerste zu Saatzwecken
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation et l'importation de semences d'avoine,d'orge et de maïsBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu Saatzwekken
lawArrêté du Conseil fédéral interdisant l'importation par route de fourrages et d'articles pour litièreBundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr von Futtermitteln und Streuematerial auf den Eisenbahnverkehr
lawArrêté du Conseil fédéral limitant l'importation de lait fraisBundesratsbeschluss betreffend die Beschränkung der Einfuhr von Frischmilch
lawArrêté du Conseil fédéral limitant l'importation des pommes de terre de tableBundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr von Speisekartoffeln
lawArrêté du Conseil fédéral limitant l'importation du beurre et réglant le ravitaillement en beurreBundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr von Butter und die Butterversorgung
lawArrêté du Conseil fédéral limitant quantitativement l'importation de vins blancs en bouteillesBundesratsbeschluss über die mengenmässige Beschränkung der Einfuhr von Weisswein in Flaschen
lawArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les importations de matières fourragères,de paille et de litièreBundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue
lawArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui règle l'importation et le transit d'animaux vivantsBundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ein-und Durchfuhr lebender Tiere
lawArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui règle l'importation et le transit d'animaux vivantsBundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ein-und Durchfuhr lebender Tiere
lawArrêté du Conseil fédéral réglant l'importation et le transit d'animaux vivantsBundesratsbeschluss über die Ein-und Durchfuhr lebender Tiere
lawArrêté du Conseil fédéral sur l'importation de fil machine à un taux douanier réduitBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Walzdraht zu einem ermässigten Zollansatz
lawArrêté du Conseil fédéral sur l'importation de lapins vivants ou morts en provenance de FranceBundesratsbeschluss über die Einfuhr lebender und geschlachteter Kaninchen aus Frankreich
lawArrêté du Conseil fédéral sur l'importation de pommes et de poires de tableBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Tafeläpfeln und Tafelbirnen
lawArrêté du Conseil fédéral sur l'importation d'oeufs à couverBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Bruteiern
lawArrêté du Conseil fédéral sur l'importation du bléBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Brotgetreide
lawArrêté du Conseil fédéral sur l'importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à mainBundesratsbeschluss über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben
lawArrêté du Conseil fédéral sur la limitation des importationsAbrogationBundesratsbeschluss über die Beschränkung der EinfuhrAufhebung
lawArrêté du Conseil fédéral sur la limitation des importationsBundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr
gen.bArrêté du Conseil fédéral sur les importations de matières fourragères,de paille et de litièreVerordnung über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue
gen.bArrêté du Conseil fédéral sur les importations de matières fourragères,de paille et de litièreBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue
patents.articles d’importationEinfuhrartikel
agric.Association de centres d'abattage de volailles et du commerce d'importation et d'exportation de volailles des pays de la CEEVereinigung der Gefluegelschaechtereien und des Gefluegelimport-und exporthandels der EWG-Laender
social.sc., agric.Association des centres d'abattage de volailles et du commerce d'importation et d'exportation de volailles des pays de l'Union européenneVereinigung der Geflügelschlächtereien und des Geflügelimport- und -exporthandels der EU-Länder
gen.augmentations soudaines et substantielles des importationsplötzliche, beträchtliche Einfuhrsteigerungen
agric.autres impositions à l'exportation/importationsonstige bei der Einfuhr erhobene Abgaben
agric.besoins d'importationImportbedarf
med.blocage des importationsEinfuhrstopp
patents.brevet d’importationEinfuhrpatent
patents.brevet d’importationEinführungspatent
agric.centre d'importation et d'emmagasinageEinfuhr- und Vorratsstelle
tax.centre de gestion des droits à l'importation, des franchises et des ristournesAmt für Verwaltung, Befreiung und Erstattung von Einfuhrabgaben
gen.Centre de Promotion des Importations en provenance des Pays en développementZentrum für die Förderung von Importen aus Entwicklungsländern
agric.certificat d'importation MCEEHM-Einfuhrlizenz
agric., el.Comité ad hoc du règlement relatif aux conditions d'importation de produits agricoles originaires des pays tiers à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de TchernobylAd-hoc-Ausschuss für die Verordnung über die Einfuhrbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern nach dem Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl
gen.Comité consultatif du régime commun applicable aux importations originaires de certains pays tiersBeratender Ausschuss für die gemeinsame Regelung der Einfuhren aus bestimmten Drittländern
gen.Comité consultatif pour la défense contre les importations qui font l'objet de subventions de la part de pays non membres de la CEBeratender Ausschuss für den Schutz gegen subventionierte Einfuhren aus nicht zur EG gehörenden Ländern
gen.Comité consultatif pour la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping de la part de pays non membres de la CEBeratender Ausschuss für den Schutz gegen gedumpte Einfuhren aus nicht zur EG gehörenden Ländern
gen.Comité consultatif pour le mécanisme de sauvegarde transitoire applicable aux importations de certains produits de la République populaire de ChineBeratender Ausschuss für den befristeten warenspezifischen Schutzmechanismus für die Einfuhren mit Ursprung in der Volksrepublik China
agric., food.ind., UNComité du Codex sur les systèmes d'inspection et de certification des importations et des exportations alimentairesCodex Komitee für Lebensmittelimport- und -exportkontrolle sowie Zertifikationssysteme
gen.Comité du régime commun applicable aux importations de produits textiles en provenance de certains pays tiers non couverts par des accords, protocoles ou autres arrangements bilatéraux, ou par d'autres régimes communautaires spécifiques d'importationTextilausschuss autonome Regelung
gen.Comité du régime commun applicable aux importations de produits textiles en provenance de certains pays tiers non couverts par des accords, protocoles ou autres arrangements bilatéraux, ou par d'autres régimes communautaires spécifiques d'importationAusschuss für die gemeinsame Regelung der Einfuhren von Textilwaren aus bestimmten Drittländern, die nicht unter bilaterale Abkommen, Protokolle, andere Vereinbarungen fallen
agric.Comité pour le contrôle des conditions d'importation de produits agricoles originaires des pays tiers à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de TchernobylAusschuss für die Überwachung der Einfuhrbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern nach dem Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl
agric.commerce de gros-importation-exportationEuropaeische Vereinigung des Handels mit Milchprodukten und milchverwertenden Produkten
gen.contrats d'importations à long termelangfristige Einfuhrverträge
tax.contrôle à l'importation après dédouanementnachgängige Einfuhrkontrolle
relig.Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturelsÜbereinkommen über Massnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut
law, commer.Convention douanière relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition,une foire,un congrès ou une manifestation similaireZollabkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren,die auf Ausstellungen,Messen,Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen
lawConvention douanière relative à l'importation temporaire de matériel professionnelavec annexesZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Berufsausrüstungmit Anlagen
lawConvention douanière relative à l'importation temporaire de matériel pédagogiqueavec annexeZollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von pädagogischem Materialmit Anlage
gen.Convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel pédagogiqueZollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Lehrmaterial
lawConvention douanière relative à l'importation temporaire de matériel scientifiqueZollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von wissenschaftlichem Gerät
lawConvention douanière relative à l'importation temporaire de véhicules routiers privésavec acte finalZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeugemit Schlussakte
lawConvention douanière relative à l'importation temporaire des emballagesZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Umschliessungen
lawConvention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciauxavec protocole de signatureZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Strassenfahrzeugemit Unterzeichnungsprotokoll
tax., transp.convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciauxZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Straßenfahrzeuge
gen.Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciauxZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Strassenfahrzeuge
tax., transp.convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers privésZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr privater Straßenfahrzeuge
lawConvention douanière relative à l'importation temporaire pour usage privé des embarcations de plaisance et des aéronefsavec annexes et protocole de signatureZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Wasserfahrzeugen und Luftfahrzeugen zum eigenen Gebrauchmit Anlagen und Unterzeichnungsprotokoll
lawConvention internationale pour faciliter l'importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaireInternationales Abkommen zur Erleichterung der Einfuhr von Handelsmustern und Werbematerial
tax.DAU document administratif unique d'importationEinheitspapier/Einfuhr
gen.des taxes de compensation à l'importation ne peuvent être établies queAusgleichsabgaben bei der Einfuhr sind nur zulaessig,soweit
lawDeuxième avenant au protocole concernant l'importation de produits agricoles portugais en Suisse,signé le 22.février 1962,relatif à la coopération économique entre la Suisse et le PortugalZweite Zusatzvereinbarung betreffend die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Portugal zu dem am 22.Februar unterzeichneten Protokoll über die Einfuhr portugiesischer Agrarprodukte in die Schweiz
gen.document d'importationEinfuhrdokument
tax.droit compensatoire à l'importationAusgleichsabgabe bei der Einfuhr
agric.droit de compensation à l'importationGleitzoll
gen.droits et taxes sur importationsEinfuhrabgaben
gen.droits normalement exigibles à l'importationübliche Einfuhrabgaben
lawDécision du DFEP concernant l'importation de produits agricoles en provenance de pays européensVerfügung des EVD über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Produkten aus europäischen Ländern
gen.déclaration d'importationEinfuhrerklärung
gen.décontingentement des importations ACP et PTOMAufhebung der Kontingentierung für die AKP- und ÜLG-Staaten
gen.détournement des importationsBehinderung oder Verdrängung der Einfuhren
lawEchange de lettres concernant la suppression des droits de douane à l'importation au Benelux de certaines machines suissesBriefwechsel mit der Benelux betreffend die Aufhebung des Einfuhrzolles von betimmten schweizerischen Maschinen
lawEchange de lettres des 6/14 septembre 1979 entre la Suisse et les Communautés européennes concernant l'application de droits de monopole à l'importation en Suisse de produits d'appellation d'origine "cognac" et "armagnac"Briefwechsel vom 6./14.September 1979 zwischen der Schweiz und den Europäischen Gemeinschaften betreffend Monopolgebühr auf den Einfuhren von Cognac und Armagnac mit Ursprungsbezeichnung
lawEchange de lettres entre la Suisse et la Chine sur l'importation en franchise douanière de tissus d'origine chinoise produits sur des métiers à mainBriefwechsel zwischen der Schweiz und China über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben chinesischen Ursprungs
lawEchange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant le contingent à l'importation en Espagne pour les machines à coudreBriefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend das Einfuhrkontingent für Nähmaschinen in Spanien
lawEchange de notes des 5 août/19 octobre 1964 concernant l'importation de bois provenant des zones frontalières françaisesNotenwechsel vom 5.August/19.Oktober 1964 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwaldungen
lawEchange de notes des 8/29 avril 1959 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de GexNotenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex
lawEchange de notes des 28 avril/15 juillet 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de FranceNotenwechsel vom 28.April/15.Juli 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus Frankreich
lawEchange de notes des 13 décembre 1956/ 19 mars 1957 entre le DPF et l'ambassade de France à Berne concernant l'importation de bois provenant des zones frontières françaisesNotenaustausch vom 13.Dezember 1956/ 19.März 1957 zwischen dem EPD und der Französischen Botschaft in Bern über die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern
lawEchange de notes des 3.2/4.3.1947 entre la Suisse et la France relatif au règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de GexNotenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz
lawEchange de notes des 11 juillet/17 octobre 1963 concernant l'importation de bois provenant des zones frontalières françaisesNotenwechsel vom 11.Juli/17.Oktober 1963 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern
lawEchange de notes des 12 mai/5 juin 1961 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère des affaires étrangères de France sur l'importation de contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de GexNotenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex
lawEchange de notes des 20/23 mars 1962 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de GexNotenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex
lawEchange de notes des 8.mars/30.avril 1948 entre la Suisse et la France concernant le règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de GexNotenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz
lawEchange de notes des 17 septembre/3 novembre 1965 entre la Suisse et la Yougoslavie concernant l'importation de vins doux yougoslavesNotenaustausch vom 17.September/3.November 1965 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Einfuhr von jugoslawischen Süssweinen
lawEchange de notes des 8 septembre/17 octobre 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de FranceNotenwechsel vom 8.September/17.Oktober 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus Frankreich
lawEchange de notes entre la Suisse et la France concernant l'augmentation du contingent de lait en provenance des zones franches,admis à l'importation en SuisseNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Erhöhung des Kontingents der aus den Freizonen zur Einfuhr in die Schweiz zugelassenen Milch
tax.exonération à l'importationSteuerbefreiung bei der Einfuhr
gen.faciliter l'importation de matériel audio-visuel enregistrédie Einfuhr von bespieltem audio-visuellem Material erleichtern
comp.format de fichier d'importationFormat der importierenden Datei
tax.franchise concernant l'importation de produits de tabac et de boissons alcooliquesSteuerbefreiung fuer Tabakwaren und alkoholische Getraenke
tax.franchise pour les voyageurs applicables aux importationsBefreiung im grenzüberschreitenden Reiseverkehr
tax.franchise à l'importationFreigrenze bei der Einfuhr
comp.importation de bitmapBitmap-Importieren
comp.importation de donnéesDatenimportieren
agric.importation de pays tiers non ACPEinfuhr aus Nicht-AKP-Drittland
comp.importation de photoFoto-Importieren
comp.importation de photographieFoto-Importieren
comp.importation de profilProfilimportieren
comp.importation d'image pixéliséeBitmap-Importieren
tax.importation définitive de biensendgültige Einfuhr von Gegenständen
gen.importation en perfectionnement actifEinfuhr zur aktiven Veredelung
patents.importation et exportationImport und Export
gen.importation préférentiellePräferenzeinfuhren
gen.importation sous préférencePräferenzeinfuhren
gen.importation sous préférencepräferenzielle Einfuhren
gen.importation sous préférencepräferenzbegünstigte Einfuhren
agric.importation à droit réduit ou nulabgabefreie oder -ermäßigte Einfuhren
agric.importation à prélèvement réduitEinfuhren mit ermäßigter Abschöpfung
agric.importations agricoles et alimentairesAgrar- und Nahrungsmitteleinfuhren
gen.Importations de marchandises en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant d'impôt est insignifiantVerordnung Nr.5d des EFD vom 17.März 1993 über die Warenumsatzsteuer
gen.Importations de marchandises en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant d'impôt est insignifiantEinfuhr von Waren in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag
gen.importations dépourvues de tout caractère commercialEinfuhren, denen keine kommerziellen Erwägungen zugrunde liegen
gen.importations effectuées sous licencelizenzpflichtige Einfuhren
gen.importations génératrices de désorganisationEinfuhren, die eine Zerrüttung bewirken
gen.importations nettes moins soutesNettoeinfuhr minus Bunker
gen.importations spécialesSpezialhandelseinfuhr
gen.importations temporaires pour réparationzeitweilige Einfuhr zu Reparaturzwecken
gen.importations temporaires pour travail à façonzeitweilige Einfuhr zur Bearbeitung
gen.infléchissement des importations pétrolièresDrosselung der Erdöleinfuhren
agric.interdiction d'importationEinfuhrverbot
gen.les droits de douane à l'importation sont supprimés par les Etats membresdie Einfuhrzoelle werden von den Mitgliedstaaten abgeschafft
gen.libération des importationsEinfuhrliberalisierung
gen.licences d'importation non automatiquesnichtautomatische Lizenzverfahren
gen.limitationdes importations nettes de pétrole de la CommunautéBegrenzung der Nettoerdoeleinfuhren der Gemeinschaft
lawLoi fédérale sur l'importation et l'exportation de produits agricoles transformésBundesgesetz über die Ein-und Ausfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten
lawLoi fédérale sur le contrôle de l'importation et de l'emploi des pigeons voyageursBundesgesetz betreffend die Überwachung der Einführung und der Verwendung von Brieftauben
gen.marchandises qui sont destinées à l'importation définitiveWaren, die zur endgültigen Einfuhr bestimmt sind
comp.méthode d'importationImportmethode
gen.Nomenclature des importations et exportationsNIMEXE
gen.Nomenclature des importations et exportationsHarmonisierte Nomenklatur für die Aussenhandelsstatistiken der EWG-Länder
chem.Office central suisse pour l'importation des carburants et combustibles liquidesCARBURA
chem.Office central suisse pour l'importation des carburants et combustibles liquidesSchweizerische Zentralstelle für die Einfuhr flüssiger Treib-und Brennstoffe
gen.Office des Importations et Exportations maritimes de MarchandisesAmt fuer Gueterzu- und -abfuhr auf dem Seewege
lawOrdonnance concernant l'importation de fleurs coupésVerordnung über die Einfuhr von Schnittblumen
lawOrdonnance concernant l'importation et l'exportation de barres d'armatureVerordnung über die Ein-und Ausfuhr von Armierungseisen
lawOrdonnance concernant la modification des actes législatifs relatifs à la révision de la charge à l'importation pour la chapelureVerordnung über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Paniermehl
lawOrdonnance concernant la perception de suppléments de prix sur les importations de lait desséchéVerordnung über Preiszuschläge auf eingeführter Trockenmilch
lawOrdonnance concernant la surveillance des importationsVerordnung über die Überwachung der Einfuhr
lawOrdonnance5concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromageVerordnung5des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse
lawOrdonnance concernant le placement et l'importation des semences de féveroleVerordnung über Verwertung und Einfuhr von Ackerbohnen zu Saatzwecken
lawOrdonnance concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printempsVerordnung über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste und-hafer zu Saatzwecken
lawOrdonnance concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste zu Saatzwecken
lawOrdonnance1/85de l'Office véterinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons,de viande et de préparations de viande en provenance d'ItalieVerordnung1/85des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Klauentiere,Fleisch und Fleischwaren aus Italien
lawOrdonnance1/92de l'Office vétérinaire fédéral concernant des restrictions provisoires pour l'importation de sangliers en provenance de FranceVerordnung1/92des Bundesamtes für Veterinärwesen über vorübergehende Einfuhrbeschränkungen für Wildschweine aus Frankreich
lawOrdonnance1/91de l'Office vétérinaire fédéral concernant des restrictions temporaires d'importation pour les porcsVerordnung1 91des Bundesamtes für Veterinärwesen über vorübergehende Einfuhrbeschränkungen für Schweine
lawOrdonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation de chiens et de chatsVerfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von Hunden und Katzen
lawOrdonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation de fourrages d'origine animaleVerordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von Futtermitteln tierischer Herkunft
lawOrdonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation de fourrages d'origine animaleVerfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend die Einfuhr von Futtermitteln tierischer Herkunft
lawOrdonnance1/78de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine ainsi que de produits issus de ces animauxVerordnung1/78des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren der Schweinegattung und aus solchen Tieren hergestellten Erzeugnissen
lawOrdonnance1/74de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit de perroquets et de perruchesVerordnung1/74des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Papageien und Sittichen
lawOrdonnance2/77de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit des solipèdes et d'animaux à onglons ainsi que de produits issus de tels animauxVerordnung2/77des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Einhufern und Klauentieren und aus solchen Tieren hergestellten Erzeugnissen
lawOrdonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant la préparation l'importation,le commerce et le contrôle des produits immunobiologiques pour usage vétérinaireVerordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Herstellung,die Einfuhr,den Vertrieb und die Prüfung von immunbiologischen Erzeugnissen für den tierärztlichen Gebrauch
lawOrdonnance1/83de l'Office vétérinaire fédéral concernant les interdictions d'importation et de transit pour les solipèdes et les animaux à onglons ainsi que pour les produits issus de tels animauxVerordnung1/83des Bundesamtes für Veterinärwesen über Ein-und Durchfuhrverbote für Einhufer und Klauentiere sowie für Erzeugnisse aus solchen Tieren
lawOrdonnance1/84de l'Office vétérinaire fédéral concernant une interdiction temporaire d'importation et de transit pour les animaux de l'espèce porcine et les produits qui en sont issus en provenance d'AutricheAbrogationVerordnung1/84des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus ÖsterreichAufhebung
lawOrdonnance1/84de l'Office vétérinaire fédéral concernant une interdiction temporaire d'importation et de transit pour les animaux de l'espèce porcine et les produits qui en sont issus,en provenance d'AutricheVerordnung1/84des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus Österreich
lawOrdonnance1/87de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation de foin,de paille et de fumier en provenance d'ItalieAbrogationVerordnung1/87des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Einfuhrverbot für Heu,Stroh und Stalldünger aus ItalienAufhebung
lawOrdonnance1/87de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation de foin,de paille et de fumier en provenance d'ItalieVerordnung1/87des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Einfuhrverbot für Heu,Stroh und Stalldünger aus Italien
lawOrdonnance1/90de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation de ruminants et de produits issus de ces animaux en provenance de Grande-BretagneVerordnung1/90des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Einfuhrverbot für Wiederkäuer sowie für Erzeugnisse aus solchen Tieren aus Grossbritannien
lawOrdonnance3/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparation de viande en provenance des Pays-BasAbrogationVerordnung3/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus den NiederlandenAufhebung
lawOrdonnance3/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparation de viande en provenance des Pays-BasVerordnung3/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus den Niederlanden
lawOrdonnance4/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance d'AutricheAbrogationVerordnung4/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus ÖsterreichAufhebung
lawOrdonnance4/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance d'AutricheVerordnung4/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus Österreich
lawOrdonnance2/85de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance de BelgiqueAbrogationVerordnung2/85des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus BelgienAufhebung
lawOrdonnance2/85de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance de BelgiqueVerordnung2/85des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus Belgien
lawOrdonnance5/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance de FranceVerordnung5/86des Eidgenössischen Veterinäramtes über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus Frankreich
lawOrdonnance5/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine,de viande et de préparations de viande en provenance de FranceAbrogationVerordnung5/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung,Fleisch und Fleischwaren aus FrankreichAufhebung
lawOrdonnance2/87de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce équine et de produits issus de ces animaux en provenance d'EspagneAbrogationVerordnung2/87des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Einhufer und Erzeugnisse von solchen Tieren aus SpanienAufhebung
lawOrdonnance2/87de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce équine et de produits issus de ces animaux en provenance d'EspagneVerordnung2/87des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Einhufer und Erzeugnisse von solchen Tieren aus Spanien
lawOrdonnance 1/89 de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce équine et de produits issus de ces animaux en provenance d'Espagne et du PortugalVerordnung 1/89 des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Einhufer und Erzeugnisse von solchen Tieren aus Spanien und Portugal
lawOrdonnance3/85de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons,de viande et de préparations de viande en provenance d'ItalieVerordnung3/85des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Einund Durchfuhrverbot für Klauentiere,Fleisch und Fleischwaren aus Italien
lawOrdonnance1/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons,de viande et de préparations de viande en provenance d'ItalieVerordnung1/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Klauentiere,Fleisch und Fleischwaren aus Italien
lawOrdonnance3/85de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons,de viande et de préparations de viande en provenance d'ItalieAbrogationVerordnung3/85des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Klauentiere,Fleisch und Fleischwaren aus ItalienAufhebung
lawOrdonnance2/86de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons,de viande et préparations de viande en provenance d'ItalieVerordnung2/86des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Klauentiere,Fleisch und Fleischwaren aus Italien
lawOrdonnance2/84de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit des porcins et des produits dérivés en provenance de la République fédérale d'AllemagneAbrogationVerordnung2/84des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus der Bundesrepublik DeutschlandAufhebung
lawOrdonnance2/84de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit des porcins et des produits dérivés en provenance de la République fédérale d'AllemagneVerordnung2/84des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus der Bundesrepublik Deutschland
lawOrdonnance1/77de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation d'abeilles vivantesAbrogationVerordnung1/77des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von lebenden BienenAufhebung
lawOrdonnance1/77de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation d'abeilles vivantesVerordnung1/77des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von lebenden Bienen
lawOrdonnance1/73de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesAbrogationVerordnung1/73des Bundesamtes für Veterinärwesen über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen ProduktenAufhebung
lawOrdonnance2/74de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation et le transit de produits agricolesAbrogationVerordnung2/74des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr landwirtschaftlicher ProdukteAufhebung
lawOrdonnance2/74de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation et le transit de produits agricolesVerordnung2/74des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr landwirtschaftlicher Produkte
lawOrdonnance des 28 avril 1948/5 juin 1950 concernant la fixation de contingents individuels pour l'importation de films spectaculairesVerfügung vom 28.April 1948/5.Juni 1950 über die Festsetzung von Individualkontingenten für die Einfuhr von Spielfilmen
lawOrdonnance du DFEP abrogeant celle qui concerne l'importation et le transit de lièvresVerfügung des EVD betreffend die Aufhebung der Verfügung über die Ein-und Durchfuhr von Hasen
lawOrdonnance du DFEP abrogeant celle qui concerne l'importation et le transit des chiensVerfügung des EVD betreffend die Aufhebung der Verfügung über die Ein-und Durchfuhr von Hunden
lawOrdonnance du DFEP abrogeant l'ordonnance 5 sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.5 des EVD über die WareneinfuhrAufhebung
lawOrdonnance du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.1 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance du DFEP concernant l'importation de bétail bovin et de menu bétail de rente et d'élevageVerfügung des EVD über die Einfuhr von Rindvieh und Kleinvieh zu Nutz-und Zuchtzwecken
lawOrdonnance du DFEP concernant l'importation de foin et de pailleVerfügung des EVD über die Einfuhr von Heu und Stroh
lawOrdonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisinVerfügung des EVD über die Einfuhr von Traubensäften
lawOrdonnance du DFEP concernant l'importation de la procédure de la licence générale pour l'importation d'engrais azotés,de phosphates bruts et d'engrais phosphatés ainsi que d'engrais de potasseVerordnung des EVD über die Einführung des Generallizenzverfahrens für die Einfuhr von Stickstoffdüngern,Rohphosphat und Phosphatdüngern und Kalidüngern
lawOrdonnance du DFEP concernant l'importation de pommes de terreVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr von Kartoffeln
lawOrdonnance du DFEP concernant l'importation des abricots et la prise en charge des abricots du paysVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr von Aprikosen und die Übernahme von inländischen Aprikosen
lawOrdonnance du DFEP concernant l'importation du lait en poudre et la prise en charge de poudre de lait entier du paysVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr von Trockenmilch und die Übernahme von inländischem Vollmilchpulver
lawOrdonnance du DFEP concernant l'importation et la prise en charge de caséine acideVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Säurekasein
lawOrdonnance du DFEP concernant l'importation et la prise en charge de lait desséchéVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Trockenmilch
lawOrdonnance du DFEP concernant l'importation et le transit des chiensVerfügung des EVD über die Ein-und Durchfuhr von Hunden
lawOrdonnance du DFEP concernant la collaboration suisse lors de l'importation,dans l'Union Economique Belgo-LuxembourgeoiseBenelux,en France et en Italie,de fromages soumis au régime préférentielVerfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr von Käse in die Benelux-Länder,Frankreich und Italien
lawOrdonnance du DFEP concernant la collaboration suisse lors de l'importation,en République fédérale d'Allemagne,de certaines marchandises soumises au régime douanier préférentielVerfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr gewisser Waren in die Bundesrepublik Deutschland
lawOrdonnance du DFEP concernant la procédure de la licence générale pour l'importation de savons et préparations pour lessivesVerordnung des EVD über das Generallizenzverfahren für die Einfuhr von Seifen und Textilwaschmitteln
lawOrdonnance du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromageVerfügung des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation de semences d'avoine et l'orgeBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer und Gerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreis
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation de semences d'avoine,d'orge et de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreise
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation de semences d'orge et d'avoine de printemps,de mais ainsi que de féverole de printempsVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Sommer-Ackerbohnen zu Saatzwecken
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'avoine,d'orge et de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreis
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs ainsi que d'orge et d'avoine de printempsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste und-hafer zu SaatzweckenÜbernahmepreise,Ersatzabgabe und Produzentenpreise
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printempsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste und-hafer zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Produzentenpreise
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printemps,ainsi que de féveroleBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste,Sommerhafer und Ackerbohnen zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Produzentenrichtpreise
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printemps,ainsi que de féverolesVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Ackerbohnen zu Saatzwecken
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printemps,ainsi que de féverolesBarême de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste,Sommerhafer und Ackerbohnen zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Produzentenpreise
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerfügung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreis
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreis
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerordnung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreis
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste zu Saatzwecken
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine d'automneVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste und-hafer zu Saatzwekken
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine d'automneVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste und Winterhafer zu Saatzwecken
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine d'automneVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste und-hafer zu Saatzwecken
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine de printemps ainsi que de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Produzentenpreise
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine de printemps,de maïs ainsi que de féveroleVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Ackerbohnen zu Saatzwecken
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine de printemps,de maïs ainsi que de féverole de printempsVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Sommer-Ackerbohnen zu Saatzwecken
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de féverole d'automneVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste,Winterhafer und Winterackerbohnen zu Saatzwecken
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de féverole d'automneVerordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Wintergerste,Winterhafer und Winterackerbohnen zu Saatzwecken
lawOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prixVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und Übernahmepreise
lawOrdonnance du DFEP concernant les exceptions au régime du permis et à l'obligation de marquage lors de l'importation d'oeufsVerordnung des EVD über Ausnahmen von der Bewilligungs-und Kennzeichnungspflicht bei der Einfuhr von Eiern
lawOrdonnance du DFEP concernant l'introduction de la procédure de la licence générale pour l'importation de combustibles minéraux solidesVerordnung des EVD über die Einführung des Generallizenzverfahrens für die Einfuhr von festen mineralischen Brennstoffen
law, market.Ordonnance du DFEP du 23 novembre 1994 sur les importations de textilesVerordnung des EVD vom 23.November 1994 über die Einfuhr von Textilien
lawOrdonnance du DFEP fixant le nombre de chevaux admis à l'importationVerordnung des EVD über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden
lawOrdonnance du DFEP fixant le nombre de chevaux admis à l'importationVerordnung des EVD über die Festsetzung der Einfuhrmengen von Importpferden
lawOrdonnance du DFEP fixant le nombre des chevaux admis à l'importationVerordnung des EVD über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden
lawOrdonnance du DFEP fixant le nombre des chevaux admis à l'importationVerordnung des EVD über die Festsetzung der Einfuhrmengen von Importpferden
lawOrdonnance du DFEP instituant des dérogations au régime du permis pour l'importation de viande et de produits carnésVerordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Fleisch und Fleischwaren
lawOrdonnance du DFEP modifiant celle qui règle l'importation et la prise en charge de lait desséchéVerfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Trockenmilch
lawOrdonnance du DFEP modifiant l'ordonnance no 56 relative à la limitation des importationsVerfügung des EVD über die Abänderung der Verfügung Nr.56 über die Beschränkung der Einfuhr
law, agric.Ordonnance du DFEP prévoyant des dérogations au régime du permis pour l'importation de viande,d'abats comestibles et de produits carnésVerordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Fleisch,geniessbare Schlachtnebenprodukte und Fleischwaren
lawOrdonnance du DFEP relative au contrôle de l'importation dans la réglementation des paiements avec l'étrangerVerfügung des EVD über die Kontrolle der Einfuhr im Zahlungsverkehr mit dem Ausland
lawOrdonnance du DFEP relative à l'importation de jus de raisinVerfügung des EVD über die Einfuhr von Traubensäften
lawOrdonnance du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsVerfügung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr
lawOrdonnance du DFEP spécifiant les exceptions consenties pour l'importation de produits agricoles sans permisVerfügung des EVD betreffend die generelle Einfuhrbewilligung für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse
lawOrdonnance du DFEP sur l'importation des oeufs1er semestre 1969Verfügung des EVD über die Einfuhr von Eiern1.Semester 1969
lawOrdonnance du DFEP sur l'importation des oeufsVerfügung des EVD über die Einfuhr von Eiern
law, agric.Ordonnance du DFEP sur l'importation et le placement de moutons et de chèvres de boucherie,ainsi que de la viande de ces animauxVerfügung des EVD über die Einfuhr und Verwertung von Schafen und Ziegen zum Schlachten sowie von Fleisch solcher Tiere
law, agric.Ordonnance du DFEP sur l'importation et le placement de moutons et de chèvres de boucherie,ainsi que de viande de ces animauxVerordnung des EVD über die Einfuhr und Verwertung von Schafen und Ziegen zum Schlachten sowie von Fleisch solcher Tiere
lawOrdonnance du DFEP sur l'importation et le transit de lièvresVerfügung des EVD über die Ein-und Durchfuhr von Hasen
lawOrdonnance du DFEP sur la limitation des importationsVerfügung des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance du DFEP sur la limitation des importations de denrées fourragèresVerordnung des EVD über die Beschränkung der Einfuhr von Futtermitteln
lawOrdonnance du DFEP sur la statistique de l'exportation et de l'importation de produits horlogersVerordnung des EVD über die Aus-und Einfuhrstatistik der Erzeugnisse der Uhrenindustrie
lawOrdonnance du DFEP sur les exceptions au régime du permis d'importation s'appliquant aux vinsVerordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Wein
lawOrdonnance du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vinVerordnung des EVD über Ausnahmen bei der Einfuhr von Wein
lawOrdonnance du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturelsVerordnung des EVD über Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein
lawOrdonnance12du DFEP sur les importations de marchandisesVerordnung12des EVD über die Wareneinfuhr
law, market.Ordonnance du DFEP sur les importations de textiles d'origine turqueVerordnung des EVD über die Einfuhr von Textilien mit Ursprung in der Türkei
lawOrdonnance du DFFD concernant les éléments mobiles applicables à l'importation de produits agricoles transformésVerordnung des EFZD über die beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten
lawOrdonnance du DFFD concernant les éléments mobiles et les taux des droits de douane applicables à l'importation de produits agricoles transformésVerordnung des EFZD über die beweglichen Teilbeträge und die anwendbaren Zollansätze bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftprodukten
lawOrdonnance du DFFD déléguant la compétence de punir en cas de délits douaniers et de soustraction de l'impôt sur le chiffre d'affaires sur l'importation de marchandisesVerfügung des EFZD über die Delegation von Strafkompetenzen bei Zollvergehen und Hinterziehung der Umsatzsteuer auf der Wareneinfuhr
lawOrdonnance du DFFD modifiant celle qui délègue la compétence de punir en cas de délits douaniers et de soustraction de l'impôt sur le chiffre d'affaires sur l'importation de marchandisesVerfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Delegation von Strafkompetenzen bei Zollvergehen und Hinterziehung der Umsatzsteuer auf der Wareneinfuhr
lawOrdonnance du DFFD supprimant le droit de statistique sur les colis postaux admis en franchise à l'importationVerfügung des EFZD über die Aufhebung der statistischen Gebühr im zollfreien Einfuhr-Postverkehr
lawOrdonnance du DFFD sur la surveillance de commerce,de l'importation et de l'exportation de l'orVerfügung des EFZD über die Überwachung des Handels mit Gold sowie der Ein-und Ausfuhr von Gold
lawOrdonnance du DFFD sur la surveillance du commerce de l'or,ainsi que de l'importation et de l'exportation de l'orVerfügung des EFZD über die Überwachung des Handels mit Gold sowie der Ein-und Ausfuhr von Gold
lawOrdonnance du DFI concernant l'importation de films cinématographiquesVerfügung des EDI über die Einfuhr kinematographischer Filme
lawOrdonnance du DFI concernant l'importation d'oeuvres d'artVerfügung des EDI betreffend die Einfuhr von Kunstgegenständen
lawOrdonnance du DFI concernant la surveillance de la fabrication et de l'importation du matériel de défense contre les attaques aériennesaddition au règlement du 18 novembre 1935Verfügung des EDI betreffend Überwachung der Herstellung und der Einfuhr von LuftschutzmaterialErgänzung des Reglements vom 18.November 1935
lawOrdonnance du DFI modifiant celle du 26 septembre 1938 sur l'importation de films cinématographiquesVerfügung des EDI betreffend die Abänderung der Verfügung vom 26.September 1938 über die Einfuhr kinematographischer Filme
lawOrdonnance du DMF concernant la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerreVerfügung des EMD betreffend Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von Kriegsmaterial
lawOrdonnance du DMF concernant l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral du 13 février 1940 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation du matériel de guerreVerfügung des EMD betreffend den Vollzug des Bundesratsbeschlusses vom 13.Februar 1940 über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von Kriegsmaterial
lawOrdonnance du DMF pour l'exécution du règlement sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerreVerfügung des EMD betreffend den Vollzug der Verordnung über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von Kriegsmaterial
law, market.Ordonnance du 23 décembre 1992 fixant le nombre de chevaux admis à l'importationVerordnung vom 23.Dezember 1992 über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden
law, fin.Ordonnance du 14 décembre 1994 relative à l'imposition des opérations et de l'importation de monnaies d'or et d'or finVerordnung vom 14.Dezember 1994 über die Besteuerung der Umsätze und der Einfuhr von Münz-und Feingold
law, market.Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'abrogation des arrêtés concernant les importations de textilesVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Erlassen betreffend die Einfuhr von Textilien
agric.Ordonnance du 1er mars 1995 sur l'importation,le transit et l'exportation des denrées alimentaires et des objets usuelsVerordnung vom 1.März 1995 über die Einfuhr,Durchfuhr und Ausfuhr von Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen
law, market.Ordonnance du 21 février 1992 fixant le nombre de chevaux admis à l'importationVerordnung vom 21.Februar 1992 über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden
law, market.Ordonnance du 15 mai 1992 concernant des restrictions provisoires pour l'importation de sangliers en provenance de FranceVerordnung vom 15.Mai 1992 über vorübergehende Einfuhrbeschränkungen für Wildschweine aus Frankreich
law, market.Ordonnance1/93du 19 mars 1993 interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux à onglons et de produits animaux en provenance d'ItalieVerordnung1/93vom 19.März 1993 über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Klauentiere und Tierprodukte aus Italien
law, fin.Ordonnance du 19 novembre 1997 modifiant le tarif d'importation annexé à la loi sur le tarif des douanesVerordnung vom 19.November 1997 über die Änderung des Einfuhrtarifs im Anhang zum Zolltarifgesetz
nat.sc., agric.Ordonnance1/99du 9 septembre 1999 concernant l'importation et le transit de chiens et chats domestiques de MalaisieVerordnung1/99vom 9.September 1999 über die Ein-und Durchfuhr von Haushunden und Hauskatzen aus Malaysia
lawOrdonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés et de coquillages provenant de zones infectées de choléraAbrogationVerfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraverseuchten ZonenAufhebung:Verordnung des BAG
lawOrdonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés et de coquillages provenant de zones infectées de choléraVerfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraversuchten Zonen
lawOrdonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés,de coquillages,de fruits et de légumes provenant de circonscriptions infectées de choleraVerfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren,Früchten und Gemüsen aus choleraverseuchten Bezirken
lawOrdonnance limitant quantitativement l'importation de vins blancs en bouteillesVerordnung über die mengenmässige Beschränkung der Einfuhr von Weisswein in Flaschen
lawOrdonnance n.2 du DFEP sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.2 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance no 12a du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.12a des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 11a du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.11a des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 17 de la division du commcerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsPaiement en dollars des USA dans le trafic des marchandisesVerfügung Nr.17 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr
lawOrdonnance no 20 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsVerfügung Nr.20 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr
lawOrdonnance no 2 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsBlocage des permis pour raisons d'économie de guerreVerfügung Nr.2 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrBewilligungssperre aus kriegswirtschaftlichen Gründen
lawOrdonnance no 18 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsPaiements en dollars des Etats-Unis dans le trafic des marchandisesVerfügung Nr.18 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr
lawOrdonnance no 10 de la division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsDédouanement de marchandises non assujetties à la formalité du permis d'importation et provenant de pays avec lesquels le service des paiements est réglementéVerfügung Nr.10 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhrabfertigung nicht einfuhrbewilligungspflichtiger Waren aus Ländern mit gebundenem Zahlungsverkehr
lawOrdonnance no 19 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsPaiements en dollars des Etats-Unis dans le trafic des marchandisesVerfügung Nr.19 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr
lawOrdonnance no 1 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsBlocage des permis pour raisons de clearingVerfügung Nr.1 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrBewilligungssperre aus Clearinggründen
lawOrdonnance no 1/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerfügung Nr.1/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance no 1/71 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerfügung Nr.1/71 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance no 3/70 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerfügung Nr.3/70 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance no 3/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerfügung Nr.3/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance no 2/70 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerfügung Nr.2/70 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance no 5/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerfügung Nr.5/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance no 2/71 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerfügung Nr.2/71 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance no2/69 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerfügung Nr.2/69 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance no 2/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerfügung Nr.2/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance no 1/69 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerfügung Nr.1/69 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance no 1/70 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerfügung Nr.1/70 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance no 4/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit de singesVerfügung Nr.4/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Affen
lawOrdonnance no 6 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.6 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 4 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.4 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 3 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.3 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 12 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.12 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 9 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.9 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 16 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.16 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 15 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.15 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 11 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.11 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 5 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.5 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 7 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.7 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 13 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.13 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 2 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.2 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 10 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.10 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 14 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.14 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 8 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objetsVerfügung Nr.8 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
lawOrdonnance no 54 du DFEP concernant la limitatation des importationsVerfügung Nr.54 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 35 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.35 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 33 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.33 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 12 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.12 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 19 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.19 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 29 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.29 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 23 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.23 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 34 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.34 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 51 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.51 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 3 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.3 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 48 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.48 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 13 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.13 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 17 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.17 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 6 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.6 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 31 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.31 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 44 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.44 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 27 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.27 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 53 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.53 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 20 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.20 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 10 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.10 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 25 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.25 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 1 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.1 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 55 du DFEP concernant la limitation des importationsVerfügung Nr.55 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 3 du DFEP concernant la surveillance des importations de fromageVerfügung Nr.3 des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse
lawOrdonnance no 2 du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromageVerfügung Nr.2 des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse
lawOrdonnance no 24 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsOrdonnance d'organisation VVerfügung Nr.24 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügung Nr.V
lawOrdonnance no 38 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsImportation d'huiles minérales pour le graissage des machinesVerfügung Nr.38 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Maschinenschmierölen
lawOrdonnance no 54 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'importationsVerfügung Nr.54 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung der Einfuhrkontrollen
lawOrdonnance no 49 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'importationVerfügung Nr.49 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Einfuhrkontrollen
lawOrdonnance no 30 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsOrdonnance d'organisation no VIVerfügung Nr.30 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügung Nr.VI
lawOrdonnance no 53 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'importationVerfügung Nr.53 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Einfuhrkontrollen
lawOrdonnance no 44 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsExtension et suppression de contrôles d'importationsVerfügung Nr.44 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrErweiterung und Aufhebung von Einfuhrkontrollen
lawOrdonnance no 58 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsImportation des huiles et graisses comestibles,ainsi que des matières premières et des produits semi-fabriqués destinés à leur fabricationVerfügung Nr.58 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Speiseölen,Speisefetten sowie Rohstoffen und Halbfabrikaten zu deren Herstellung
lawOrdonnance no 32 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsContrôle des importations non soumises jusqu'à ce jour à un permis d'importationVerfügung Nr.32 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhrkontrolle über bisher nicht einfuhrbewilligungspflichtige Waren
lawOrdonnance no 14 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsimportation de produits des champs,des forêts et des jardinsVerfügung Nr.14 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Feld-,Wald-und Gartengewächsen
lawOrdonnance no 11 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsimportation de combustibles solidesVerfügung Nr.11 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr fester fossiler Brennstoffe
lawOrdonnance no 10 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsOrdonnance d'organisation IIIVerfügung Nr.10 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügung Nr.III
lawOrdonnance no 56 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'importationVerfügung Nr.56 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Einfuhrkontrollen
lawOrdonnance no 6 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsOrdonnance d'organisationVerfügung Nr.6 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügung
lawOrdonnance no 37 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsOrdonnance d'organisation VIIVerfügung Nr.37 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügung Nr.VII
lawOrdonnance no 17 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsImportations des huiles et graisses comestibles,ainsi que des matières premières et des produits semi-fabriqués destinés à leur fabricationVerfügung Nr.17 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Speiseölen,Speisefetten sowie Rohstoffen und Halbfabrikaten zu deren Herstellung
lawOrdonnance no 2 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportationsVerfügung Nr.2 des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr
lawOrdonnance no 12 du DFEP concernant les importations de marchandisesVerfügung Nr.12 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance no 43 du DFEP:importation de carburants et de combustibles liquidesVerfügung Nr.43 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von flüssigen Kraft-und Brennstoffen,Lagerhaltungspflicht
lawOrdonnance no 42 du DFEP:importation de carburants et de combustibles liquidesVerfügung Nr.42 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von flüssigen Kraft-und Brennstoffen
lawOrdonnance no 46 du DFEP:importation des huiles et graisses comestibles,ainsi que des matières premières et des produits semi-fabriqués destinés à leur fabricationVerfügung Nr.46 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Speiseölen,Speisefetten sowie Rohstoffen und Halbfabrikaten zu deren Herstellung
lawOrdonnance no.41 du DFEP:importation d'huiles minérales pour le graissage des machinesVerfügung Nr.41 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Maschinenschmierölen,Lagerhaltungspflicht
lawOrdonnance no.7 du DFEP:importations des rubans en soieVerfügung Nr.7 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Seidenbändern
lawOrdonnance no 56 du DFEP relative à la limitation des importationsVerfügung Nr.56 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 57 du DFEP relative à la sur veillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'exportationVerfügung Nr.57 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Ausfuhrkontrollen
lawOrdonnance no 27 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsImportation de vinsVerfügung Nr.27 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Weinen
lawOrdonnance no 50 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsImportation de vinsVerfügung Nr.50 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Wein
lawOrdonnance no 51 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'exportationVerfügung Nr.51 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Ausfuhrkontrollen
lawOrdonnance no 28 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsImportation de tapisVerfügung Nr.28 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Teppichen
lawOrdonnance no 52 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'exportationVerfügung Nr.52 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Ausfuhrkontrollen
lawOrdonnance no 59 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'exportationVerfügung Nr.59 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Ausfuhrkontrollen
lawOrdonnance no 55 du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsSuppression de contrôles d'exportationVerfügung Nr.55 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrAufhebung von Ausfuhrkontrollen
lawOrdonnance no 2 du DFEP sur la limitation des importationsVerfügung Nr.2 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawOrdonnance no 8 du DFEP sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.8 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance no 6 du DFEP sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.6 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance no 9 du DFEP sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.9 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance no 3 du DFEP sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.3 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance no 5 du DFEP sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.5 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance no 4 du DFEP sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.4 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance no 10 du DFEP sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.10 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance no 11 du DFEP sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.11 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance no 7 du DFEP sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.7 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance no 1 du DFEP sur les importations de marchandisesVerfügung Nr.1 des EVD über die Wareneinfuhr
lawOrdonnance régissant l'importation de billets de banque étrangersAbrogationVerordnung über die Einfuhr ausländischer BanknotenAufhebung
lawOrdonnance régissant l'importation des billets de banque étrangersVerordnung über die Einfuhr ausländischer Banknoten
lawOrdonnance régissant l'importation des billets de banques étrangersAbrogationVerordnung über die Einfuhr ausländischer BanknotenAufhebung
lawOrdonnance réglant l'importation des billets de banque étrangersVerordnung über die Einfuhr ausländischer Banknoten
lawOrdonnance réglant l'importation des viandes et produits carnés destinés à nourrir des animauxVerordnung betreffend die Einfuhr von Fleisch und Fleischerzeugnissen zu Futterzwecken
lawOrdonnance réglant la police sanitaire et l'hygiène alimentaire à l'importation de viandes et préparation de viandesVerordnung über die sanitäts-und lebensmittelpolizeiliche Regelung der Einfuhr von Fleisch und Fleischwaren
lawOrdonnance réglant le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de légumes congelésVerordnung über Zollzuschläge auf Einfuhren von Tiefkühlgemüse
lawOrdonnance réglant le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de vins rouges en bouteillesVerordnung über den Zollzuschlag auf Einfuhren von Rotwein in Flaschen
lawOrdonnance réglant le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de vins rouges en bouteillesVerordnung über einen Zollzuschlag auf Einfuhren von Rotwein in Flaschen
lawOrdonnance réglant les questions de droit en matière vétérinaire liées à l'importation,au transit et à l'exportation d'animaux et de marchandisesOITEVerordnung über die veterinärrechtliche Regelung der Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und WarenEDAV
nat.sc., agric.Ordonnance réglant les questions de droit en matière vétérinaire liées à l'importation,au transit et à l'exportation d'animaux et de marchandisesVerordnung über die veterinärrechtliche Regelung der Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und Waren
lawOrdonnance réglant les questions de police des épizooties liées à l'importation de semence animaleVerordnung über die tierseuchenpolizeiliche Regelung der Einfuhr von tierischem Samen
gen.Ordonnance sur l'importation de chevauxVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung
gen.Ordonnance sur l'importation de chevauxPferdeeinfuhrverordnung
lawOrdonnance sur l'importation de chevaux,de mulets et d'ânesVerordnung über die Einfuhr von Pferden,Maultieren und Eseln
gen.Ordonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestiblesVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und Kaseinaten
gen.Ordonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestiblesMilch-und Speiseöleinfuhrverordnung
gen.Ordonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragèresVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen
gen.Ordonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragèresEinfuhrverordnung Saatgetreide und Futtermittel
lawOrdonnance sur l'importation des oeufsVerordnung des EVD über die Einfuhr von Eiern
lawOrdonnance sur l'importation des oeufsVerordnung über die Einfuhr von Eiern
lawOrdonnance sur l'importation d'orVerordnung über die Goldeinfuhr
lawOrdonnance sur l'importation du bléVerordnung über die Einfuhr von Brotgetreide
lawOrdonnance sur l'importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à mainVerordnung über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben
law, agric.Ordonnance sur l'importation et le placement de moutons et de chèvres de boucherie,ainsi que de la viande de ces animauxVerordnung über die Einfuhr und Verwertung von Schafen und Ziegen zum Schlachten sowie von Fleisch solcher Tiere
lawOrdonnance1/73sur l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricolesVerordnung1/73des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
lawOrdonnance2/73sur l'importation et le transit de produits agricolesVerordnung2/73des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr landwirtschaftlicher Produkte
lawOrdonnance sur la limitation des importationsVerordnung über die Beschränkung der Einfuhr
gen.Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFPVerordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen Schnittblumen
gen.Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFPVEAGOG-Freigabeverordnung
lawOrdonnance sur le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de vins rouges en bouteillesVerordnung über einen Zollzuschlag auf Einfuhren von Rotwein in Flaschen
gen.Ordonnance sur les importations agricolesAllgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen
gen.Ordonnance sur les importations agricolesAgrareinfuhrverordnung
lawOrdonnance13sur les importations de marchandisesVerordnung13über die Wareneinfuhr
law, market.Ordonnance sur les importations de textilesVerordnung über die Einfuhr von Textilien
lawOrdonnance sur les importations et exportationsVerordnung über die Warenein-und Ausfuhr
lawOrdonnance^4du DFEP modifiant celle qui concerne la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromageVerordnungdes EVD über die Änderung der Verfügung betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse
agric.organisme d'importationEinfuhrstelle
gen.parts des importationsEinfuhranteile
patents.pays d’importationEinfuhrland
horticult.permis d'importationEinfuhrgenehmigung
agric.plan alimentaire en période d'importations perturbéesErnährungsplan für Zeiten gestörter Zufuhr
lawPremier avenant au protocole concernant l'importation de produits agricoles portugais en Suisse,signé le 22 février 1962,relatif à l'importation de produits suisses au PortugalErste Zusatzvereinbarung betreffend die Einfuhr schweizerischer Erzeugnisse in Portugal zu den am 22.Februar 1962 unterzeichneten Protokoll über Einfuhr portugiesischer Agrarprodukte in die Schweiz
gen.pression exercée par les importations sur les coûts des entreprisesaus dem Ausland importierter Kostendruck
construct.prix d'importationImportpreis
gen.prix d'offre à l'importationAngebotspreis bei der Einfuhr
agric.prix pratiqué à l'importation dans la Communautébei der Einfuhr in die Gemeinschaft angewandter Preis
agric.prix spécial à l'importationbesonderer Einfuhrpreis
med.procédure vétérinaire d'importationveterinärmedizinisches Verfahren bei der Einfuhr
gen.Programme spécial d'importation PSIsektorales Einfuhrprogamm
gen.Programme à long terme portant sur l'utilisation de la télématique dans les systèmes d'information de la Communauté sur les importations et les exportations ainsi que sur la gestion et le contrôle financier des organisations de marché agricole-Langfristiges Programm für den Einsatz der Telematik in den informationstechnischen Systemen der Gemeinschaft für die Ein-und Ausfuhr sowie die Verwaltung und die Finanzkontrolle der Agrarmarktorganisationen
patents.prohibition d’importationEinfuhrverbot
gen.prohibitions à l'importationEinfuhrverbote
gen.Protocole concernant le contingent tarifaire pour les importations de bananesProtokoll über das Zollkontingen für die Einfuhr von Bananen
gen.Protocole concernant le contingent tarifaire pour les importations de café vertProtokoll über das Zollkontingent für die Einfuhr von ungebranntem Kaffee
obs., polit., oilProtocole relatif aux importations dans la Communauté économique européenne de produits pétroliers raffinés aux Antilles néerlandaisesProtokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft
obs., polit., oilProtocole relatif aux importations dans la Communauté économique européenne de produits pétroliers raffinés aux Antilles néerlandaisesProtokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische Union
agric.prélèvement de base à l'importationGrundabschöpfung für die Einfuhr
agric.prélèvement de base à l'importationGrundabschöpfung
agric.prélèvement de base à l'importationGrundbetrag
agric.prélèvement de base à l'importationEinfuhrabschöpfung
agric.prélèvement à l'importationPreisausgleich für Einfuhrerzeugnisse
tax.redevable de la taxe à l'importationEinfuhrsteuerschuldner
gen.relance des importationsErholung der Einfuhren
gen.régime autonome d'importationautonome Einfuhrregelung
gen.régime d'importationEinfuhrbestimmungen
gen.régime d'importation/applicable aux importationsEinfuhrregelung
agric.régime d'importation de basenormale Einfuhrregelung
gen.régime spécial à l'importationSonderregelung bei der Einfuhr
gen.répondre aux besoins des utilisateurs en ce qui concerne les produits d'importationdie Beduerfnisse der Verbraucher im Hinblick auf Importgueter befriedigen
lawsaisie à l'importationEinfuhrverbot
lawSentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de GexSchiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz
gen.service local chargé du contrôle l'importationörtliche Einfuhruntersuchungsstelle
patents.services d'importation et d'exportationImport- und Exportdienste
gen.Sous-groupe " Importation "Untergruppe " Einfuhr "
med.suspension des importationsEinfuhrstopp
gen.système de la double licence à l'importationSystem der doppelten Einfuhrlizenz
law, fin.taxation à l'importationEinfuhrbesteuerung
tax.taxation à l'importationBesteuerung bei der Einfuhr
law, fin.taxe sur la valeur ajoutée à l'importationaufgrund der Einfuhr geschuldete Mehrwertsteuer
tax.taxe sur le chiffre d'affaires à l'importationEinfuhrumsatzsteuer
tax., oiltaxe à l'importation des produits pétroliersAbgabe auf Erdölimporte
tax., transp.titre d'importation temporaireZollpapier für die vorübergehende Verwendung
tax., transp.titre d'importation temporaireZollpapier für die vorübergehende Einfuhr
agric.Union européenne du commerce de gros-importation-exportation des produits laitiers et dérivésEuropäischer Verband des Handels mit Milch und Milcherzeugnissen Großhandel-Import-Export
agric.volume des importationsEinfuhrvolumen
gen.volume des importations mondiales non pondéréesungewichtetes Weltimportvolumen
Showing first 500 phrases

Get short URL