DictionaryForumContacts

Terms containing date | all forms | exact matches only
SubjectFrenchGerman
law, fin.Accord portant création de la Banque africaine de développement en date à Khartoum du 4 août 1963 tel qu'amendé par la Résolution 05-79 adoptée par le Conseil des Gouverneurs le 17 mai 1979avec annexesÜbereinkommen zur Errichtung der Afrikanischen Entwicklungsbank,abgeschlossen in Khartum am 4.August 1963,abgeändert durch die vom Gouverneursrat am 17.Mai 1979 angenommene Resolution 05-79mit Anhängen
fin.amortissement de l'obligation ou de l'actif net non constaté existant à la date initiale d'application de la normeVerteilung einer nicht erfaßten Nettoverpflichtung oder eines nicht erfaßten Netto- Vermögensgegenstandes, welcher zum Datum der erstmaligen Anwendung der Norm bereits vorhanden war
lawArrêté du Conseil fédéral modifiant la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle pharmacopée nationale suisseBundesratsbeschluss über die Abänderung des Inkrafttretenstermins der neuen Pharmacopoea Helvetica
lawArrêté fédéral concernant la garantie du décret constitutionnel du canton du Tessin en date du 12 juillet 1916Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Verfassungsbeschlusses des Kantons Tessin vom 12.Juli 1916
law, environ.Arrêté fédéral du 3 juin 1992 concernant la révision en date du 29 juin 1990 du protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozoneBundesbeschluss vom 3.Juni 1992 betreffend die Aenderung vom 29.Juni 1990 des Protokolls von Montreal über Stoffe,welche die Ozonschicht abbauen
patents.avant la date du dépôt dans ce paysvor dem Tag der Anmeldung in diesem Lande
gen.cet événement date dans ma viedieses Ereignis spielt eine grosse Rolle in meinem Leben
lawconstatation de la date de décèsFeststellung der Todeszeit
lawcontrat conclu pour une date fixeFixgeschäft
hobby, transp.coupon-date-libreBillet open
busin., labor.org., account.cours en vigueur à la date d'acquisitionam Tag der Anschaffung geltender Kurs
gen.crédit inutilisé à la date du ...am ... nicht gebundene Mittel
gen.date au plus tardspaetestzulaessiger Zeitpunkt
gen.date au plus tardspaetester Termin
comp., MSdate au plus tôtVerfügbarkeitsdatum
lawdate authentiqueöffentlich festgestelltes,beglaubigtes Datum
lawdate authentiqueechtes Datum
IMF.date butoirStichtag (dette)
phys.date calendaireKalenderdatum
lawdate certainesicher feststehendes Datum
lawdate certainebestimmtes Datum
lawdate certainegerichtlich oder notariell beglaubigtes Datum
fin.date changeUmrechnungszeitpunkt
patents.date cibleZieldatum
commun., ITdate cible de livraisonSoll-Lieferfrist
work.fl., ITdate codée de fabricationDatumskode
comp., MSdate comptabilisationBuchungsdatum
IMF.date comptableBilanzstichtag
IMF.date comptableAbschlussstichtag
patents.date considéréemaßgebender Zeitpunkt
law, demogr.date convenuevereinbarter Zeitpunkt
nat.sc.date d'abattageSchlagdatum
nat.sc.date d'abattageSchlägerungsjahr
nat.sc.date d'abattageSchlagjahr
gen.date d'abattageFällungsdatum
construct.date d'accomplissement d'un événementEreignistermin
construct.date d'accomplissement imposée d'un événementSoll-Ereignistermin
construct.date d'accomplissement imposée d'un événementvorgegeben Ereignistermin
comp., MSdate d'acquisitionAnschaffungsdatum
dialys.date d’admissionDatum der Einweisung
lawdate d'adoptionDatum der Annahme
fin., ITdate d'appelStichtag
lawdate d'applicabilitéZeitpunkt der Anwendbarkeit
lawdate d'applicationGeltungsbeginn
lawdate d'applicationZeitpunkt des Beginns der Anwendung
fin., ITdate d'arrivéeAnkunftsdatum
patents.date d’arrivéeEingangszeitpunkt
account.date d'arrêt du bilanBilanzstichtag
gen.date de brevetBrevet-Datum
fin., ITdate de calcul de MACMAC Berechnungszeitpunkt
comp., MSdate de captureAufnahmedatum
comp., MSdate de cessionAbgangsdatum
fin.date de changeUmrechnungszeitpunkt
market.date de chargementVerladedatum
IT, dat.proc.date de chargementLadedatum
med.date de chauffage dans le récipient finalTag der Hitzebehandlung im endgültigen Behälter
agric.date de classementSortierdatum
comp., MSdate de clotureAbschlussdatum
fin.date de clôtureStichtag
fin.date de clôtureAbschlussstichtag
commer.date de clôture de la soumissionEinreichungsfrist für die Anträge
market.date de clôture de l'exerciceStichtag
market.date de clôture de l'exerciceBilanztag
market.date de clôture de l'exerciceBilanzstichtag
account.date de clôture des comptesStichtag
account.date de clôture des comptesBilanztag
account.date de clôture des comptesBilanzstichtag
busin., labor.org., account.date de clôture des comptes annuels de l'exercice antérieurStichtag des Jahresabschlusses für das vorhergehende Geschäftsjahr
busin., labor.org., account.date de clôture des comptes consolidésStichtag des konsolidierten Abschlusses
fin.date de clôture des registresStopptag
fin.date de clôture des registresBezugsrechtsstichtag
fin., account.date de clôture des résultatsMeldetermin
account.date de clôture du bilanBilanzstichtag
construct.date de commencementTag des Baubeginns
IMF.date de comptabilisationBuchungszeitpunkt
radiat.date de comptabilitéDatum der Buchführung
radiat.date de comptabilitéDatum der Nachweisführung
law, lab.law.date de congéUrlaubszeitpunkt
gen.date de conservabilité minimaleMindesthaltbarkeitsdatum
lawdate de consignationDatum ihrer Konsignation
gen.date de consolidation de la blessureDatum der Ausheilung einer Verletzung
commer., food.ind.date de consommation recommandéeAngabe der Mindesthaltbarkeitsfrist
commer., food.ind.date de consommation recommandéeMindesthaltbarkeitsdatum
busin., labor.org.date de constitutionZeitpunkt der Gründung
transp., environ.date de contrôleKontrolldatum
automat.date de contrôleKontrolltermin
ITdate de créationErstellungsdatum
fin.date de créationEinführungsdatum
stat., commun.date de distributionZustellzeit
patents.date de divulgationZeitpunkt der Veröffentlichung
commer., food.ind.date de durabilité minimaleMindesthaltbarkeitsdatum
comp., MSdate de débutStartdatum
comp., MSdate de début de cycleZyklusstart
lawdate de délivranceZeitpunkt der Emission
lawdate de délivranceEmissionszeitpunkt
lawdate de délivranceZeit der Begebung
patents.date de délivranceAusgabetag
bank.date de délivranceAusstellungsdatum
comp.date de délivranceLieferdatum
fin.date de départStarttag
fin.Date de départStarttag
lawdate de départBeginn 2)Anfangszeitpunkt
lawdate de départAnfangstermin
lawdate de dépôtAnmeldetag
stat.date de dépôtAntragsdatum
patents.date de dépôtEinreichungsdatum
patents.date de dépôtAnmeldezeitpunkt
patents.date de dépôtHinterlegungszeitpunkt
lawdate de dépôt de la demande de marqueTag der Anmeldung der Marke
pack.date de fabricationHerstellungsdatum
comp., MSdate de fermetureAbschlussdatum
comp.date de fichierDateidatum
comp., MSdate de finEnddatum
comp., MSdate de finEndtermin
construct.date de fin de la tâche au plus tardspätestmöglicher Abschluß der Aktivität
construct.date de fin de la tâche au plus tôtfrühestmöglicher Abschluß der Aktivität
ITdate de fin de validitéSperrfrist
ITdate de fin de validitéFreigabedatum
ITdate de fin de validitéLöschdatum
ITdate de fin de validitéVerfalldatum
fin., ITdate de fin de validitéFälligkeit
fin.date de fin du processusAbschlusszeitpunkt
fin.date de fin du processusCompletion Point
gen.date de franchissement de la frontièreDatum des Grenzübertritts
nat.sc.date de germinationKeimungsjahr
gen.date de germinationKeimungsdatum
fin.date de jouissanceAusgabedatum
lawdate de la cessation des paiementsZeitpunkt der Zahlungseinstellung
lawdate de la delivrance de l'octroiErteilungsdatum
patents.date de la demandeAnmeldungszeitpunkt
patents.date de la demandeAnmeldezeitpunkt
lawdate de la donationSchenkungsdatum
lawdate de la délivranceAusgabedatum
lawdate de la délivranceAusstellungsdatum
patents.date de la délivranceErteilungsdatum (du brevet)
patents.date de la délivrance du brevetErscheinungsdatum des Patents
agric.date de la faucheSchnittzeitpunkt
gen.date de la fermeture officielleDatum der amtlichen Verschliessung
agric.date de la fumureDüngungszeitpunkt
market.date de la mise en compteRechnungsdatum
patents.date de la mise en expositionBeginn der Schaustellung
commun.date de la mise à la posteDatum des Poststempels
lawdate de la notification de la décision attaquéeTag der Zustellung der angefochtenen Entscheidung
lawdate de la posteDatum des Poststempels
lawdate de la priorité invoquée à l'appui de la demande de marque communautaireTag der für die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke in Anspruch genommenen Priorität
gen.date de la prise d'effet de la garantieHaftungsbeginn
agric.date de la pulvérisationSpritzzeipunkt
fin.date de la transactionAbschlusstag
fin.date de la transactionTransaktionsdatum
lawdate de la votationAbstimmungstag
health.date de l'accidentUnfalldatum
busin., labor.org.date de l'assemblée de vérificationPrüfungstermin
lawdate de l'encaissement du numéraireTag des Eingangs der Barzahlung
stat.date de l'enquêteErhebungszeitpunkt
stat.date de l'enquêteErhebungstermin
lawdate de l'entrée en vigueurZeitpunkt des Inkrafttretens
account.date de l'exercice comptableAbschlusstag
patents.date de l’expirationZeitpunkt des Ablaufs
gen.date de licenciementEntlassungsdatum
law, demogr.date de l'inscriptionDatum des Eintrages
law, demogr.date de l'inscriptionDatum der Eintragung
law, demogr.date de l'inscriptionEintragungsdatum
gen.date de l'installation du ComitéEröffnung der Mandatsperiode des Ausschusses
fin., ITdate de l'instructionAuftragsdatum
agric.date de l'interventionEingriffszeitpunkt
fin.date de livraisonLieferdatum
telecom.date de livraisonLiefertermin
fin.date de livraison du contrat financier à termeLiefertag des Terminkontrakts
fin.date de livraison du contrat à termeLiefertag des Terminkontrakts
bank.date de l'échéanceFälligkeit
patents.date de l’échéanceFälligkeitstag
bank.date de l'émissionAusstellungsdatum
agric.date de l'événementDatum des Vorgangs
agric.date de mise basKalbedatum
agric.date de mise basGeburtsdatum
fin.date de mise en applicationTermin
lawdate de mise en applicationZeitpunkt des Beginns der Anwendung
lawdate de mise en applicationGeltungsbeginn
comp., MSdate de mise en serviceInbetriebnahmedatum
lawdate de naissanceGeburtsdatum
busin., labor.org., account.date de naissance des créances ou des dettesZeitpunkt der Entstehung der Forderung oder Verbindlichkeit
busin., labor.org., account.date de naissance des créances ou des dettesEntstehung der Forderung oder Verbindlichkeit
comp.date de nettoyageVerfalldatum
comp.date de nettoyageLöschdatum
gen.date de notification de la directiveZeitpunkt der Bekanntgabe der Richtlinie
fin.date de paiementZahltag
fin.date de paiementZahlungstermin
med.date de paiementAuszahlungsdatum
patents.date de parutionErscheinungsdatum
gen.date de peremptionVerwendbarkeitsfrist
agric.date de ponteLegedaten
agric.date de ponteLegedatum
lawdate de prioritéPrioritätstag
lawdate de prioritéPrioritätsdatum
fin.date de prise de décisionEntscheidungszeitpunkt
insur.date de prise d'effetAnfangsdatum
fin.date de prise d'effetStichtag
IMF.date de prise d'effetDatum des Inkrafttretens
econ., market.date de prise d'effet de la garantieHaftungsbeginn
lawdate de production des dessinsDatum der Einreichung von Zeichnungen
patents.date de présentation de la demandeTag der Stellung des Antrags
IT, dat.proc.date de publicationErscheinungsdatum
work.fl., ITdate de publicationErscheinungsjahr
fin., account.date de publication des résultatsMeldetermin
nat.sc., agric.date de pulvérisationSpritzzeitpunkt
nat.sc., agric.date de pulvérisationSpritztermin
ITdate de péremptionFreigabedatum
ITdate de péremptionSperrfrist
ITdate de péremptionVerfalldatum
ITdate de péremptionLöschdatum
commer., food.ind.date de péremptionVerbrauchsdatum
gen.date de péremptionVerfallsdatum
fin.date de rachatRückkaufstag
fin.Date de rachatRückkaufstag
stat.date de recensementZähltag
IMF.date de reconductionVerlängerungstermin (MBP5)
fin.date de recouvrementFälligkeitstag
fin.date de remboursementTilgungszeitpunkt
fin.date de remboursement anticipéKündigungstermin
comp., MSdate de remise à 0 mensuellemonatliches Rücksetzdatum
commun.date de rentréeRückgabedatum
comp., MS, Canadadate de reportBuchungsdatum
account.date de reportingAbschlussstichtag
lawdate de reprise de la procédureZeitpunkt der Fortsetzung des Verfahrens
fin.date de règlementAbrechnungstermin
fin.Date de règlementAbwicklungstag
construct.date de réceptionTag der Abnahme
construct.date de réceptionTag des Indienststellens
construct.date de réceptionTag der Inbetriebnahme
comp., MSdate de réceptionWareneingangsdatum
law, lab.law.date de référenceBezugszeitpunkt
law, lab.law.date de référenceStichtag
gen.date de référenceStichdatum
dialys.date de référence du questionnaireFragebogenreferenzdatum
fin.date de référence pour les déclarationsMeldestichtag
fin., ITdate de saisieErfassungsdatum
commun.date de sortieAusgabedatum
dialys.date de sortieEntlassungsdatum
chem.date de soumissionAntragsdatum
fin.date de transactionTransaktionszeitpunkt
fin.date de transactionAbschlusstag
fin.Date de transactionAbschlusstag
IMF.date de transactionAusführungstag
fin., ITdate de transmissionÜbertragungszeitpunkt
med.date de vaccinationImpftermin
fin., insur., account.date de valeurWertstellung
fin., insur., account.date de valeurValutierungstag
IMF.date de valeurWertstellungszeitpunkt
fin.date de valeurWertdatum
bank.date de valeurValuta (Wert/Wertstellung)
IMF.date de valeurDatum der Wertstellung
IMF.date de valeur flexibleflexibler Wertstellungszeitpunkt
IMF.date de valeur flexibleflexibles Datum der Wertstellung
IMF.date de valeur soupleflexibler Wertstellungszeitpunkt
IMF.date de valeur soupleflexibles Datum der Wertstellung
comp., MSdate de validationBuchungsdatum
fin., ITdate de validationBestätigungsdatum
fin.date de valorisationBewertungstag
fin.Date de valorisationBewertungstag
agric.date de vente recommandéeVerkaufsdatum
agric.date de vêlageKalbedatum
agric.date de vêlageGeburtsdatum
comp., MSdate d'effetGültigkeitsdatum
gen.date d'effetWirksamwerden
agric., health., anim.husb.date d'emballageVerpackungsdatum
agric.date d'emballagePacktag
gen.date dendrochronologiqueDendrojahr
law, fin.date d'engagementVertragsabschlussdatum
IMF.date d'enregistrementBuchungszeitpunkt
fin.date d'enregistrement de la déclaration T 1Zeitpunkt der Registrierung des Versandpapiers T 1
agric.date d'entrée en stockEinlagerungsdatum
stat.date d'entrée en vigueurZahlungsberechnungszeitraum
IMF.date d'entrée en vigueurDatum des Inkrafttretens
lawdate d'entrée en vigueur de la troisième phaseZeitpunkt für den Beginn der dritten Stufe
insur., transp., construct.date d'entrée à l'établissement hospitalierTag der Aufnahme in das Krankenhaus
med.date des dernières règlesDatum der letzten Menstruation
med.date des dernières règleslinke hintere Kinnlage (des Föts)
agric.date des relevésAufnahmezeitpunkt
fin.date d'exerciceFälligkeitstermin
fin.date d'exerciceFälligkeitstag
fin.date d'exigibilitéFälligkeitstermin
fin.date d'exigibilitéFälligkeitstag
fin.date d'exigibilitéFälligkeit
IMF.date d'exigibilitéFälligkeitsdatum
law, fin.date d'exigibilité de l'impôtFälligkeitsfrist der Steuer
fin.date d'exigibilité de l'intérêtZinsstichtag
tax.date d'exigibilité des impôtsFälligkeitsfrist
fin.date d'expirationVerfall
ITdate d'expirationFreigabedatum
ITdate d'expirationLöschdatum
fin.date d'expirationVerfallsdatum
fin., polit.date d'expirationVerfalltermin
comp., MSdate d'expirationAblaufdatum
law, chem.date d'expirationAblauftermin
lawdate d'expirationAblauf der Frist
health., pharma.date d'expirationVerfalldatum
ITdate d'expirationSperrfrist
automat.date d'expirationAblaufzeitpunkt
comp., MS, Canadadate d'expiration de l'articleArtikelablaufdatum
lawdate d'expiration de l'enregistrementAblauf der Eintragung
fin.date d'expiration du contrat à termeZeitpunkt des Auslaufens des Terminkontrakts
commun.date d'expiration du prêtRückgabetermin
comp., MSdate d'expéditionLieferdatum
comp., MSdate d'expéditionWarenausgangsdatum
comp., MSdate d'expéditionVersanddatum
lawdate d'extensionDatum der nachträglichen Benennung
fin.date d'exécutionAusführungstag
life.sc.date d'exécutionDatum der Erstellung
fin.date d'exécutionErfüllungstag
life.sc.date d'exécutionErstellungsdatum
fin.date d'impositionVeranlagungsdatum
commun.date d'impressionDruckjahr
gen.date d'impressionDruckdatumg
IT, dat.proc.date d'impressionErscheinungsdatum
ITdate d'inscriptionZugangsdatum
dialys.date d’inscriptionDatum der Aufnahme
lawdate d'inscription de la mention de la modification au registreZeitpunkt,zu dem der Hinweis auf die Änderung ins Register eingetragen worden ist
lawdate d'inscription de l'extension territorialeDatum der Eintragung der territorialen Ausdehnung
dialys.date d’inscription du patientPatientenaufnahmedatum
dialys.date d’inscription initiale à l’étude du service de dialyseDialysezentrum-Studienbeginndatum
ITdate d'installationInstallationsdatum
lawdate d'octroi de la licenceZeitpunkt der Lizenzerteilung
fin.date d'opérationTransaktionsdatum
construct.date d'origine de la tâche au plus tardspätestmöglicher Beginn der Aktivität
construct.date d'origine de la tâche au plus tôtfrühestmöglicher Beginn der Aktivität
market.date du bilanStichtag
market.date du bilanBilanzstichtag
lawdate du bilanZeitpunkt,auf welchen die Bilanz errichtet wird
lawdate du bilanBilanztag
gen.date du brevetBrevetdatum
phys.date du calendrierKalenderdatum
forestr.date du cerne de départMarkalter
chem., el.date du changement de gazUmstellungstermin
comp., MSdate du chèqueScheckdatum
law, fin.date du contratVertragsabschlussdatum
lawdate du début des travauxDatum des Baubeginnes
law, hobbydate du départAbreisetermin
tax.date du fait générateurZeitpunkt,zu dem der Tatbestand eintritt
dialys.date du numéro de tournée de serviceDatum der Zentrumsrundennummer FRN-Datum (date FRN)
commun.date du prêtEntleihdatum
gen.date du retraitDatum der Zurückziehung
fin.date du règlementAbrechnungstermin
lawdate du testamentDatum der letztwilligen Verfügung
gen.date du traitementVerarbeitungsdatum
transp., environ.date du transportZeitpunkt
lawdate dueEintritt des Fälligkeitstermins
lawdate dueFristablauf
lawdate d'un contratTag des Vertragsschlusses
fin., ITdate d'une actionAktionstermin
lawdate dé l'octroiErteilungsdatum
comp., MS, Canadadate d'échéanceFälligkeitsdatum
law, fin., lab.law.date d'échéanceVerfall
lawdate d'échéanceFristablauf
fin.date d'échéanceFälligkeit
fin.date d'échéanceFälligkeitstermin
fin.date d'échéanceFälligkeitstag
comp., MSdate d'échéanceStichtag
law, fin., lab.law.date d'échéanceVerfalltermin
law, fin., lab.law.date d'échéanceVerfallsdatum
IMF.date d'échéanceVerfallstermin
lawdate d'échéanceEintritt des Fälligkeitstermins
lawdate d'échéanceVerfall eines Patents
lawdate d'échéanceVerfalltag
lawdate d'échéanceVerfallen eines Patents
fin., ITdate d'échéance de couponZinszahlungstermin
fin.date d'échéance des intérêtsZinstermintag
fin.date d'échéance des intérêtsZinstermin
fin.date d'échéance des intérêtsZinszeitpunkt
fin.date d'échéance du couponKupontermintag
fin.date d'échéance du couponKupontermin
gen.date d'échéance du paiementFälligkeitstag des Teilbetrags
fin.date d'échéance et montant recouvréZahltag
nat.sc., agric.date d'éclosionSchlupfdatum
fin., ITdate d'écritureBuchungsdatum
patents.date d’éditionErscheinungsdatum
lawdate d'émissionEmissionszeitpunkt
lawdate d'émissionZeitpunkt der Emission
lawdate d'émissionAusstellungstag
lawdate d'émissionZeit der Begebung
life.sc.date d'établissementDatum der Erstellung
life.sc.date d'établissementErstellungsdatum
gen.date d'établissement des comptesZeitpunkt der Bilanzaufstellung
gen.date d'établissement des comptesErstellung des Jahresabschlusses
account.date d'établissement du bilanBilanzstichtag
comp., MSdate d'étatStatusdatum
patents.date déterminantemaßgebender Zeitpunkt
fin.date d'évaluationTaxierungsdatum
IMF.date escomptée du rachatDatum der erwarteten Rückzahlung
fin., ITdate et heure de l'expéditeurAbsendedatum
railw.date et heure de libérationFreigabedatum/-zeit
railw.date et heure de libération des wagonsFreigabezeit für Wagen
fin., ITdate et heure du destinataireEingangsdatum
patents.date et sens de la décisionTag und Inhalt der Entscheidung
patents.date fixéeStichtag
railw.date/heure de départ réellestatsächliche Abfahrtsdatum/Uhrzeit
fin.date/heure de paiementAuszahlungsdatum
lawdate,heure et lieu de l'assembléeDatum,Uhrzeit und Ort der Hauptversammlung
construct.date imposéeSolltermin
patents.date initialeAnfangstag
lawdate initiale de délaiFristbeginn
patents.date initiale du brevet principalAnfangstag des Hauptpatents
astr.date julienneJulianischer Tag
lawdate limiteletzter Termin
IMF.date limiteStichtag
IMF.date limiteFälligkeitsdatum
gen.date limiteFrist
lawdate limiteEndtermin
gen.date limiteRücknahmetermin
food.ind.date limite de conservationHaltbarkeitsfrist
gen.date limite de conservationHaltbarkeitsgrenze
commer., food.ind.date limite de consommationVerfallsdatum
market., mater.sc.date limite de consommationHaltbarkeitsgrenze
commer., food.ind.date limite de consommationVerbrauchsdatum
pack.date limite de consommation ou d’utilisationHaltbarkeitsgrenze (Datum, de denrées périssables)
gen.date limite de dépôt des candidaturesFrist für die Einreichung der Bewerbungen
fin.date limite de paiementFälligkeitstag
gen.date limite de remiseEinsendeschluss
construct.date limite de remise des offresEinreichungsfrist
construct.date limite de remise des offresBewerbungsfrist
construct.date limite de remise des offresAngebotsfrist
lawdate limite de remise des pouvoirsletzter Hinterlegungstag
gen.date limite de réceptionspätester Zeitpunkt für den Eingang
gen.date limite de réception des candidaturesspätester Zeitpunkt für den Eingang der Bewerbungen
gen.date limite de réception des candidaturesspaetester Zeitpunkt fuer den Eingang der Bewerbungen
gen.date limite de réception des offresFrist für die Einreichung der Angebote
gen.date limite de réception des offresFrist für den Eingang der Angebote
food.ind., industr.date limite de venteHaltbarkeitsdauer
gen.date limite d'envoi des invitations à soumissionnerFrist für die Ausschreibung
fin.date limite d'exécutionDurchführungsfrist
fin.date limite d'exécutionDurchführungstermin
gen.date limite d'inscriptionAnmeldungsfrist
gen.date limite d'inscriptionAnmeldefrist
market., mater.sc.date limite d'utilisationHaltbarkeitsgrenze
insur.date limite fixée pour la réception des offresFrist für die Einreichung der Angebote
patents.date objectifZieldatum
gen.date objectiveKalendergenaues Datum
nat.sc.date plancherterminus post quem
med.date présumée de la parturitionerwarteter Geburtstermin
comp., MSdate péremption articleArtikelablaufdatum
lawdate que dessusobiges Datum
lawdate que dessusobengenanntes Datum
patents.date qui sera le point de départ du délai de prioritéZeitpunkt, von dem an die Prioritätsfrist läuft
gen.date relativerelatives Datum
fin., ITdate saisieErfassungsdatum
fin.date transactionTransaktionszeitpunkt
patents.... date à laquelle il a été divulgué pour la première fois...der Tag, an dem es zum ersten Mal offenbart wurde
lawdate à laquelle il est remédié aux irrégularités ou au défaut de paiementTag, an dem die festgestellten Mängel beseitigt werden oder die festgestellte ausstehende Zahlung nachgeholt wird
patents.date à laquelle le paiement est réputé effectuémaßgebender Zahlungstag
proced.law.date à laquelle le régime matrimonial prend effetTag des Eintritts des Güterstandes
lawdate à retenirmassgebender Zeitpunkt
IMF.dette contractée avant la date-butoirSchulden, die vor dem Stichtag aufgenommen wurden
lawdès qu'une date de dépôt a été accordée à une demande de marque communautaire, l'Office transmet ...sobald der Anmeldetag einer Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke feststeht, übermittelt das Amt ...
lawdésignation postérieure à la date de dépôtnachträgliche Benennung nach dem Anmeldetag
fin.effet à date fixeTagwechsel
IMF.enregistrement sur la base de la date d'exigibilitéVerbuchung zum Fälligkeitszeitpunkt (finances publiques (SFP 2001))
construct.evaluation à la date de résiliationBewertung zum Zeitpunkt der Kündigung
fin.exposition anticipée effective à une date donnéeerwarteter effektiver Wiederbeschaffungswert
lawfaire reporter une affaire pour être jugée à une date ultérieureeine Rechtssache zu späterer Entscheidung zurückstellen
lawfixer la date de l'entrée en vigueurdas Inkrafttreten bestimmen
fin.fonds propres des entreprises fusionnées à la date de la fusionEigenmittel der zusammengeschlossenen Firmen zum Zeitpunkt des Zusammenschlusses
lawgarder le bénéfice de la date de réceptionden ursprünglichen Tag des Eingangs behalten
construct.imprévisible signifie non raisonnablement prévisible pour un entrepreneur expérimenté à la date de la soumission de l'offre.Unvorhersehbar heisst, dass es auch einem erfahrenen Unternehmer zum Zeitpunkt der Vorlage des Angebots vernünftigerweise nicht möglich gewesen wäre, das Ereignis vorherzusehen
telegr.indication automatique de date et d'heureautomatische Datums- und Zeitangabe
gen.Information sur la date d'entrée en vigueur de l'accordUnterrichtung über den Zeitpunkt des Inkrafttretens des ...
proced.law.Initiative parlementaire Sandoz.Nom de famille et droit de cité des époux et des enfants.Rapport du 26 avril 1999 de la Commission des affaires juridiques du Conseil national,établis sur la base de l'avis du Conseil fédéral en date du 19 avril 1999Parlamentarische Initiative Sandoz.Familiennamen und Bürgerrecht der Ehegatten und Kinder.Zusatzbericht vom 26.April 1999 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrats auf Grund der Stellungnahme des Bundesrates vom 19.April 1999
lawInstructions obligatoires du DFEP relatives aux prescriptions du Conseil fédéral,en date des 20 décembre 1939 et 4 janvier 1940,sur les allocations pour perte de salaire aux travailleurs en service militaire actifVerbindliche Weisungen des EVD zu dem Bundesratsbeschluss vom 20.Dezember 1939 über eine provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende Arbeitnehmer und zu der Ausführungsverordnung zu diesem Bundesratsbeschluss vom 4.Januar 1940
IMF.intérêts et commissions échus à la date de la liquidationaufgelaufen bis zum Zeitpunkt der Liquidation IWF-Übereinkommen (FMI)
lawla date de prioritéder Prioritätstag
patents.la date de publication de la mention du rétablissement du droitder Zeitpunkt der Bekanntmachung des Hinweises auf die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
patents.la date effective de l’adhésionder Zeitpunkt des Wirksamwerden s des Beitritts
patents.la date et l’heure du dépôt seront celles de la réception de la lettreals Tag und Stunde der Hinterlegung gelten die des Eingangs des Briefes
gen.la date précédemment arrêtéeder ursprünglich festgelegte Termin
lawla demande de marque communautaire à laquelle une date de dépôt a été accordéedie Anmeldung der Gemeinschaftsmarke, deren Anmeldetag feststeht
gen.les liens qui existent de longue date avec ces paysdie seit langem mit diesen Laendern bestehenden Bande
lawl'Office examine si la demande de marque communautaire remplit les conditions pour qu'il lui soit accordé une date de dépôtdas Amt prüft, ob die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke den Erfordernissen für die Zuerkennung eines Anmeldetages genügt
lawlorsque l'Office a accordé une date de dépôt à une demande de marque communautaire, il établit ...hat das Amt für die Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke einen Anmeldetag festgelegt, so erstellt es ...
lawmarques dont la date de dépôt est antérieure à celle de la demande communautaireMarken mit einem früheren Anmeldetag als dem Tag der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke
bank.mettre une date postérieurenachdatieren
med.mode et date d'extraction de l'embryonArt und Zeitpunkt der Embryo-Entnahme
fin.montant du transfert à la date de valeurTransferbetrag zum Valutastichtag
patents.partie qui a la date d’effet de dépôt postérieurejüngerer Anmelder im lnterference-Verfahren
patents.partie qui a la date d’effet de dépôt postérieurejüngere Partei
lawProcès-verbal de la conférence diplomatique réunie en vue de déterminer la date de la mise en vigueur de la convention internationale du 23 novembre 1933 concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMProtokoll der diplomatischen Konferenz zur Festsetzung des Zeitpunkts,an welchem das internationale Übereinkommen vom 23.November 1933 über den EisenbahnfrachtverkehrIÜGin Kraft tritt
lawProcès-verbal de la conférence diplomatique réunie en vue de déterminer la date de la mise en vigueur de la convention internationale du 23 novembre 1933 concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemins de ferCIVProtokoll der diplomatischen Konferenz zur Festsetzung des Zeitpunkts,an welchem das Internationale Übereinkommen vom 23.November 1933 über den Eisenbahn-Personen-und GepäckverkehrIÜPin Kraft tritt
lawprononce ajourné à une date indéterminéeauf unbestimmte Zeit vertagte Entscheidung
comp., MSPréparation d'un bilan d'ouverture à la date de transition aux normes IFRSVorbereitung einer Eröffnungsbilanz für das Datum des Übergangs zu IFRS
patents.rappeler la date de l’expirationan den Zeitpunkt des Ablaufs erinnern
gen.reculer la date de la procédure oraleverlegen, die mündliche Verhandlung -
gen.reculer la date de la procédure oraleveschieben, die mündliche Verhandlung -
IMF.report d'une date limiteFristverlängerung
lawreporter une affaire pour être jugée à une date ultérieureeine Rechtssache zu späterer Entscheidung zurückstellen
gen.reporter à une date ultérieure les échéances duesdie Rückzahlung hinausschieben
comp., MSrécupération jusqu`à une date et heureZeitpunktwiederherstellung
gen.sanctions de l'inexécution des obligations du vendeur concernant la date et le lieu de la délivranceRechtsfolgen der Nichterfüllung der Pflichten des Verkäufers hinsichtlich Zeit und Ort der Lieferung
IT, dat.proc.tâche à date de début imposéefeste Task
patents.une date de dépôt a été accordée à une demande de marque communautaireder Anmeldetag einer Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke steht fest
patents.à la date de la demandezur Zeit der Anmeldung
gen.à la date à laquelle le Conseil recevra l'acceptation par l'intéresséan dem Tage, an dem der Rat Kenntnis davon erhält, dass der betreffende Kandidat seine Ernennung annimmt
lawécrit ayant date certaineSchriftstück,dessen Datum gerichtlich oder notariell beglaubigt ist
fin.émission comptabilisée à la date de paiementAnleihe nach den Zahlungsdatum
Showing first 500 phrases

Get short URL