Subject | French | German |
law, fin., polit. | abolition complète des contrôles aux frontières internes | vollständige Abschaffung der Kontrollen an den Binnengrenzen |
immigr. | abolition des contrôles aux frontières | Abschaffung der Grenzkontrollen |
tax. | abolition des frontières fiscales | Beseitigung der Steuergrenzen |
tax. | abolition totale des frontières fiscales | vollständige Beseitigung der Steuerschranken |
law, immigr. | Accord d'adhésion du Royaume de Danemark à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes signée à Schengen le 19 juin 1990 | Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Dänemark zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen |
law | Accord des 11 avril/14 mai 1951 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement italien concernant la translation de corps à travers la frontière dans les régions limitrophes | Übereinkommen vom 11.April/14.Mai 1951 zwischen der schweizerischen und der italienischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr |
law | Accord des 25/28.7.1947 entre la Suisse et le Liechtenstein sur le passageEntrée et sortiedes frontières de la principauté de Liechtenstein | Vereinbarung vom 25./28.Juli 1947 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über Ein-und Ausreise über die Grenzen des Fürstentums Liechtenstein |
law | Accord du 4 février 1994 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Hongrie relatif à la réadmission et à la remise de personnes à la frontière | Abkommen vom 4.Februar 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Ungarn über die Übernahme und Übergabe von Personen an der Staatsgrenze |
law, agric. | Accord du 29 juillet 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats | Abkommen vom 29.Juli 1991 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs |
law | Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant les effets sur le territoire national de l'autre partie contractante de l'exploitation des aérodromes proches de la frontière | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Auswirkungen des Betriebs bestehender grenznaher Flugplätze auf das Hoheitsgebiet des anderen Vertragsstaates |
law | Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur l'abornement de la frontière entre les deux Etats et l'entretien des signes de démarcationavec protocole | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Vermarkung der gemeinsamen Staatsgrenze und die Erhaltung der Grenzzeichenmit Protokoll |
law | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet du règlement de questions concernant les conseils d'administration des sociétés anonymes constituées en République fédérale d'Allemagne en vue d'exploiter les usines hydroélectriques frontières du Rhin | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Regelung von Fragen,welche die Aufsichtsräte der in der Bundesrepublik Deutschland zum Betrieb von Grenzkraftwerken am Rhein errichteten Aktiengesellschaften betreffen |
law | Accord entre la Gouvernement suisse et le Gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière | Übereinkommen zwischen der schweizerischen und der österreichischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr |
law | Accord entre le Conseil fédéral suisse et gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant la reprise de personnes à la frontière | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Übernahme von Personen an der Grenze |
law | Accord entre le Conseil fédéral suisse et la République d'Autriche concernant les formalités douanières applicables au trafic aérien des planeurs et des ballons libres franchissant la frontière | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Republik Österreich über die Grenzabfertigung von Segelflugzeugen und Freiballonen im grenzüberschreitenden Luftverkehr |
law | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la prise en charge de personnes à la frontièreavec échange de notes | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Übernahme von Personen an der Grenzemit Notenaustausch |
law | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la reprise de personnes à la frontière | Übereinkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Übernahme von Personen an der Grenze |
law | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur l'information mutuelle lors de la construction et de l'exploitation d'installations nucléaires proches de la frontièreavec annexe | Vereinbarung zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Unterrichtung beim Bau und Betrieb grenznaher kerntechnischer Einrichtungenmit Anhang |
gen. | Accord entre le Gouvernement de la République Française et le Gouvernement de la République Fédérale d'Allemagne relatif à la suppression graduelle des contrôles à la frontière franco-allemande | Abkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik über den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den Grenzen Frankreichs und der Bundesrepublik Deutschland |
law | Accord germano-suisse sur le service de la dette des usines hydroélectriques frontières du Rhin | Schweizerisch-deutsche Vereinbarung über den Schuldendienst der Grenzkraftwerke am Rhein |
law | Accord modifiant l'annexe III de la convention germano-suisse du 5.février 1958 sur le trafic de frontière et de transit | Vereinbarung zur Änderung der Anlage III des schweizerisch-deutschen Abkommen vom 5.Februar 1958 über den Grenz-und Durchgangsverkehr |
law | Accord relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | Übereinkommen betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den Gemeinsamen Grenzen |
immigr. | Agence européenne pour la gestion de la coopération operationnelle aux frontieres exterieures des Etats membres de l'Union europeenne | Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Ausengrenzen der Mitgliedstaaten der Europaischen Union |
gen. | Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne | Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
gen. | agent de poste frontière | Grenzdienststelle |
commer., tax. | ajustement fiscal à la frontière | Grenzausgleich |
law, fin. | allègement des formalités douanières aux frontières | Grenzerleichterungen |
construct. | aménagement du territoire au-delà des frontières | grenzüberschreitende Raumordnung |
gen. | appointé garde-frontière | Grenzwachtgefreiter |
gen. | appointé garde-frontière | Grenzwachtgefreite |
gen. | appointée garde-frontière | Grenzwachtgefreiter |
gen. | appointée garde-frontière | Grenzwachtgefreite |
law | Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention entre la France et la Suisse réglant la situation,au regard des législations d'allocations familiales,des travailleurs salariés frontaliers à la frontière franco-genevoise | Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich vom 16.April 1959 zur Regelung der Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der französisch-genferischen Grenze unter den Gesetzgebungen über Familienzulagen |
law | Arrangement concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Neuhausen am Rheinfall/Jestetten-Hardt | Vereinbarung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Neuhausen am Rheinfall/Jestetten-Hardt |
law, fin. | Arrangement du 23 juin 1993 entre le Gouvernement fédéral autrichien,le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Conseil fédéral suisse concernant la création,au passage frontière routier de Tisis/Schaanwald,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés pour le trafic des marchandises | Vereinbarung vom 23.Juni 1993 zwischen der Österreichischen Bundesregierung,der Regierung des Fürstentums Liechtenstein und dem Schweizerischen Bundesrat über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen für den Güterverkehr am Strassengrenzübergang Tisis/Schaanwald |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Bâle-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach | Vereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Kreuzlingen-Emmishofen/ Konstanz-Emmishofer Tor | Vereinbarung ziwschen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang KreuzlingenEmmishofen/Konstanz-Emmishofer Tor |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Kreuzlingen/Konstanz-Kreuzlinger Tor | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Kreuzlingen/Konstanz-Kreuzlinger Tor |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Nohl/Altenburg-Nol | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Nohl/Altenburg-Nol |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au poste frontière de Bâle-Hiltalingerstrasse/Weil-Friedlingen | Vereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hiltalingerstrasse/Weil-Friedlingen |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Koblenz/Waldshut-Rheinbrücke,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Koblenz/Waldshut-Rheinbrücke |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Riehen-Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Riehen-Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Thayngen-Schlatt/Schlatt a.règlement.de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Thayngen-Schlatt/Schlatt a.R. |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la création,au passage frontière de Stein/Bad Säckingen,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Stein/Bad Säckingen |
law | Arrangement entre la suisse et la France pour le pacage sur les pâturages situés des deux côtés de la frontière | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über den Weidgang zu beiden Seiten der Grenze |
law | Arrangement entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Thayngen/Bietingen,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Vereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Thayngen/Bietingen |
law | Arrangement entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Gaissau/Rheineck | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Gaissau/Rheineck |
law | Arrangement entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant les contrôles suisse et autrichien en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours entre St.Margrethen et la frontière austroallemande près de Lochau | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die schweizerische und die österreichische Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke zwischen St.Margrethen und der österreichisch-deutschen Grenze bei Lochau |
law, immigr. | arrêté de reconduite à la frontière | N/A FRDE |
law | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui supprime partiellement le contrôle à la frontière entre la Suisse et le Liechtenstein | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses betreffend die teilweise Aufhebung der Grenzkontrolle an der schweizerischliechtensteinischen Grenze |
law | Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui concerne les drapeaux et fanions des bataillons de pontonniers,des compagnies frontières,des groupes d'artillerie et des groupes d'aviation | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Feldzeichen für Pontonierbataillone,Grenzkompagnien,Artillerieabteilungen und Fliegerabteilungen |
law | Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance relative au transport de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
law | Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la fixation définitive de la frontière italo-suisse au lieu dit "Alpe de Cravairola" | Bundesratsbeschluss betreffend den schiedsgerichtlichen Spruch in Sachen der schweizerisch-italienischen Grenze auf der Alp Cravairola |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de taxes par le service sanitaire de frontière | Bundesratsbeschluss über die Erhebung von Gebühren durch den eidgenössischen Grenzsanitätsdienst |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de taxes par le service sanitaire de frontière | Bundesratsbeschluss über Erhebung von Gebühren durch den eidgenössischen Grenzsanitätsdienst |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de taxes par le service sanitaire fédéral de frontière | Bundesratsbeschluss über Erhebung von Gebühren durch den eidgenössischen Grenzsanitätsdienst |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la visite sanitaire des poissons vivants à la frontière | Bundesratsbeschluss über die grenztieräztliche Untersuchung von lebenden Fischen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la visite vétérinaire,à la frontière,des animaux à fourrure | Bundesratsbeschluss betreffend die grenztierärztliche Untersuchung von Pelztieren |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le service sanitaire de frontière | Bundesratsbeschluss über den Grenzsanitätsdienst |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le transfert des attributions du service sanitaire fédéral de frontière au DFIservice fédéral de l'hygiène publique | Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung der Aufgaben des eidgenössischen Grenzsanitätsdienstes an das EDIeidgenössisches Gesundheitsamt |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le transport de matières dangereuses sur les Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant les drapeaux et fanions des bataillons de pontonniers,des compagnies frontières,des groupes d'artillerie et des groupes d'aviation | Bundesratsbeschluss betreffend die Feldzeichen für die Pontonierbataillone,Grenzkompagnien,Artillerieabteilungen und Fliegerabteilungen |
law, agric. | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exercice de la pêche dans les eaux du Doubs formant frontière entre la Suisse et la France | Bundesratsbeschluss über die Ausübung der Fischerei in den die Grenze zwischen der Schweiz und Frankreich bildenden Gewässern des Doubs |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation du service fédéral de frontière | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation des eidgenössischen Grenzsanitätsdienstes |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'élimination des taxes pour les visites vétérinaires à la frontière perçues sur des marchandises traitées comme produits industriels dans le cadre de l'AELE | Bundesratsbeschluss über Abschaffung der Gebühren für die grenztierärztlichen Untersuchungen von Waren,die im Rahmen der EFTA als Industrieerzeugnisse behandelt werden |
law | Arrêté du Conseil fédéral fixant les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Bundesratsbeschluss über die Festsetzung der Gebühren für die grenztierärztlichen Untersuchungen |
law | Arrêté du Conseil fédéral fixant les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Bundesratsbeschluss über die Festsetzung von Gebühren für die grenztierärztlichen Untersuchungen |
law | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des compléments aux ordonnances relatives au transport de matières dangereuses et de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten von Ergänzungen der Verordnungen über die Beförderung gefährlicher Stoffe und brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
law | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la modification de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin,entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten der Änderung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
law | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la modification de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin,entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten der Änderung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
law | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur un complément à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Ergänzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
law | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung einer Änderung der Verordnung betreffend die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der mittleren Rheinbrücke in Basel |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui fixe les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Festsetzung der Gebühren für die grenztierärztlichen Untersuchungen |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui fixe les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Festsetzung der Gebühren für die grenztierärztlichen Untersuchungen |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant ceux qui fixent les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung von Bundesratsbeschluss über die grenztierärztlichen Untersuchungsgebühren |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral fixant les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Festsetzung der Gebühren für die grenztierärtzlichen Untersuchungen |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la situation juridique des membres de la commission de défense nationale,ainsi que des commandants d'unité d'armée et de brigade frontière,de forteresse et de réduit | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Landesverteidigungskommission sowie der Kommandanten der Heereseinheiten und der Grenz-,Festungs-und Reduitbrigaden |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la visite des bâtiments et radeaux naviguant sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle et l'ordonnance relative au transport de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel,sowie der Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
law | Arrêté du Conseil fédéral relatif au transport en bateaux-citernes du pétrole et de ses produits de distillation sur le Rhin dans le secteur compris entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss über die Beförderung von Petroleum und dessen Destillationsprodukten in Kastenschiffen auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
law | Arrêté du Conseil fédéral supprimant partiellement le contrôle à la frontière entre la Suisse et le Liechtenstein | Bundesratsbeschluss über die teilweise Aufhebung der Grenzkontrolle an der schweizerischliechtensteinischen Grenze |
law | Arrêté du Conseil fédéral sur la procédure pénale pour le corps fédéral des gardes-frontière | Bundesratsbeschluss über die Strafrechtspflege für das eidgenössische Grenzwachtkorps |
law | Arrêté fédéral allouant au canton de Lucerne une subvention pour la correction de la Reuss,de l'embouchure de la petite Emme aux frontières des cantons d'Argovie et de Zoug | Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Luzern für die Korrektion der Reuss von der Einmündung der Kleinen Emme bis zu den Kantonsgrenzen von Aargau und Zug |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention entre la Suisse et l'Allemagne relative au trafic frontière,conclue le 9 mars 1939 | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 9.März 1939 zwischen der Schweiz und Deutschland vereinbarten Abkommens über den kleinen Grenzverkehr |
law | Arrêté fédéral concernant la délimitation des frontières dans le canton d'Appenzell | Bundesbeschluss betreffend die Grenzstreitigkeiten im Kanton Appenzell |
law | Arrêté fédéral concernant le traité entre la Suisse et l'Autriche pour la délimitation de la frontière près Finstermünz | Bundesbeschluss betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Oesterreich über Regulierung der Grenze bei Finstermünz |
law | Arrêté fédéral du 19 décembre 1997 concernant deux conventions avec la France portant rectification de la frontière | Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 betreffend zwei Abkommen mit Frankreich über Grenzbereinigungen |
law | Arrêté fédéral ratifiant le compromis arbitral conclu le 31 décembre 1873 entre la Suisse et l'Italie concernant la fixation définitive de la frontière italo-suisse au lieu dit:"Alpe Cravairola" | Bundesbeschluss betreffend Grenzbereinigung auf der Alp Cravairola |
law | Arrêté fédéral touchant la délimination des frontières entre la SuisseTessinet l'ItalieLombardie | Bundesbeschluss betreffend die Grenzregulierung zwischen der SchweizTessinund ItalienLombardei |
law, insur. | assurance-frontière | Grenzversicherung |
immigr. | autorisation de franchissement de la frontière | Grenzerlaubnis |
gen. | autorité de contrôle aux frontières extérieures | Kontrollbehörde an den Aussengrenzen |
law | banalisation des postes frontières | Zusammenlegung der Grenzabfertigungsstellen |
law | banalisation des postes frontières | Zusammenlegung der Grenzkontrollstellen |
gen. | banalisation des postes-frontières | Zusammenlegung der Grenzabfertigungsstellen |
law, life.sc. | borne frontière | Grenzmarke |
law, life.sc. | borne frontière | Grenzzeichen |
law, life.sc. | borne frontière | Grenzmal |
life.sc. | borne frontière | Hoheitsstein |
life.sc. | borne frontière | Hoheitsgrenzpunkt |
gen. | bureaux de douane des frontières de la Communauté | Binnenzollstellen der Gemeinschaft |
law, immigr. | cachet de contrôle frontière | Grenzkontrollstempel |
gen. | canton situé à la frontière linguistique | Sprachgrenzkanton |
immigr. | Centre d’information, de réflexion et d’échanges en matiere de franchissement des frontieres et d’immigration | Informations-, Diskussions- und Austauschzentrum fur Fragen in Zusammenhang mit dem Uberschreiten der Ausengrenzen und der Einwanderung |
gen. | Centre d'information, de réflexion et d'échanges en matière de franchissement des frontières et d'immigration | Informations-, Reflexions- und Austauschzentrum für Fragen im Zusammenhang mit dem Überschreiten der Aussengrenzen und der Einwanderung |
gen. | centre d'information,de réflexion et d'échanges en matière de franchissement des frontières et d'immigration | Informations-,Reflexions-und Austauschzentrum für Fragen im Zusammenhang mit dem Überschreiten der Außengrenzen und der Einwanderung |
immigr. | Centre d'évaluation des risques de l'Union européenne en matière de gestion des frontières | Zentrum für Risikoanalyse |
immigr. | centre "Frontières terrestres" | Zentrum für Landgrenzen |
immigr. | centre pour les frontières terrestres | Zentrum für Landgrenzen |
law | changement de frontière par la force | gewaltsame Änderung der Grenzen |
gen. | code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes | Schengener Grenzkodex |
gen. | code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes | Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen |
gen. | code frontières Schengen | Schengener Grenzkodex |
gen. | code frontières Schengen | Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen |
gen. | Colloque "Télévision sans frontières" | Kolloquium "Fernsehen ohne Grenzen" |
gen. | Comité de contact pour la mise en œuvre de la directive "Télévision sans frontières" | Kontaktausschuss für die Durchführung der Richtlinie "Fernsehen ohne Grenzen" |
immigr. | Comité de vérification "Frontières extérieures" | Prüfgruppe "Aussengrenzen" |
immigr. | Comité stratégique sur l’immigration, les frontières et l’asile | Strategisches Komitee für Einwanderungs-, Grenz- und Asylfragen |
gen. | Comité stratégique sur l'immigration, les frontières et l'asile | Strategischer Ausschuss für Einwanderungs-, Grenz- und Asylfragen |
gen. | commission du tracé des frontières dans la région d'Abyei | Abyei Boundaries Commission |
gen. | commune située à la frontière linguistique | Sprachgrenzgemeinde |
law | compagnies de couverture frontière | Grenzschutztruppen |
tax. | compensation à la frontière | Grenzausgleich |
immigr. | conditions de délivrance de visas à la frontière | Voraussetzungen für die Sichtvermerkserteilung an der Grenze |
tech. | conditions frontières | Grenzbedingungen |
gen. | Conférence "Frontières ouvertes et sécurité" | Konferenz "Offene Grenzen und Sicherheit" |
immigr. | contrôle automatisé aux frontières | automatisches Grenzkontrollsystem |
law, immigr. | contrôle aux frontières | Grenzkontrolle |
immigr. | contrôle aux frontières aéroportuaires | Grenzkontrollen auf Flughäfen |
law, immigr. | contrôle aux frontières portuaires | Grenzkontrollen in den Häfen |
immigr. | contrôle en amont de la frontière | Vorschaltkontrolle |
econ. | contrôle à la frontière | Grenzkontrolle |
gen. | contrôles aux frontières intérieures | Kontrollen an den Binnengrenzen |
immigr. | contrôles aux frontières portuaires | Grenzkontrollen in Häfen |
law | Convention concernant la rectification du § 4 du procès-verbal de bornage de la frontière italo-suisse,entre Brusio et Tirano,tel qu'il fut arrêté à Andeer le 9 août 1867,en exécution de la convention de TiranoPiatta-Maladu 27 août 1863 | Übereinkunft betreffend die Berichtigung von § 4 des Protokolles über die Marchsteinsetzung an der italienisch-schweizerischen Grenze zwischen Brusio und Tirano,wie sie in Ausführung des Abkommens von TiranoPiatta-Malavom 27.August 1863,am 9.August 1867 in Andeer vereinbart worden |
law | Convention conclue entre le canton de BâleVille et le canton de Bâle-Campagne,conformément au procès-verbal ci-après des négociations,pour le déplacement de la frontière cantonale au chemin de la BatterieBatterieweg | Vertrag betreffend Verlegung der Kantonsgrenze am Batterieweg,abgeschlossen zwischen den Kantonen Baselstadt und Baselland gemäss nachfolgendem Protokoll über die Verhandlungen betreffend die Verlegung der Kantonsgrenze am Batterieweg |
law | Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux,de la République fédérale d'Allemagne et de la République francaise,relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes du 19 juin 1990. | Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14.Juni 1985 zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux Wirtschaftsunion,der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen vom 19.Juni 1990. |
gen. | Convention d'application de l'Accord de Schengen entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française, relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen |
gen. | Convention d'application de l'Accord de Schengen entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française, relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen |
gen. | Convention d'application de l'Accord de Schengen entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française, relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | Schengener Durchführungsübereinkommen |
law | Convention d'application du 19 juin 1990 de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | Übereinkommen vom 19.Juni 1990 zur Durchführung des Übereinkommens vonSchengen vom 14.Juni 1985 betreffend dem schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen |
law | Convention du 20/31 octobre 1854 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la délimitation des frontières | Vertrag vom 20./31.Oktober 1854 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend Grenzbereinigung |
law | Convention entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la fixation de la frontière dans le Rhin | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Festlegung der Landesgrenze im Rhein |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République d'Italie sur l'entretien de l'abornement de toute la frontière italo-suisse entre le Piz Lad ou Piz Lat et le Mont Dolentavec annexe | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien betreffend die Erhaltung und Instandstellung der Vermarkung der ganzen italienisch-schweizerischen Grenze zwischen Piz Lad oder Piz Lat und Mont Dolentmit Beilage |
law | Convention entre la Confédération Suisse et la République Française concernant une rectification de la frontière franco-suisse | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über eine Bereinigung der schweizerisch-französischen Grenze |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République française portant rectification de la frontière franco-suisse entre le Canton de Vaud et le Département du Doubs | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über eine Bereinigung der schweizerisch-französischen Grenze zwischen dem Kanton Waadt und dem Departement Doubs |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République française portant rectification de la frontière franco-suisse suite au raccordement des autoroutes entre BardonnexCanton de Genèveet Saint-Julien-en-GenevoisDépartement de la Haute-Savoie | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über die Bereinigung der schweizerisch-französischen Grenze infolge des Autobahnzusammenschlusses zwischen BardonnexKanton Genfund Saint-Julien-en-GenevoisDepartement Hochsavoyen |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant deux rectifications de la frontière aux postes des Mulini et de Pedrinateavec annexe | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend zwei Grenzbereinigungen bei den Grenzübergängen Mulini und Pedrinatemit Beilage |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la rectification de la frontière au Kriegalppass ou Passo di Cornera | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Grenzbereinigung am Kriegalppass oder Passo di Cornera |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République Italienne concernant la rectification de la frontière le long de la Roggia Molinara entre les communes de Chiasso et Cômeavec description du tracé | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Bereinigung der Landesgrenze längs der Roggia Molinara zwischen den Gemeinden Chiasso und Comomit Beschreibung des Grenzverlaufs |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière au détroit de Lavena ainsi que sur la Tresa | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über eine Änderung der Grenze bei der See-Enge von Lavena und an der Tresa |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière dans le Val di Leiavec protocole additionnel | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend eine Grenzbereinigung im Val di Leimit Zusatzprotokoll |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une rectification de la frontière dans le secteur du barrage de Livigno | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend eine Grenzbereinigung im Bereich der Staumauer von Livigno |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une rectification de la frontière le long du torrent Breggia | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend eine Grenzbereinigung längs des Breggia-Baches |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République Italienne concernant une rectification de la frontière sur la route de Ponte-Chiasso | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Bereinigung der Landesgrenze auf der Strasse von Ponte-Chiasso |
law | Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal,entre Bâle et la frontière badoise | Übereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend Regelung der Zollverhältnisse auf der Wiesenthaleisenbahn zwischen Basel und der badischen Grenze |
law | Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand concernant l'assurance-chômage des travailleurs des régions frontières | Übereinkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche über die Arbeitslosenversicherung der Grenzgänger |
law | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie sur la détermination de la frontière italo-suisse entre le Run Do ou Cima Garibaldi et le Mont Dolent | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien über die Festlegung der italienisch-schweizerischen Grenze auf der Strecke Run Do oder Cima Garibaldi und Mont Dolent |
law | Convention entre la Suisse et la France concernant l'admission réciproque des médecins,chirugiens,accoucheurs,sages-femmes et vétérinaires domiciliés à proximité de la frontière,à l'exercice de leur art dans les communes limitrophes des deux pays | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die gegenseitige Zulassung der an der Grenze wohnenden Medizinalpersonen zur Berufsausübung |
law | Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière entre le canton de Bâle-Ville et le département du Haut-Rhin | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Festlegung der Grenze zwischen dem Kanton Basel-Stadt und dem Departement Hoch-Rhein |
law | Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière entre le canton de Genève et le département de la Haute-Savoie | Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend eine Bereinigung der Grenze zwischen dem Kanton Genf und dem Departement Hochsavoyen |
law | Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière entre le canton de Neuchâtel et le Département du Doubs | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Bereinigung der Grenze zwischen dem Kanton Neuenburg und dem Departement Doubs |
law | Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière sur l'Hermance | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über eine Bereinigung der Grenze in der Hermance |
law | Convention entre la Suisse et la France relative à la délimitation de la frontière entre le Mont Dolent et le Lac Lémanavec annexes | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Grenzbereinigung zwischen dem Mont Dolent und dem Genferseemit Beilagen |
law | Convention entre la Suisse et la France relative à une modification de la frontière entre le canton de Vaud et le Département de l'Ain | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über eine Änderung der Grenze zwischen dem Kanton Waadt und dem Departement Ain |
law | Convention entre la Suisse et la France réglant la situation,au regard des législations d'allocations familiales des travailleurs salariés frontaliers à la frontière franco-genevoise | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der französisch-genferischen Grenze unter den Gesetzgebungen über Familienzulagen |
law | Convention entre la Suisse et la France sur diverses modifications de la frontière | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über verschiedene Änderungen der Grenze |
law | Convention entre la Suisse et la France sur diverses modifications de la frontière le long de la route nationale française n.206avec annexe | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über verschiedene Änderungen der Grenze längs der französischen Nationalstrasse Nr.206mit Beilage |
law | Convention entre la Suisse et la France sur la détermination de la frontière dans le lac Léman | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Festlegung der Grenze im Genfersee |
law | Convention entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière | Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung |
law | Convention entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontièreavec Prot.final et échange de notes | Übereinkommen zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über den Grenzübertritt von Personen im kleinen Grenzverkehrmit Schlussprotokoll und Notenaustausch |
law | Convention entre la Suisse et l'Allemagne relative au trafic frontière | Schweizerisch-deutsches Abkommen über den kleinen Grenzverkehr |
law | Convention entre la Suisse et l'Autriche concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontièreavec prot.final | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Österreich über den Grenzübertritt von Personen im kleinen Grenzverkehrmit Schlussprotokoll |
law | Convention entre la Suisse et l'Autriche relative au trafic frontière | Schweizerisch-österreichisches Abkommen über den Grenzverkehr |
law | Convention entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung |
law | Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la régularisation de la frontière près de Constanceavec protocole finale | Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden wegen Regulierung der Grenze bei Konstanzmit Schlussprotokoll |
law | Convention entre la Suisse et le Reich allemand sur le déplacement de la frontière entre le canton de Thurgovie et l'arrondissement de la ville de Constance | Abkommen zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Verlegung der Grenze zwischen dem Kanton Thurgau und dem Stadtkreis Konstanz |
law | Convention entre la Suisse et le Reich allemand sur le déplacement de la frontière le long des routes Neuhausen-Jestetten,Weisweil-Erzingen,Buch-Gottmadingen et Rüdlingen-Lottstetten | Abkommen zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Verlegung der Grenze an den Strassen Neuhausen-Jestetten,Weisweil-Erzingen,Buch-Gottmadingen,Rüdlingen-Lottstetten |
law | Convention entre la Suisse et l'Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance | Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz |
law | Convention entre la Suisse et l'Empire d'Allemagne concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière | Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung |
law | Convention entre la Suisse et l'Empire d'Allemagne concernant le déplacement de la frontière près de Léopoldshöhe | Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend Verlegung der schweizerisch-badischen Landesgrenze bei Leopoldshöhe |
law | Convention entre la Suisse et l'Italie concernant la délimitation de la frontière entre la Lombardie et le canton du Tessin sur certains points litigieux | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Feststellung der Grenze zwischen der Lombardei und dem Kanton Tessin an einigen Orten,wo dieselbe streitig ist |
law | Convention entre la Suisse et l'Italie concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière | Uebereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend die gegenseitige Zulassung der an der Grenze wohnenden Medizinalpersonen zur Berufsausübung |
law | Convention entre la Suisse et l'Italie concernant l'établissement d'un arbitrage pour la fixation définitive de la frontière italo-suisse sur "l'Alpe Cravairola" | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Aufstellung eines Schiedsgerichts für die endgültige Bestimmung der schweizerisch-italienischen Grenze auf der Alp Cravairola |
law | Convention entre la Suisse et l'Italie pour le règlement de la frontière entre le canton des Grisons et la Valteline | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Feststellung der Grenze zwischen dem Kanton Graubünden und dem Veltlin |
law, agric. | Convention entre la Suisse et l'Italie relative au trafic de frontière et au pacage | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Grenz-und Weideverkehr |
law | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'abornement et l'entretien de la frontière | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Vermarkung und den Unterhalt der Grenze |
law | Convention entre les cantons de Berne et du Valais concernant la délimitation de la frontière sur la Gemmi et le Sanetsch | Vergleich zwischen den eidgenössischen Ständen Bern und Wallis betreffend Grenzregulierung auf Gemmi und Sanetsch |
law | Convention entre les Etats de Saint-Gall et de Schwyz,concernant la délimitation des frontières cantonales sur le lac de Zurich | Vertrag zwischen den Ständen St.Gallen und Schwyz betreffend die Festsetzung der Staatsgrenze auf dem Zürichsee |
law | Convention entre les Etats de Zurich et de Saint-Gall concernant la délimitation des frontières cantonales sur le lac de Zurich près Rapperswil | Vertrag zwischen den Ständen St.Gallen und Zürich betreffend die Festsetzung der Staatsgrenze auf dem Zürichsee bei Rapperswil |
law | Convention entre les Etats des Saint-Gall,de Zurich et de Schwyz concernant la fixation du point où les frontières desdits cantons se rencontrent sur le lac de Zurich près Rapperswil | Vertrag zwischen den Ständen St.Gallen,Zürich und Schwyz betreffend die Festsetzung des Knotenpunktes,in welchem die Staatsgrenzen derselben auf dem Zürichsee bei Rapperswil zusammenlaufen |
law | Convention germano-suisse sur le trafic de frontière et de transitavec protocole final et échange de lettres | Schweizerisch-deutsches Abkommen über den Grenz-und Durchgangsverkehrmit Schlussprotokoll und Briefwechsel |
law | Convention internationale pour faciliter le franchissement des frontières aux marchandises transportées par voie ferrée | Internationales Abkommen zur Erleichterung des Grenzüberganges für Güter im Eisenbahnverkehr |
law | Convention internationale pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée | Internationales Abkommen zur Erleichterung des Grenzüberganges für Reisende und Gepäck im Eisenbahnverkehr |
law | Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontièresavec annexes | Internationales Übereinkommen zur Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzenmit Anlagen |
gen. | Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières | Internationales Übereinkommen zur Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzen |
law | Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières du 21.octobre 1982 | internationales Übereinkommen über die Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzen vom 21.Oktober 1982 |
law | Convention provisoire franco-suisse sur le transport de personnes et de choses au delà de la frontière et au moyen de véhicules automobiles.Seconde prorogation | Provisorische Vereinbarung betreffend grenzüberschreitende Transporte von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen zwischen Frankreich und der Schweiz.Zweite Verlängerung |
law | Convention provisoire franco-suisse sur le transport de personnes et de choses audelà de la frontière et au moyen de véhicules automobiles.Prorogation | Provisorische Vereinbarung betreffend grenzüberschreitende Transporte von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen zwischen Frankreich und der Schweiz.Verlängerung |
law | Convention provisoire franco-suisse sur les transports de personnes et de choses audelà de la frontière et au moyen de véhicules automobiles | Provisorische Vereinbarung betreffend grenzüberschreitende Transporte von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen zwischen Frankreich und der Schweiz |
immigr. | Convention relative au contrôle des personnes lors du franchissement des frontières extérieures | Aussengrenzenübereinkommen |
immigr. | Convention relative au contrôle des personnes lors du franchissement des frontières extérieures | Übereinkommen über die Personenkontrolle beim Überschreiten der Aussengrenzen |
law | convention relative au contrôle des personnes lors du franchissement des frontières extérieures | Übereinkommen über die Personenkontrolle beim Überschreiten der Auâengrenzen |
law | Convention relative à l'aménagement hydraulique du torrent Breggia à la frontière italo-suisseavec annexe | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die Regulierung des Breggia-Baches an der italienisch-schweizerischen Grenzemit Anlagen |
law | convention sur le franchissement des frontières externes | Übereinkommen über das Uberschreiten der Außengrenzen |
law, social.sc. | convention sur le franchissement des frontières extérieures de la Communauté | Übereinkommen über den Übertritt der Außengrenzen der Gemeinschaft |
law | convention sur le franchissement des frontières extérieures de la Communauté | Übereinkommen über die Überschreitung der Aussengrenzen der Gemeinschaft |
immigr. | Corps des gardes-frontière | Grenzwachtkorps |
gen. | corps européen de gardes-frontières | europäisches Grenzschutzkorps |
construct. | couche frontière | Randschicht |
construct. | couche frontière | Grenzschicht |
law | cours d'eau formant la frontière | Grenzgewässer |
law | couverture de la frontière | Grenzschutz |
gen. | date de franchissement de la frontière | Datum des Grenzübertritts |
gen. | demande d'asile présentée à la frontière | Asylantrag an der Grenze |
gen. | dimension sociale de l'espace sans frontières | soziale Dimension des Raums ohne Grenzen |
obs. | directive "télévision sans frontières" | Richtlinie 89/552/EWG des Rates vom 3. Oktober 1989 zur Koordinierung bestimmter Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Ausübung der Fernsehtätigkeit |
obs. | directive "télévision sans frontières" | Richtlinie "Fernsehen ohne Grenzen" |
obs. | directive "télévision sans frontières" | Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste |
law | document permettant le franchissement de la frontière | Grenzübertrittspapier |
tax., transp. | documents permettant le franchissement de la frontière | Grenzübertrittspapiere |
law | Déclaration entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant les bâtiments élevés à la frontière entre les deux Etats à Kreuzlingen | Erklärung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Bauten an der schweizerisch-deutschen Grenze bei Kreuzlingen |
law | découvrir la frontière | die Grenze unbewehrt lassen |
law | découvrir la frontière | die Grenze ohne Dekkung lassen |
gen. | Délégation suisse à la commission mixte austro-suisse sur le trafic de frontière | Schweizerische Delegation bei der gemischten Kommission für den österreichisch-schweizerischen Grenzverkehr |
gen. | Délégation suisse à la commission mixte franco-suisse sur le trafic de frontière | Schweizerische Delegation bei der gemischten Kommission für den französisch-schweizerischen Grenzverkehr |
gen. | Délégation suisse à la commission mixte germano-suisse sur le trafic de frontière et de transit | Schweizerische Delegation bei der gemischten Kommission für den schweizerisch-deutschen Grenz-und Durchgangsverkehr |
gen. | Délégation suisse à la commission mixte italo-suisse pour l'entretien de la frontière | Schweizerische Delegation in der schweizerisch-italienischen Kommission für den Unterhalt der Landesgrenze |
gen. | Délégation suisse à la commission mixte italo-suisse sur le trafic de frontière | Schweizerische Delegation bei der gemischten Kommission für den italienisch-schweizerischen Grenzverkehr |
gen. | Délégués suisses pour l'abornement de la frontière franco-suisse | Schweizerische Delegierte für den Unterhalt der schweizerisch-französischen Landesgrenze |
law | déplacement de la frontière | Verlegung der Grenze |
immigr. | détachement de garde-frontières fédéraux | Bundesgrenzschutz-Verband |
hobby, agric. | eau de frontière | Grenzgewässer |
hobby, agric. | eau frontière | Grenzgewässer |
nat.res. | eaux frontières | Grenzgewässer |
law | Echange de lettres concernant des prescriptions de police vétérinaire sur la circulation des animaux à la frontière italo-suisse et le pacage de longue duréeavec annexe | Briefaustausch betreffend tierseuchenpolizeiliche Vorschriften über den Tierverkehr an der italienisch-schweizerischen Grenze und den Weidgang von langer Dauermit Beilage |
law | Echange de lettres des 2/10 janvier 1959 complétant l'Accord du 1er juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontière | Briefwechsel vom 2./10.Januar 1959 zur Ergänzung des Abkommens vom 1.Juni 1957 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die gegenseitige Aufhebung des Passzwanges beim Personenverkehr an der Grenze |
law | Echange de lettres du 1er juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontière | Briefwechsel vom 1.Juni 1957 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die gegenseitige Aufhebung des Passzwanges beim Personenverkehr an der Grenze |
law | Echange de lettres du 13 octobre 1967 entre la Suisse et l'Italie concernant l'aménagement du passage frontière de Brogeda | Briefwechsel vom 13.Oktober 1967 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Einrichtung des Grenzüberganges Brogeda |
law | Echange de lettres entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la suppression et l'allégement des droits d'entrée lors de la construction,de l'entretien,des modifications et de l'exploitation de lieux de franchissement de la frontière et de ponts frontières | Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Befreiungen und Erleichterungen bezüglich Eingangsabgaben beim Bau,bei der Unterhaltung,bei der Änderung und beim Betrieb von Grenzübergängen und Grenzbrücken |
law | Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant la modification de la frontière dans le Val di Lei | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Grenzbereinigung im Val di Lei |
law | Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant les travaux d'aménagement du cours d'eau de la Breggia sur la frontière italo-suisseavec annexe | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Italien über die Regulierung der Breggia entlang der italienisch-schweizerischen Grenzemit Beilagen |
law | Echange de notes des 10 décembre/5 août 1937 concernant la détermination de la frontière italo-suisse entre le Piz Lad et le Run Do ou Cima Garibaldi | Notenwechsel vom 10.Dezember/5.August 1937 über die Festlegung der schweizerischitalienischen Grenze zwischen Piz Lad und Run Do oder Cima Garibaldi |
law | Echange de notes des 13 décembre 1956/ 19 mars 1957 entre le DPF et l'ambassade de France à Berne concernant l'importation de bois provenant des zones frontières françaises | Notenaustausch vom 13.Dezember 1956/ 19.März 1957 zwischen dem EPD und der Französischen Botschaft in Bern über die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern |
law | Echange de notes des 13/14.11.1928 entre la Suisse et l'Allemagne concernant la circulation des militaires et des fonctionnaires de police sur certains tronçons de chemins de fer et de routes à la frontière de la Suisse et de l'Etat de Bade | Schweizerisch-deutscher Notenwechsel vom 13./14.November 1928 betreffend den Verkehr von Militär-und Polizeipersonen auf gewissen schweizerisch-badischen Eisenbahnstrecken und Grenzstrassen |
law | Echange de notes des 13 janvier/7 mars 1986 concernant la modification de l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la prise en charge de personnes à la frontière | Notenaustausch vom 13.Januar/7.März 1986 betreffend die Änderung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Übernahme von Personen an der Grenze |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création au Châtelard-Frontière d'un bureau provisoire à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung provisorischer nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei ChâtelardGrenze |
law | Echange de notes relatif à la prise en charge de personnes à la frontière franco-suisse | Notenaustausch betreffend die Übernahme von Personen an der französischschweizerischen Grenze |
commer. | "effet frontière" | Grenzeffekt |
econ. | espace sans frontières | grenzfreier Raum |
hobby | espace sans frontières | Raum ohne Binnengrenzen |
econ. | espace sans frontières internes | Raum ohne Binnengrenzen |
hobby | espace sans frontières intérieures | Raum ohne Binnengrenzen |
law, immigr. | Etude sur l'établissement de contrôles efficaces aux frontières extérieures de la Communauté | Untersuchung über die Einrichtung wirksamer Kontrollen an den Aussengrenzen der Gemeinschaft |
law | fermer les frontières du pays | die Landesgrenzen absperren |
law | fermeture de la frontière | Schliessung der Grenze |
law | fermeture de la frontière | Grenzsperre |
law | fermeture des frontières | Schliessung der Grenzen |
law | fermeture des frontières | Grenzsperre |
gen. | fixation de la frontière | Festlegung des Grenzverlaufs |
immigr. | fonds communautaire pour la gestion des frontières | Grenzschutzfonds |
immigr. | formation de base TCB des gardes-frontières de l'UE | Basisausbildung von EU-Grenzschutzmitarbeitern |
immigr. | formation intermédiaire TCI des gardes-frontières de l'UE | Mittleres Ausbildungsniveau von EU-Grenzschutzmitarbeitern |
immigr. | formation supérieure TCS des gardes-frontières de l'UE | Höheres Ausbildungsniveau von EU-Grenzschutzmitarbeitern |
law, immigr. | formulaire uniforme de refus d'entrée à la frontière | Standardformular für die Einreiseverweigerung |
gen. | franchir la frontière terrestre du territoire douanier | die Landgrenze des Zollgebiets überschreiten |
immigr. | franchissement de la frontière | Grenzübertritt |
gen. | franchissement des frontières | Überschreiten der Grenzen |
immigr. | franchissement non autorisé des frontières | illegale Einreise |
tax. | franchissement non autorisé des frontières | unbefugtes Überschreiten der Grenzen |
commer., polit., fin. | franco-frontière | frei Grenze |
gen. | franco frontière du pays exportateur | frei Grenze Ausfuhrland |
law | frontière artificielle | künstliche Grenze |
immigr. | frontière bleue | blaue Grenze |
law, construct. | frontière cantonale | Kantonsgrenze |
life.sc. | frontière climatique | Klimascheide |
law, construct. | frontière communale | Gemeindegrenze |
comp. | frontière de cellule | Zellenrand |
nat.res. | frontière de la couche limite | Grenzschichtrand |
med. | frontière du moi | Ich-Grenze |
tech. | frontière d'un ensemble | Grenze einer Menge |
tech. | frontière d'un ensemble | Mengengrenze |
tech. | frontière entre exigences essentielles de sécurité et normalisation | Grenze zwischen grundlegenden Sicherheitserfordernissen und Normung |
tech. | frontière entre exigences essentielles de sécurité et normalisation | Grenze zwischen grundlegenden Sicherheitsanforderungen und Normung |
law | frontière extérieure | Außengrenze |
gen. | frontière extérieure | Aussengrenze |
econ. | frontière extérieure de l'UE | Außengrenze der EU |
law | frontière fermée | geschlossene Grenze |
gen. | frontière fiscale | Steuergrenze |
construct. | frontière géologique | geologische Grenze |
immigr. | frontière intérieure de l’UE | EU-Binnengrenze |
econ. | frontière intérieure de l'UE | Binnengrenze der EU |
gen. | frontière linguistique | Sprachgrenze |
law, construct. | frontière nationale | Landesgrenze |
life.sc. | frontière naturelle | natürliche Grenze |
life.sc. | frontière naturelle | natürliche Abgrenzung |
law | frontière ouverte | offene Grenze |
law, fin. | frontière physique | materielle Schranke |
gen. | frontière technique | technisches Hemmnis |
construct. | frontière urbaine | Stadtgrenze |
immigr., transp., avia. | frontières aéroportuaires | Außengrenze-Flughafen |
gen. | frontières de section numérique | Bereichsgrenzen des Digitalsignalabschnittes |
gen. | frontières extérieures | Aussengrenzen |
law, immigr. | frontières intracommunautaires | innergemeinschaftliche Grenzen |
law, immigr. | frontières intracommunautaires | Binnengrenzen der EG |
tech. | frontières naturelles | natürliche Grenzen pt |
immigr. | frontières physiques (élimination des... | materielle Schranken |
gen. | garantie de la frontière | Grenzgarantie |
law | garde frontière | Grenzstadt |
law | garde frontière | Grenzpolizei |
gen. | garde-frontière | Grenzwächterin |
law | garde-frontière | Grenzschutzbeamter |
law | garde-frontière | Grenzschutz |
gen. | garde-frontière | Grenzwächter |
immigr. | gardes-frontières nationaux | nationaler Grenzschutzbeamter |
commer., immigr., transp. | gare frontière | Grenzbahnhof |
gen. | gestion des frontières | Grenzschutz |
gen. | gestion des frontières | Grenzmanagement |
gen. | gestion intégrée des frontières | integriertes Grenzmanagement |
gen. | gestion intégrée des frontières | integrierter Grenzschutz |
immigr. | gestion intégrée des frontières extérieures | integrierter Grenzschutz an den Aussengrenzen |
econ. | grand espace sans frontières intérieures | grosser Wirtschaftsraum ohne Binnengrenzen |
gen. | grand marché intérieur sans frontières | großer Binnenmarkt ohne Grenzen |
gen. | Groupe de travail "Contrôle des frontières" | Arbeitsgruppe "Grenzkontrolle" |
med. | groupe frontière | dimorphe Gruppe |
med. | groupe frontière | bipolare Gruppe |
med. | groupe frontière | Borderline-Gruppe |
gen. | Groupe "Frontières" | Gruppe "Grenzen" |
econ. | guerre de frontière | Grenzkrieg |
law | Ier supplément du 14/17.5.1909 au Procès-verbal du 19 mai 1903 concernant la délimitation de la frontière entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie dans l'ancien lit du Rhin de Brugg au lac de Constance | I.Nachtrag vom 14./17.Mai 1909 zum Protokoll vom 19.Mai 1903 betreffend die Feststellung der Grenze zwischen Österreich-Ungarn und der Schweiz im alten Rheinbette von Brugg bis zum Bodensee |
law | Importation de bois provenant des zones frontières françaises.Echange de notes des 16 juin/18 octobre 1960 | Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 16.Juni/18.Oktober 1960 |
law, immigr. | Initiative sur les frontières intelligentes | Initiative zu intelligenten Grenzkontrollsystemen |
gen. | inspecteur du corps des gardes-frontière | Grenzwachtinspektor |
gen. | inspecteur du corps des gardes-frontière | Grenzwachtinspektorin |
gen. | inspectrice du corps des gardes-frontière | Grenzwachtinspektorin |
gen. | inspectrice du corps des gardes-frontière | Grenzwachtinspektor |
immigr. | instance commune de praticiens des frontières extérieures | Gemeinsame Fachinstanz "Aussengrenzen" |
tax. | Intergroupe "Contrôle des frontières" | Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Grenzkontrolle" |
gen. | inviolabilité des frontières | Unverletzlichkeit der Grenzen |
gen. | itinéraire de voyage jusqu'à la frontière | Reiseroute zur Grenze |
nat.sc., polit. | laboratoires européens sans frontières | Europäische Laboratorien ohne Mauern |
construct., astronaut., transp. | Livre blanc - Espace: une nouvelle frontière européenne pour une Union en expansion - Plan d'action pour la mise en oeuvre d'une politique spatiale européenne | Weißbuch - Die Raumfahrt: Europäische Horizonte einer erweiterten Union - Aktionsplan für die Durchführung der europäischen Raumfahrtpolitik |
construct., transp., avia. | Livre blanc - La gestion du trafic aérien - Vers un espace aérien européen sans frontières | Weissbuch-Flugverkehrsmanagement-Für einen grenzenlosen Himmel über Europa |
tax. | maintien des frontières fiscales | Beibehaltung von Steuergrenzen |
immigr., industr. | matériel de vérification aux frontières | Grenzkontrollgeräte |
tech. | maximum frontière | Grenzmaximum |
gen. | membre du corps des gardes-frontière | Angehöriger des Grenzwachtkorps |
econ., market. | mesure à la frontière | Grenzmaßnahme |
tech. | minimum frontière | Grenzminimum |
gen. | mission d'assistance de l'Union européenne pour une gestion intégrée des frontières en Libye | EUBAM Libya |
gen. | mission d'assistance de l'Union européenne pour une gestion intégrée des frontières en Libye | Mission der Europäischen Union zur Unterstützung des integrierten Grenzmanagements in Libyen |
gen. | mission de l'UE d'assistance à la frontière entre la Moldavie et l'Ukraine | EU BAM Moldau/Ukraine |
gen. | mission de l'UE d'assistance à la frontière entre la Moldavie et l'Ukraine | EU-Mission zur Unterstützung des Grenzschutzes in Moldau und der Ukraine |
gen. | mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière | Mission der Europäischen Union zur Unterstützung des Grenzschutzes |
gen. | mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière au point de passage de Rafah | Mission EU BAM Rafah |
gen. | mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière au point de passage de Rafah | Mission der Europäischen Union zur Unterstützung des Grenzschutzes am Grenzübergang Rafah |
law | mn entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière d'Osterfingen/JestettenWangental,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Osterfingen/Jestetten-Wangental |
law | modification de frontière par la force | gewaltsame Änderung der Grenzen |
gen. | mouvements de données à travers les frontières | grenzüberschreitende Datenbewegungen |
commer., environ. | mécanisme d'inclusion carbone aux frontières | Mechanismus zur Einbeziehung der Kosten von CO2-Emissionen |
chem. | méthode des courbes frontières | Borderline-Methode |
gen. | nombre des passages de frontières | Zahl der Einfahrten |
law | Ordonnance concernant la situation juridique des membres de la commission de défense nationale,ainsi que des commandants d'unité d'armée et de brigade frontière,de forteresse et de réduit | Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Landesverteidigungskommission sowie der Kommandanten der Heereseinheiten und der Grenz-,Festungs-und Reduitbrigaden |
law | Ordonnance concernant la visite des bâtiments et radeaux naviguant sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Verordnung über die Untersuchung der den Rhein von der schweizerischen Landesgrenze bis zur Mittleren Rheinbrücke in Basel befahrenden Schiffe und Flösse |
law | Ordonnance concernant les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Verordnung über die Gebühren für grenztierärztliche Untersuchungen |
law | Ordonnance du DFI concernant le service sanitaire de frontière | Verfügung des EDI über den Grenzsanitätsdienst |
law | Ordonnance du DFI sur les mesures à prendre par le service sanitaire de frontière | Verordnung des EDI über grenzsanitätsdienstliche Massnahmen |
law | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" | Verfügung des EVED über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke"in Basel |
law | Ordonnance du DMF du 21 décembre 1989 sur l'équipement des gardes-frontière | Verordnung des EMD vom 21.Dezember 1989 über die Ausrüstung der Angehörigen des Grenzwachtkorps |
law, agric. | Ordonnance du 14 novembre 1990 relative à l'Accord concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre la France et la Suisse | Verordnung vom 14.November 1990 zum Abkommen über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs |
gen. | Ordonnance du 3 septembre 1997 sur le recours à la troupe pour assurer le service de police frontière | Verordnung vom 3.September 1997 über den Truppeneinsatz für den Grenzpolizeidienst |
law | Ordonnance mettant en vigueur des additions à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle | Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in Basel |
law | Ordonnance mettant en vigueur une addition à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in Basel |
law | Ordonnance mettant en vigueur une addition à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la Frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle | Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in Basel |
law | Ordonnance modifiant celle concernant les taxes pour les visites médicales à la frontière | Verordnung betreffend Änderung der Verordnung über die Gebühren für grenztierärztliche Untersuchungen |
law | Ordonnance no 1 du DFI sur les mesures à prendre à la frontière pour la protection des forêts | Verfügung Nr.1 des EDI betreffend den forstlichen Pflanzenschutz an der Grenze |
law | Ordonnance no I/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant le trafic à la frontière austro-suisse | Verfügung Nr.I/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend den Verkehr an der schweizerisch-österreichischen Grenze |
law | Ordonnance no II/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant le trafic à la frontière austro-suisse | Verfügung Nr.II/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend den Verkehr an der schweizerisch-österreichischen Grenze |
law | Ordonnance relative au transport de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in Basel |
law | Ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
law | Ordonnance relative à la composition de l'équipage des bateaux naviguant sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Verordnung betreffend die Bemannung der den Rhein von der schweizerischen Landesgrenze bis zu Mittleren Rheinbrücke in Basel befahrenden Schiffe |
law | Ordonnance relative à la visite des bateaux naviguant sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Verordnung über die Untersuchung der den Rhein von der schweizerischen Landesgrenze bis zur Mittleren Rheinbrücke in Basel befahrenden Schiffe |
law | Ordonnance réglant le contrôle,à la frontière,des viandes et des préparations de viande importées en Suisse | Verordnung betreffend die Einfuhrsendungen von Fleisch und Fleischwaren |
law | Ordonnance sur le raccordement à titre d'essai des bureaux de douane de frontière et des commandements de police cantonaux au Répertoire suisse informatisé des signalements de personnes | Verordnung über den versuchsweisen Anschluss von Grenzstellen und kantonalen Polizeikommandos an das automatisierte Schweizerische Personenfahndungsregister |
law | Ordonnance sur le service sanitaire de frontière | Verordnung über den Grenzsanitätsdienst |
construct. | Organisation des délégués aux frontières | Border Delegate Organisation |
law, market. | passage de frontière | Grenzübergang |
law | passage illégal de la frontière | rechtswidriger Grenzübertritt |
gen. | permis de franchissement local de la frontière | Grenzübertrittsgenehmigung für den kleinen Grenzverkehr |
immigr. | permis délivré en vue du franchissement local de la frontière | Grenzübertrittsgenehmigung für den kleinen Grenzverkehr |
law, life.sc. | point de convergence des trois frontières | Dreiländereck |
life.sc. | point de frontière nationale | Landesgrenzpunkt |
comp. | point frontière | Randpunkt |
immigr., transp., avia. | police aux frontières | Grenzpolizei |
immigr. | pool d'intervention rapide aux frontières | RABIT-Pool |
immigr. | possibilité de refuge à l'intérieur des frontières | innerstaatliche Fluchtalternative |
immigr. | possibilité de refuge à l'intérieur des frontières | inländische Fluchtalternative |
immigr. | poste de liaison aux frontières | Hospitationsdienststelle |
law, immigr. | poste-frontière terrestre | Landübergang |
econ. | prix franco frontière | Preis frei Grenze |
commer., fin., polit. | prix franco frontière | Frei-Grenze-Preis |
agric. | prix franco frontière communautaire | Preis frei Grenze der Gemeinschaft |
commer., agric. | prix franco frontière de la Communauté | Preis frei Grenze der Gemeinschaft |
gen. | prix rendu franco frontière | Preis frei Grenze |
gen. | prix à la frontière | Preis an der Grenze |
law | Procès-verbal de la délimitation de la frontière entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie dans l'ancien lit du Rhin,de Brugg au lac de Constance | Protokoll betreffend die Feststellung der Grenze zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn im alten Rheinbette von Brugg bis zum Bodensee |
immigr. | procédure automatisée de contrôle aux frontières | automatisches Grenzkontrollsystem |
immigr. | Programme d'action concernant la coopération administrative dans les domaines des frontières extérieures, des visas, de l'asile et de l'immigration | Programm ARGO |
immigr. | Programme d'action concernant la coopération administrative dans les domaines des frontières extérieures, des visas, de l'asile et de l'immigration | Aktionsprogramm für Verwaltungszusammenarbeit in den Bereichen Außengrenzen, Visa, Asyl und Einwanderung |
immigr. | programme de formation, d'échanges et de coopération dans le domaine des politiques de l'asile, de l'immigration et du franchissement des frontières extérieures | Ausbildungs-, Austausch- und Kooperationsprogramm in den Bereichen Asyl, Einwanderung und Überschreitung der Aussengrenzen |
gen. | Programme de formation, d'échanges et de coopération dans les domaines de l'asile, de l'immigration, et du franchissement des frontières extérieures | Ausbildungs-, Austausch- und Kooperationsprogramm in den Bereichen Asyl, Einwanderung und Überschreiten der Außengrenzen |
immigr. | programme de formation,d'échanges et de coopération dans les domaines de l'asile,de l'immigration et du franchissement des frontières extérieures | Odysseus-Programm |
immigr. | programme de formation,d'échanges et de coopération dans les domaines de l'asile,de l'immigration et du franchissement des frontières extérieures | Ausbildungs-Austausch-und Kooperationsprogramm im den Bereichen Asyl,Einwanderung und Überschreiten der Außengrenzen |
med. | programme Frontières humaines | Human Frontier Programme |
gen. | protection de la frontière | Schutz an der Landesgrenze |
gen. | protection du secteur frontière | Schutz des Grenzraumes |
gen. | Protocole d'adhésion de la République d'Autriche à l'Accord entre le Royaume des Pays-Bas, le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg, la République fédérale d'Allemagne et la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes, signé à Schengen le 14 juin 1985, tel qu'amendé | Protokoll über den Beitritt der Republik Österreich zu dem Übereinkommen von Schengen |
law | Protocole rédigé par les délégués des gouvernements suisse et italien,pour fixer le point de jonction du chemin de fer du Gothard à la frontière entre les localités de Dirinella et Pino,conformément à l'art.2 de la convention internationale faite à Berne le 23 décembre 1873 | Protokoll betreffend die Feststellung des Anschlusspunktes der Gotthardbahn an das italienische Bahnnetz auf der Landesgrenze zwischen Dirinella und Pino,vereinbart in Arona,in Ausführung von Art.2 des Staatsvertrages vom 23.Dezember 1873 zwischen der Schweiz und Italien,von den Abgeordneten der beiden Regierungen |
law | Protocole sur le transfert des paiements réciproques des usines hydroélectriques frontières du Rhin | Protokoll über den Transfer der gegenseitigen Zahlungen der Grenzkraftwerke am Rhein |
immigr. | reconduire à la frontière | an die Grenze zurückführen |
law, immigr. | reconduite à la frontière | Zurückschiebung |
law, immigr. | reconduite à la frontière | Abschiebung |
gen. | reconduite à la frontière | Rückführung |
gen. | refoulement du véhicule à la frontière | Zurückweisung des Fahrzeugs an der Grenze |
immigr. | refoulement à la frontière | Zurückweisung |
immigr. | refoulement à la frontière | Einreiseverbot |
immigr. | refoulement à la frontière | Einreiseverweigerung |
law, immigr. | refoulement à la frontière | Zurückweisung an der Grenze |
life.sc. | refragmentation de l'espace sans frontières | Zersplitterung des Wirtschaftsraums |
immigr. | remise à la frontière | Rückführung an die Grenze |
immigr. | ressortissant de pays tiers franchissant la frontière extérieure | Einreise von Drittstaatsangehörigen über die Außengrenze |
law | Règlement concernant le magasinage dans les entrepôts douaniers de marchandises assujetties à la visite vétérinaire de frontièreRèglement concernant les entrepôts douaniers | Reglement für die Lagerung von grenztierärztlich zu untersuchenden Waren in ZollagernZollagerreglement |
law, agric. | Règlement d'application du 29 juillet 1991 de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats | Vollzugsverordnung vom 29.Juli 1991 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Ausübung der Fischerei im schweizerisch-französischen Grenzbereich des Doubs |
agric. | Règlement d'exécution concernant le recrutement,l'instruction et les attributions des fonctionnaires de l'administration des douanes chargés du contrôle,à la frontière,des denrées alimentaires et objets usuels | Reglement betreffend die Anstellung,Ausbildung und die Funktionen der mit der Grenzkontrolle von Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen betrauten Zollbeamten |
law | Règlement d'exécution concernant le traitement en douane des vélocipèdes,motocyclettes et automobiles dans le trafic des voyageurs,de tourisme et de la zone frontière | Reglement über die Zollbehandlung von Fahrrädern,Motorfahrrädern und Automobilen im Reisenden-,Touristen-und Grenzverkehr |
law, transp. | Règlement d'exécution pour le flottage sur le Rhin frontière entre la Suisse et le grand-duché de Bade depuis l'embouchure de l'Aar jusqu'à la frontière suisse-alsacienne sur le territoire des cantons de Zurich,d'Argovie,de Bâle-Campagne et de Bâle-Ville | Flossordnung für den schweizerisch-badischen Rhein von der Aaremündung bis zur schweizerischelsässischen Grenze auf dem Gebiete der Kantone Zürich,Aargau,Basel-Landschaft und Basel-Stadt |
tax. | régime de fiscalité indirecte sans contrôle aux frontières | indirekte Steuern ohne Grenzkontrollen |
agric. | régime unique des échanges aux frontières de la Communauté | einheitliche Handelsregelung an den Aussengrenzen der Gemeinschaft |
gen. | "Réussir l'Acte Unique. Une nouvelle frontière pour l'Europe" | "Die Einheitliche Akte muss ein Erfolg werden - eine neue Perspektive für Europa " |
agric., construct. | second prix d'offre franco frontière | zweiter Angebotspreis frei Grenze |
gen. | secteur frontière | Grenzraum |
law | Section des Frontières et du droit de voisinage | Sektion Landesgrenzen und Nachbarrecht |
obs. | Service de protection des frontières | Bundespolizei |
obs. | Service de protection des frontières | Bundesgrenzschutz |
gen. | service frontière | Dienst an der Landesgrenze |
obs. | service fédéral de protection des frontières | Bundesgrenzschutz |
obs. | service fédéral de protection des frontières | Bundespolizei |
gen. | Service national des frontières | staatlicher Grenzschutz |
gen. | Service national des frontières | SBS |
immigr. | Sous-groupe "Frontières" | Untergruppe "Grenzen" |
earth.sc. | stabilisation avec des frontières diffuses | Stabilisierung mit diffusen Grenzen |
gen. | stratégie de gestion des frontières | Grenzschutzstrategie |
immigr. | stratégie de gestion intégrée des frontières | integrierte Grenzschutzstrategie |
immigr. | stratégie de gestion intégrée des frontières | Strategie für ein integriertes Grenzmanagement |
law | stratégie douanière à la frontière extérieure | Zollstrategie an den Außengrenzen |
gen. | suppléant de l'inspecteur ou de l'inspectrice du corps des gardes-frontière | Stellvertreterin des Grenzwachtinspektors oder der Grenzwachtinspektorin |
gen. | suppléant de l'inspecteur ou de l'inspectrice du corps des gardes-frontière | Stellvertreter des Grenzwachtinspektors oder der Grenzwachtinspektorin |
gen. | suppléante de l'inspecteur ou de l'inspectrice du corps des gardes-frontière | Stellvertreterin des Grenzwachtinspektors oder der Grenzwachtinspektorin |
gen. | suppléante de l'inspecteur ou de l'inspectrice du corps des gardes-frontière | Stellvertreter des Grenzwachtinspektors oder der Grenzwachtinspektorin |
immigr. | suppression des contrôles aux frontières | Abschaffung der Grenzkontrollen |
tax. | suppression graduelle des controles aux frontières | schrittweiser Abbau der Kontrollen an den Grenzen |
law, tax., agric. | surtaxe de frontière | Grenzzusatzabgabe |
law, immigr. | surveillance aux frontières | Grenzüberwachung |
law, immigr. | surveillance de frontières | Grenzüberwachung |
law, immigr. | surveillance de la frontière | Grenzüberwachung |
law, immigr. | surveillance des frontières | Grenzüberwachung |
immigr. | Surveillance des frontières maritimes méridionales de l'Union européenne | Überwachungssystems für die südlichen Seegrenzen der Europäischen Union |
life.sc. | symbole de frontière | Grenzen-Kartenzeichen |
immigr. | système européen de gardes-frontières | europäisches System von Grenzschutzbeamten |
immigr. | système européen de surveillance des frontières | Europäisches Grenzüberwachungssystem |
immigr. | Système européen de surveillance des frontières extérieures | Europäisches Grenzüberwachungssystem |
gen. | système intégré de gestion des frontières extérieures | integriertes Grenzschutzsystem an den Aussengrenzen |
law, immigr. | tableau commun du renseignement en amont des frontières | gemeinsames Informationsbild des Grenzvorbereichs |
immigr. | tactique d'intervention de la police des frontières | grenzpolizeiliche Einsatztaktik |
law | Tarif des taxes pour les visites vétérinaires à la frontière concernant le bétail d'estivage et d'hivernage exporté temporairement en République fédérale d'Allemagne ou en Autriche | Gebührentarif für die grenztierärztliche Untersuchung von vorübergehend in die Bundesrepublik Deutschland oder nach Österreich ausgeführtem Sömmerungsund Winterungsvieh |
law, life.sc. | tertre-frontière | Grenzhügel |
law | Traité entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein au sujet d'une révision générale de la frontière dans le secteur Rhin-Würznerhornavec description du tracé | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über eine allgemeine Revision der Landesgrenze im Abschnitt Rhein-Würznerhornmit Beschreibung des Grenzverlaufs |
law | Traité entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur le tracé de la frontière entre les deux Etats | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Verlauf der gemeinsamen Staatsgrenze |
law | Traité entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'aménagement de la frontière dans le secteur Constance-Neuhausen am Rheinfallavec protocole final | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Bereinigung der Grenze im Abschnitt Konstanz-Neuhausen am Rheinfallmit Schlussprotokoll |
law | Traité entre la Suisse et l'Autriche concernant la délimitation de la frontière près de Finstermünz | Vertrag zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die Regulierung der Grenze bei Finstermünz |
law | Traité entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement grand-ducal badois relativement au déplacement de la frontière près de Léopoldshöhe | Staatsvertrag zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Grossherzoglich Badischen Regierung über die Verlegung der Landesgrenze bei Leopoldshöhe |
gen. | télévision sans frontière | Fernsehen ohne Grenzen |
econ., life.sc. | village frontière | Grenzort |
econ., life.sc. | ville frontière | Grenzort |
law, immigr. | visa délivré à la frontière | an der Grenze ausgestelltes Ausnahme-Visum |
law, immigr. | visa délivré à la frontière | an der Grenze erteiltes Ausnahme-Visum |
law, immigr. | visa délivré à la frontière | an der Grenze erteilter Sichtvermerk |
law, immigr. | visa à la frontière | an der Grenze ausgestelltes Ausnahme-Visum |
law, immigr. | visa à la frontière | an der Grenze erteiltes Ausnahme-Visum |
law, immigr. | visa à la frontière | an der Grenze erteilter Sichtvermerk |
immigr. | vérification aux frontières | Grenzübertrittskontrolle |
gen. | zone contiguë à la frontière | Grenzgebiet |
law, immigr. | zone en amont de la frontière | Grenzvorbereich |
law, transp. | zone proche de la frontière | grenznahes Gebiet |
law, life.sc. | Échange de notes des 30 septembre 1996/23 octobre 1996 modifiant l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'abornement et l'entretien de la frontière | Notenaustausch vom 30.September 1996/23.Oktober 1996 über die Änderung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Vermarkung und den Unterhalt der Grenze |
gen. | équipe d'appui pour le contrôle aux frontières | Grenzschutz-Unterstützungsteam |
immigr. | équipe d'intervention rapide aux frontières | Soforteinsatzteam für Grenzsicherungszwecke |
immigr. | équipes d’intervention rapide aux frontières | Soforteinsatzteam für Grenzsicherungszwecke |
immigr. | étranger reconduit à la frontière | zurückgeführter Ausländer |