Subject | French | German |
gen. | Accord conclu en exécution de l'article V du Protocole nº II du Traité de Bruxelles, modifié par les Protocoles signés à Paris le 23 octobre 1954 | Abkommen in Durchführung des Artikels 5 des Protokolls Nr. II des Brüsseler Vertrages in der durch die in Paris am 23. Oktober 1954 unterzeichneten Protokolle geänderten Fassung |
law | Accord conclu entre la Confédération suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiete des gewerblichen Rechtsschutzes |
law, agric. | Accord conclu entre les services de la pêche de Suisse et de France concernant la pêche dans les eaux limitrophes du Doubs | Abkommen zwischen den Fischereibehörden der Schweiz und Frankreich über die Fischerei in den Grenzgewässern des Doubs |
law, immigr. | Accord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen | Übereinkommen zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands |
fin. | accord conclu à titre autonome | autonom eingegangenes Abkommen |
law | Accord conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements:Danemark | Abkommen zwischen der dänischen und der schweizerischen Regierung über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
law | Accord conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements:Grande-Bretagne et Irlande du Nord | Abkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
law | Accord conclus entre la Suisse et l'Italie sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
gen. | Accord de cessation des hostilités conclu entre le Gouvernement de la République fédérale démocratique d'Ethiopie et le Gouvernement de l'Etat d'Erythrée | Abkommen über die Einstellung der Feindseligkeiten zwischen der Regierung der Demokratischen Bundesrepublik Äthiopien und der Regierung des Staates Eritrea |
econ., market. | Accord de commerce et de coopération économique du 10 mai 1997 conclu entre la Confédération suisse et la République kirghize | Abkommen vom 10.Mai 1997 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kirgisischen Republik |
law | Accord des 11 juin/1er juillet 1946 sur les privilèges et immunités de l'Organisation des Nations-Unies conclu entre le Conseil fédéral suisse et le secrétaire général de l'Organisation des Nations-Unies | Abkommen vom 11.Juni/1.Juli 1946 über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Vereinten Nationen |
law | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la modification de l'Accord conclu le 13 novembre 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue de compléter la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 et de faciliter son application | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Änderung des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20.April 1959 und die Erleichterung seiner Anwendung vom 13.November 1969 |
law | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la modification de l'Accord conclu le 13 novembre 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue de compléter la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et de faciliter son application | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Änderung des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13.Dezember 1957 und die Erleichterung seiner Anwendung vom 13.November 1969 |
agric. | Accord sous forme d'échange de lettres prorogeant l'adaptation de l'accord conclu entre la Communauté européenne et...sur le commerce des viandes ovine et caprine | Abkommen in Form eines Briefwechsels über die Verlängerung der Anpassungen des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und...über den Handel mit Hammel-,Lamm-und Ziegenfleisch |
social.sc. | Accord sur la politique sociale conclu entre les Etats membres de la Communauté européenne à l'exception du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | Abkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft mit Ausnahme des Vereinigten Königreichs Groβbritannien und Nordirland über die Sozialpolitik |
law | accords antérieurement conclus entre les Etats membres | vorher zwischen Mitgliedstaaten geschlossene uebereinkuenfte |
law | Accords secrets conclus par la Suisse avec des Etats étrangers ou avec des organisations nationales ou étrangères.Rapport de la Délégation des Commissions de gestion du 26 avril 1999 | Geheime Abkommen der Schweiz mit ausländischen Staaten oder mit in-oder ausländischen Organisationen seit 1933.Bericht der Delegation der Geschäftsprüfungskommissionen vom 26.April 1999 |
gen. | affaire conclue! | abgemacht! |
law | Arrangement administratif concernant la convention conclue entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative aux assurances sociales | Verwaltungsvereinb.zum Abkommen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Sozialversicherung |
law | Arrangement administratif concernant l'application de la convention conclue entre la Suisse et le Royaume de Danemark relative aux assurances sociales | Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark abgeschlossenen Abkommen über Sozialversicherung |
law | Arrangement administratif concernant l'application de la convention conclue le 10 décembre 1954 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'assurance-vieillesse et survivants | Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des am 10.Dezember 1954 zwischen dem Fürtstentum Liechtenstein und der Schweizerischen Eidgenossenschaft abgeschlossenen Abkommens über die Alters-und Hinterlassenenversicherung |
law | Arrangement administratif concernant l'application de la convention conclue par la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein le 3 septembre 1965 en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invalidité | Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein vom 3.September 1965 über die Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung |
law | Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale conclue entre la Confédération suisse et la République d'Autriche | Vereinbarung zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über Soziale Sicherheit |
law | Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale conclue entre la Confédération suisse et la République française le 3 juillet 1975avec annexes | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über Soziale Sicherheit vom 3.Juli 1975mit Anlagen |
law | Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale conclue entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas le 27 mai 1970 | Verwaltungsvereinbarung über die Durchführung des Abkommens vom 27.Mai 1970 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über Soziale Sicherheit |
law | Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale conclue entre la Suisse et la République de Turquie le 1er mai 1969avec annexes | Verwaltungsvereinbarung über die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und der Republik Türkei über Soziale Sicherheit vom 1.Mai 1969mit Anlagen |
law | Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale conclue le 23 mars 1984 entre la Confédération suisse et l'Etat d'Israël | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 23.März 1984 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Israel über Soziale Sicherheit |
law | Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale du 24 septembre 1975 conclue entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 24.September 1975 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien über Soziale Sicherheit |
law | Arrangement administratif du 23 décembre 1992 sur l'application du système de surplus prévu par l'accord relatif au transport de marchandises par route et par rail conclu entre la Suisse et la Communauté européenne | Verwaltungsvereinbarung vom 23.Dezember 1992 über die Anwendung des im Abkommen zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft über den Schienen-und Strassengüterverkehr vorgesehenen Ueberlaufsystems |
law | Arrangement administratif fixant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale conclue entre la Suisse et l'Espagne le 13 octobre 1969avec annexe | Verwaltungsvereinbarung über die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Spanien über Soziale Sicherheit vom 13.Oktober 1969mit Anhang |
law | Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la convention complémentaire en matière d'assurances sociales conclue entre la Suisse et le RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des am 12.November 1959 zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland abgeschlossenen Zusatzabkommens über Sozialversicherung |
law | Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la convention conclue entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en matière d'assurances sociales | Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg abgeschlossenen Abkommen über Sozialversicherung |
law | Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la convention conclue le 17 octobre 1951 entre la Suisse et l'Italie en matière d'assurances sociales | Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des am 17.Oktober 1951 zwischen der Schweiz und Italien abgeschlossenen Abkommens über Sozialversicherung |
law | Arrangement administratif relatif à l'application de la convention conclue le 15 juillet 1950 entre la Suisse et l'Autriche sur les assurances sociales | Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des am 15.Juli 1950 zwischen der Schweiz und Österreich abgeschlossenen Abkommens über Sozialversicherung |
law | Arrangement conclu entre la Suisse et la Grande-Bretagne concernant la reconnaissance réciproque des signes distinctifs apposés sur les échantillons transportés par les voyageurs de commerce des deux pays | Abkommen zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend die gegenseitige Anerkennung der auf den von den Handelsreisenden der beiden Länder mitgeführten Mustern angebrachten Erkennungszeichen |
law | Arrangement de Madrid du 14 avril 1891 concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises,revisé à Washington le 2 juin 1911,conclu entre le Brésil,Cuba,l'Espagne,la France,la Grande-Bretagne,le Portugal,la Suisse et la Tunisie | Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren,revidiert in Washington |
law | Arrangement d'ex.de l'accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation météorologique mondiale pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Vollzugsvereinb.zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
law | Arrangement d'exécution de l'accord conclu entre le CF Suisse et l'Organisation Mondiale de la Santé pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Vollzugsvereinb.zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Weltgesundheitsorganisation über die Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
law | Arrangement d'exécution de l'accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation internationale du travail pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Vollzugsvereinb.zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Arbeitsorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statutes dieser Organisation in der Schweiz |
law | Arrangement d'exécution de l'accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle pour règler le statut juridique en Suisse de cette organisation | Vollzugsvereinbarung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Weltorganisation für geistiges Eigentum zur Regelung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
law | Arrangement d'exécution de l'accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales pour régler le statut juridique en Suisse de cette Union | Vollzugsvereinbarung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Verbandes in der Schweiz |
law, polit., agric. | Arrangement international sur les céréales de 1967 conclu à Rome le 18 août 1967avec convention relative au commerce du blé et à l'aide alimentaire | Internationales Getreideabkommen von 1967 in der an der letzten Vollsitzung der Internationalen Weizenkonferenz von 1967 am 18.August in Rom angenommenen Fassungmit Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe |
law | Arrêté du Conseil fédéral complétant l'arrêté du Conseil fédéral du 14 janvier 1932 relatif à l'exécution des accords conclus avec différents pays pour régler les paiements résultant du commerce de marchandises | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses vom 14.Januar 1932 betreffend die Durchführung der mit verschiedenen Ländern getroffenen Devisenabkommen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la dénomination des anciennes convention postales avec la Confédération de l'Allemagne du Nord,la Bavière,le Wurtemberg et Bade,et l'entrée en vigueur des nouvelles conventions postales conclues avec l'Allemagne,l'Autriche et la Hongrie | Bundesratsbeschluss betreffend die Kündigung der früheren Postverträge mit dem Norddeutschen Bunde,Bayern,Württemberg und Baden und Inkraftsetzung der neuen mit Deutschland,Österreich und Ungarn abgeschlossenen Postübereinkommen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur et l'exécution de l'accord conclu le 2 novembre 1950 entre la Suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle | Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung und Ausführung des am 2.November 1950 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommens über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiete des gewerblichen Eigentums |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur et l'exécution des accords tarifaires conclus avec les Etats-Unis d'Amérique et la Communauté économique européenne | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung und Durchführung der Zollabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'approbation et l'application des accords non tarifaires conclus dans le cadre de la sixième conférence commerciale et tarifaire du GATTKennedy-Round | Bundesratsbeschluss über die Genehmigung und Durchführung der im Rahmen der sechsten Handels-und Zollkonferenz des GATTKennedy-Rundeabgeschlossenen nicht tarifarischen Übereinkommen |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'accord conclu le 19 juillet 1952 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet du rétablissement de droits de propriété industrielle | Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des am 19.Juli 1952 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommens über die Wiederherstellung gewerblicher Schutzrechte |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution des accords conclus dans le cadre du Kennedy-Round | Bundesratsbeschluss über die Durchführung der im Rahmen der Kennedy-Runde abgeschlossenen Übereinkommen |
law | Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures contre l'utilisation sans cause légitime des conventions conclues par la Confédération en vue d'éviter les doubles impositions | Bundesratsbeschluss betreffend Massnahmen gegen die ungerechtfertigte Inanspruchnahme von Doppelbesteuerungsabkommen des Bundes |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution des accords conclus avec différents pays pour régler les paiements résultant du commerce de marchandises ainsi que l'arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord pour la compensation des paiements germano-suisses,du 26 juillet 1934 | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Durchführung der mit verschiedenen Ländern getroffenen Devisenabkommen sowie des Bundesratsbeschlusses betreffend die Durchführung des mit Deutschland abgeschlossenen Abkommens über den deutsch-schweizerischen Verrechnungsverkehr vom 26.Juli 1934 |
law | Arrêté du Conseil fédéral relatif à la modification des arrêtés du Conseil fédéral concernant l'exécution des conventions en vue d'éviter les doubles impositions conclues avec les Etats-Unis d'Amérique,les Pays-Bas,la Grande-Bretagne et le Danemark | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Bundesratsbeschlüsse über die Ausführung der Doppelbesteuerungsabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika,den Niederlanden,Grossbritannien und Dänemark |
law | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord conclu le 15 juillet 1940 entre la Suisse et le Danemark concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 15.Juli 1940 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Dänemark |
law | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord conclu le 28 septembre 1940 entre la Suisse et la Finlande concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 28.September 1940 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Finnland |
law | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution des accords conclus avec différents pays pour régler les paiements résultant du commerce de marchandises | Bundesratsbeschluss über die Durchführung der mit verschiedenen Ländern getroffenen Devisenabkommen |
law | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution technique des accords conclus entre la Confédération suisse et la République turque au sujet des crédits liés accordés à la Turquie au titre de l'aide que la Suisse prête à ce pays dans le cadre du consortium de l'OCDE | Bundesratsbeschluss betreffend die technische Durchführung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung von gebundenen Krediten im Rahmen der schweizerischen Konsortialhilfe an die Türkei |
law | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution technique des accords de crédit lié conclus entre la Confédération suisse et la République turque dans le cadre de l'aide consortiale suisse à la Turquie | Bundesratsbeschluss betreffend die technische Durchführung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung von gebundenen Krediten im Rahmen der schweizerischen Konsortialhilfe an die Türkei |
law | Arrêté du Conseil fédéral supprimant l'art.22 de l'arrangement postal suisse-allemand conclu à Bregenz,le 12 août 1900dédouanement de colis à la frontière | Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung von Art.22 des in Bregenz am 12.August 1900 abgeschlossenen schweizerisch-deutschen Postübereink.Verzollung von Paketen an der Grenze |
law | Arrêté du Conseil fédéral sur l'exécution des accords douaniers conclus avec la République fédérale d'Allemagne en vue de l'accession provisoire de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT | Bundesratsbeschluss über die Durchführung der im Hinblick auf den provisorischen Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenGATTmit der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Zollvereinbarungen |
law | Arrêté fédéral approuvant des accords conclus dans le cadre de la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOST | Bundesbeschluss über die Genehmigung von Vereinbarungen im Rahmen der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOST |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention complémentaire en matière d'assurances sociales conclue entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Zusatzabkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland auf dem Gebiete der Sozialversicherung |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention conclue entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention conclue le 15 juillet 1931 entre la Suisse et l'Allemagne en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 15.Juli 1931 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention d'extradition conclue entre la Suisse et l'Etat d'Israël | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Auslieferungsvertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staate Israel |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention en matière d'assurances sociales conclue entre la Suisse et la République tchécoslovaque | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik über soziale Sicherheit |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention entre la Suisse et l'Allemagne relative au trafic frontière,conclue le 9 mars 1939 | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 9.März 1939 zwischen der Schweiz und Deutschland vereinbarten Abkommens über den kleinen Grenzverkehr |
law, polit. | Arrêté fédéral approuvant la convention et les arrangements conclus au congrès postal universel de Buenos-Aires | Bundesbeschluss über die Genehmigung der am Weltpostkongress in Buenos-Aires revidierten Abkommen |
law, polit. | Arrêté fédéral approuvant la convention et les arrangements conclus au XIIe congrès postal universel de Paris | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 12.Weltpostkongress in Paris abgeschlossenen Weltpostvertrages und der dazu gehörenden Abkommen |
law, polit. | Arrêté fédéral approuvant la convention et les arrangements conclus au XIIIe congrès postal universel,à Bruxelles | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 13.Weltpostkongress in Brüssel abgeschlossenen Weltpostvertrages und der dazu gehörenden Abkommen |
law, polit. | Arrêté fédéral approuvant la convention et les arrangements conclus au XIVe congrès postal universel,à Ottawa | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 14.Weltpostkongress in Ottawa abgeschlossenen Weltpostvertrages und der dazugehörenden Abkommen |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention européenne de radiodiffusion conclue en 1948 à Copenhague | Bundesbeschluss über die Genehmigung des europäischen Rundspruchabkommens von Kopenhagen 1948 |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention internationale des télécommunications conclue en 1947 à Atlantic City | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Weltnachrichtenvertrages von Atlantic City 1947 |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales conclue entre la Suisse et la Suède | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Schweden über Sozialversicherung |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales conclue entre la Suisse et le Royaume de Danemark | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über Sozialversicherung |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention relative à l'assurance-vieillesse et survivants conclue entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die Alters-und Hinterlassenenversicherung |
law | Arrêté fédéral approuvant la modification de l'accord conclu le 20 octobre 1961 au sujet de l'octroi d'un prêt à la Banque internationale pour la reconstruction et le développement | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Änderung des Abkommens vom 20.Oktober 1961 über die Gewährung eines Darlehens an die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord commercial et de paiement entre la Confédération suisse et la République populaire de Bulgarie et l'accord conclu par les deux pays concernant l'indemnisation des intérêts suisses | Bundesbeschluss über die Genehmigung des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bulgarischen Volksrepublik abgeschlossenen Handels-und Zahlungsabkommens sowie des Abkommens betreffend die Entschädigung der schweizerischen Interessen in Bulgarien |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu avec la CEE sur l'application de la réglementation relative au transit communautaire | Bundesbeschluss über das Abkommen mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu avec la République populaire hongroise concernant l'indemnisation de certains intérêts suisses en Hongrie | Bundesbeschluss über das Abkommen mit der Ungarischen Volksrepublik betreffend die Abgeltung gewisser schweizerischer Interessen in Ungarn |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu avec le Fonds africain de développement en vue de créer un Fonds spécial suisse pour l'Afrique | Bundesbeschluss betreffend eine Vereinbarung mit dem Afrikanischen Entwicklungsfonds über einen Sonderfonds |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur le règlement de dettes nées avant le 9 mai 1945 | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regelung von Zahlungsverpflichtungen aus der Zeit vor dem 9.Mai 1945 |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et la Grande-Bretagne concernant l'octroi d'un prêt | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Grossbritannien abgeschlossenen Abkommen über die Gewährung eines Darlehens |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et le Japon pour la protection des droits de propriété industrielle atteints par la deuxième guerre mondiale | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Japan am 25.Juni 1953 abgeschlossenen Abkommen über den Schutz der durch den zweiten Weltkrieg beeinträchtigten Rechte auf dem Gebiete des gewerblichen Eigentums |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et l'Islande sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Island abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu le 19 juillet 1952 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet du rétablissement de droits de propriété industrielle | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 19.Juli 1952 abgeschlossenen Abkommen über die Wiederherstellung gewerblicher Schutzrechte |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu le 2 novembre 1950 entre la Suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 2.November 1950 abgeschlossenen Abkommen über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu à Washington | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des in Washington abgeschlossenen Abkommens |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord de coopération pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques,conclu entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement français | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
law | Arrêté fédéral approuvant l'accord de coopération pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclu entre la Suisse et les Etats-Unis du Brésil | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Brasilien |
law | Arrêté fédéral approuvant l'acte additionnel à la convention conclue avec la France sur la compétence judiciaire et l'exécution des jugements en matière civile | Bundesbeschluss betreffend die Zusatzakte zum Vertrag mit Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in Zivilsachen |
law | Arrêté fédéral approuvant l'arrangement conclu entre la Confédération suisse et le Japon au sujet du règlement de certaines réclamations suisses contre le Japon | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan abgeschlossenen Vereinbarung über die Regelung gewisser schweizerischer Ansprüche gegenüber Japan |
law, health. | Arrêté fédéral approuvant l'arrangement conclu à Rome le 9 décembre 1907 pour la création d'un office international d'hygiène publique | Bundesbeschluss über das am 9.Dezember 1907 in Rom abgeschlossene internationale Übereinkommen betreffend Schaffung eines internationalen Sanitätsamts |
law, polit. | Arrêté fédéral approuvant le protocole additionnel à la Constitution de l'Union postale universelle et les autres Actes conclus au XVIe Congrès postal universel,à Tokyo | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Zusatzprotokolles zur Satzung des Weltpostvereins und der anderen am 16.Weltpostkongress in Tokio abgeschlossenen Verträge |
law | Arrêté fédéral approuvant le traité d'amitié conclu,le 7 juin 1934,entre la Suisse et l'Egypte et instituant une légation de Suisse en Egypte | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 7.Juni 1934 zwischen der Schweiz und Ägypten abgeschlossenen Freundschaftsvertrages und die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in Ägypten |
law | Arrêté fédéral approuvant le traité de commerce conclu entre la Confédération suisse et la République tchécoslovaque | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Handelsvertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik |
law | Arrêté fédéral approuvant le traité d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale conclu avec la Turquie | Bundesbeschluss betreffend den Vertrag mit der Türkei über Auslieferung und Rechtshilfe in Strafsachen |
law | Arrêté fédéral approuvant les accords conclus dans le cadre de la sixième conférence commerciale et tarifaire du GATTKennedy Round | Bundesbeschluss über die Genehmigung der im Rahmen der sechsten Handels-und Zollkonferenz des GATTKennedy-Rundeabgeschlossenen Übereinkommen |
law | Arrêté fédéral approuvant les accords conclus entre la Confédération suisse et la République de Pologne au sujet de l'échange des marchandises,du règlement des paiements,ainsi que de l'indemnisation des intérêts suisses en Pologne | Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in Polen |
law | Arrêté fédéral approuvant les accords conclus entre la Confédération suisse et la République populaire hongroise au sujet de l'échange des marchandises,du règlement des paiements et de l'indemnisation des intérêts suisses en Hongrie | Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch,den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interesssen in Ungarn |
law | Arrêté fédéral approuvant les accords conclus entre la Confédération suisse et la République populaire roumaine au sujet de l'échange des marchandises et du règlement des paiements,ainsi que de l'indemnisation des intérêts suisses dans la République populaire roumaine | Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch und Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen Volksrepublik |
law | Arrêté fédéral approuvant les accords conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der zwischen der Schweiz und einzelnen Schuldnerstaaten abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
law | Arrêté fédéral approuvant les accords de consolidation de dettes conclus avec le Bangladesh et le Pakistan | Bundesbeschluss über die Schuldenkonsolidierungsabkommen mit Bangladesch und Pakistan |
law | Arrêté fédéral approuvant les accords de coopération pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclus avec la France et le Canada | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Abkommen über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie mit Frankreich und Kanada |
law | Arrêté fédéral approuvant les accords tarifaires conclus par la Suisse avec les Etats-Unis d'Amérique et avec la Communauté économique européenne | Bundesbeschluss über die Genehmigung der Zollabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
law | Arrêté fédéral approuvant les conventions conclues le 8 février 1947 par la conférence de Neuchâtel de l'union internationale pour la protection de la propriété industrielle | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der von der Konferenz des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums am 8.Februar 1947 beschlossenen Vereinbarungen |
law | Arrêté fédéral approuvant un accord conclu entre la Confédération suisse et la banque internationale pour la reconstruction et le développement au sujet de l'octroi d'un prêt à ladite banque | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Förderung der Wirtschaft abgeschlossenen Abkommen über die Gewährung eines Darlehens |
law | Arrêté fédéral approuvant un accord d'aide financière conclu avec la République populaire du Bangladesh | Bundesbeschluss betreffend eine Vereinbarung über Finanzhilfe an die Volksrepublik Bangladesch |
law | Arrêté fédéral autorisant le Conseil fédéral à conclure des accords de l'Agence internationale de l'énergie sur la recherche et le développement dans le domaine énergétique | Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrats zum Abschluss von Übereinkommen der Internationalen Energie-Agentur über Forschung und Entwicklung im Energiebereich |
law | Arrêté fédéral concernant la convention conclue le 13 octobre 1937 entre la Suisse et la France en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 13.Oktober 1937 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern |
law | Arrêté fédéral concernant la convention de partage conclue avec le canton et la ville de Zurich au sujet de l'Ecole polytechnique fédérale | Bundesbeschluss betreffend den Aussonderungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und dem Kanton Zürich und der Stadt Zürich anderseits |
law | Arrêté fédéral concernant la ratification de la convention européenne de radiodiffusion conclue à Lucerne en 1933 | Bundesbeschluss über die Ratifikation des europäischen Rundspruchvertrags,Luzern 1933 |
law | Arrêté fédéral concernant la ratification de la convention internationale des télécommunications conclue à Madrid en 1932 | Bundesbeschluss über die Ratifikation des Weltnachrichtenvertrages von Madrid 1932 |
law | Arrêté fédéral concernant la ratification du traité d'extradition conclu le 31 mars 1898 avec les Pays-Bas | Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation des am 31.März 1898 mit den Niederlanden abgeschlossenen Auslieferungsvertrages |
law | Arrêté fédéral concernant la répartition de l'indemnité de 12'250'000 Francs à payer par le Japon conformément à l'arrangement conclu le 21 janvier 1955 entre la Suisse et le Japon | Bundesbeschluss betreffend die Verteilung der von Japan nach der schweizerisch-japanischen Vereinbarung vom 21.Januar 1955 zu zahlenden Globalentschädigung von 12'250'000 Franken |
law | Arrêté fédéral concernant l'autorisation donnée au Conseil fédéral de conclure avec le Gouvernement royal des Pays-Bas des conventions en matière d'établissements,de commerce de douane et de consulats | Bundesbeschluss betreffend Ermächtigung an den Bundesrat zum Abschluss von Uebereinkommen mit der k.niederländischen Regierung über die Handels-,Niederlassungs-und Konsularverhältnisse |
law | Arrêté fédéral concernant le traité de commerce conclu le 28 février 1907 entre la Suisse et la Serbie | Bundesbeschluss betreffend den am 28.Februar 1907 zwischen der Schweiz und Serbien abgeschlossenen Handelsvertrag |
law | Arrêté fédéral concernant l'exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d'éviter les doubles impositions | Bundesbeschluss über die Durchführung von zwischenstaatlichen Abkommen des Bundes zur Vermeidung der Doppelbesteuerung |
law, transp. | Arrêté fédéral du 15 décembre 1994 concernant l'accord international conclu avec la France relatif à l'aménagement des ouvrages de navigation de Kembs et à son financement | Bundesbeschluss vom 15.Dezember 1994 über einen Staatsvertrag mit Frankreich betreffend den Ausbau der Schiffahrtsanlagen Kembs und dessen Finanzierung |
econ., market. | Arrêté fédéral du 16 décembre 1994 portant approbation des accords internationaux conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATTCycle d'Uruguay | Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über die Genehmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATTUruguay-Rundeabgeschlossenen Abkommen |
gen. | Arrêté fédéral du 4 mars 1996 concernant l'approbation des échanges de lettres relatifs au statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC,conclus avec les organisations internationales établies en Suisse | Bundesbeschluss vom 4.März 1996 betreffend die Genehmigung der Briefwechsel bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/ IV/EO und ALVinternationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität,abgeschlossen mit den in der Schweiz niedergelassenen internationalen Organisationen |
law, insur. | Arrêté fédéral du 18 mars 1997 concernant le deuxième avenant à la Convention de sécurité sociale conclue le 5 janvier 1983 entre la Suisse et le Danemark | Bundesbeschluss vom 18.März 1997 betreffend das Zweite Zusatzabkommen zum Abkommen vom 5.Januar 1983 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweiz und Dänemark |
insur. | Arrêté fédéral du 22 mars 1996 déléguant au Conseil fédéral la compétence de conclure avec des organisations internationales des accords relatifs au statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse en matière d'assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC | Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über den Abschluss von Abkommen mit internationalen Organisationen bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/IV/EO und ALVder internationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität |
law, insur. | Arrêté fédéral du 17 mars 1994 relatif au protocole additionnel à l'Accord d'assurance-chômage conclu le 20 octobre 1982 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne | Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Zusatzabkommen zum Abkommen vom 20.Oktober 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Arbeitslosenversicherung |
law, fin. | Arrêté fédéral du 21 septembre 1994 approuvant le protocole modifiant la convention de double imposition conclue avec l'Autriche le 30 janvier 1974 | Bundesbeschluss vom 21.September 1994 über ein Protokoll zur Aenderung des Doppelbesteuerungsabkommens vom 30.Januar 1974 mit der Republik Österreich |
econ., market. | Arrêté fédéral portant approbation des accords internationaux conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATTCycle d'Uruguay | Bundesbeschluss über die Genhmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATTUruguay-Rundeerzielten Ergebnisse |
law | Arrêté fédéral portant approbation du compromis d'arbitrage conclu le 30 octobre 1924 entre la Suisse et la France,au sujet des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays du Gex | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der am 30.Oktober 1924 zwischen der Schweiz und Frankreich abgeschlossenen Schiedsordnung bezüglich der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex |
law | Arrêté fédéral portant approbation du traité de conciliation et d'arbitrage conclu,le 7 mars 1925,entre la Suisse et la Pologne | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des am 7.März 1925 unterzeichneten Vergleichs-und Schiedsvertrages zwischen der Schweiz und Polen |
law, health. | Arrêté fédéral portant ratification de la convention internationale pour l'application de mesures protectrices contre le choléra,la peste et la fièvre jaune,conclu à Paris le 17 janvier 1912 | Bundesbeschluss über die am 17.Januar 1912 in Paris abgeschlossene Internationale Übereinkunft betreffend Schutzmassnahmen gegen Cholera,Pest und Gelbfieber |
law | Arrêté fédéral ratifiant la convention conclue entre la Suisse et l'empire d'Allemagne relativement à une communication par chemin de fer entre Pfetterhausen et Bonfol | Bundesbeschluss betreffend Genehmigung des zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche abgeschlossenen Staatsvertrages über eine Eisenbahnverbindung,zwischen Pfetterhausen und Bonfol |
law | Arrêté fédéral ratifiant la convention conclue entre l'Empire allemand et la Suisse le 21 septembre 1895 relativement à la commune badoise de Büsingen | Bundesbeschluss betreffend eine am 21.September 1895 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche abgeschlossenen Übereinkunft betreffend die badische Gemeinde Büsingen |
law | Arrêté fédéral ratifiant la convention conclue le 16 mars 1888 entre le conseil fédéral suisse et le Saint-Siège pour régler définitivement la situation religieuse des paroisses du canton du Tessin | Bundesbeschluss über Ratifikation der am 16.März 1888 zwischen dem schweizerischen Bundesrate und dem Heiligen Stuhle abgeschlossenen Übereinkunft zu endgültiger Regelung der kirchlichen Verhältnisse des Kantons Tessin |
law | Arrêté fédéral ratifiant le compromis arbitral conclu le 31 décembre 1873 entre la Suisse et l'Italie concernant la fixation définitive de la frontière italo-suisse au lieu dit:"Alpe Cravairola" | Bundesbeschluss betreffend Grenzbereinigung auf der Alp Cravairola |
law | Arrêté fédéral ratifiant le traité d'extradition conclu avec la Grèce | Bundesbeschluss betreffend Genehmigung des zwischen der Schweiz und Griechenland abgeschlossenen Auslieferungsvertrages vom 21.November 1910 |
econ. | Assemblée paritaire de la Convention conclue entre les Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et l'Union européenne | Paritätische Versammlung des Abkommens zwischen den Staaten Afrikas, des Karibischen und Pazifischen Raums und der Europäischen Union |
law | assurance conclue sur la tête de quelqu'un | auf den Tod einer Person gestellte Versicherung |
law | assurance sur la vie conclue par le preneur sur sa propre tête | Lebensversicherung des Versicherungnehmers,abgeschlossen auf sein eigenes Leben |
lab.law. | autorité habilitée à conclure des contrats d'engagement | Einstellungsbehörde |
gov. | autorité habilitée à conclure le contrat d'engagement | Einstellungsbehörde |
gen. | autorité habilitée à conclure le contrat d'engagement | Einstellungsbehoerde |
law, demogr. | bail conclu pour une durée indéterminée | unbefristetes Mietverhältnis |
law | capacité de conclure des actes générateurs d'obligations | Verpflichtungsfähigkeit |
gen. | capacité pour l'Union de conclure des accords internationaux | die Fähigkeit der Union, internationale Abkommen zu schließen |
law | cela ne conclut rien | das beweist nichts |
law | Cinquième protocole additionnel au traité de commerce,conclu le 16 février 1927 entre la Suisse et la République Tchécoslovaque | Fünftes Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik vom 16.Februar 1927 |
law | Cinquième protocole conclu entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet du service de paiements entre la Suisse et la Républiqe fédérale d'Allemagne | Fünftes Protokoll über die Vereinbarung einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
law | Circulation aérienne entre la Suisse et le Royaume de Hongrie:accord spécial conclu entre autorités aéronautiques | Luftverkehr zwischen der Schweiz und dem Königreich Ungarn:Sondervereinbarung zwischen Luftfahrtbehörden |
law, commer. | clause abusive dans les contrats conclus avec des consommateurs | mißbräuchliche Klausel in Verbraucherverträgen |
gen. | clauses abusives dans les contrats conclus avec des consommateurs | missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen |
gen. | Comité mixte de l'Accord conclu par le Conseil, l'Islande et la Norvège sur l'association de ces deux états à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen | Gemischter Ausschuss für das Übereinkommen zwischen dem Rat, Island und Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands |
law | compétence de la Communauté ou de l'une de ses institutions pour conclure un accord | Zuständigkeit der Gemeinschaft oder eines ihrer Organe für den Abschluß eines Abkommens |
law | conclu pour une durée illimitée | auf unbegrenzte Zeit abgeschlossen |
law | conclure au fond | in der Sache selbst einen Antrag stellen |
law | conclure de | schliessen aus |
law | conclure de | folgern |
law, transp. | conclure des accords | Vereinbarungen treffen |
gen. | conclure des accords par échange de lettres | brieflich Verträge schliessen |
law | conclure la paix | Frieden schliessen |
law, hobby | conclure ou s'engager à conclure le forfait | eine Pauschalreise buchen oder zu buchen sich verpflichten |
law | conclure un accord | einen Vertrag schliessen |
law | conclure un accord | einen Vergleich treffen |
law | conclure un accord | einen Vergleich schliessen |
law | conclure un accord | einen Vergleich eingehen |
law | conclure un contrat | einen Vertrag schliessen |
law | conclure un contrat | einen Vertrag abschliessen |
gen. | conclure un marché | einen Auftrag vergeben |
law | conclure un marché | einen Handel abschliessen |
gen. | conclure un marché | einen Auftrag erteilen |
law | conclure un traité | einen Staatsvertrag abschliessen |
law, hobby | conclure un voyage à forfait | eine Pauschalreise buchen |
market. | conclure une affaire | ein Geschäft abschließen |
law | conclure une alliance | ein Bündnis abschliessen |
law, lab.law. | conclure une convention collective | einen Tarifvertrag abschliessen |
insur. | conclure une opération | ein Geschäft abschliessen |
law | conclure à | beantragen |
law | conclure à ce qu'il plaise à la Cour | beantragen |
gen. | conclure à l'adaption ou au rejet | die Annahme oder Ablehnung empfehlen |
gen. | conclure à l'adoption | die Annahme empfehlen |
law | conclure à l'existence d'un préjudice | feststellen,dass eine Schädigung vorliegt |
market. | contrat conclu avant la récolte | Erntevertrag |
agric. | contrat conclu avant la récolte | "Erntevertrag" |
law | contrat conclu entre absents | Distanzvertrag |
law | contrat conclu intuitu personae | intuita personae geschlossener Vertrag |
law | contrat conclu par le représentant avec lui-même | Selbstkontrahieren |
law | contrat conclu par le représentant avec lui-même | Selbsteintritt des Vertreters |
law | contrat conclu par un consommateur | Verbrauchervertrag |
law, fin., commun. | contrat conclu par voie électronique | elektronisch geschlossener Vertrag |
law | contrat conclu pour une date fixe | Fixgeschäft |
law | contrat conclu verbalement | muendlicher Vertrag |
fin. | contrat conclu à distance | im Fernabsatz abgeschlossener Vertrag |
fin. | contrat conclu à distance | Vertragsabschluß im Fernabsatz |
agric. | contrat conclu à l'avance | "Erntevertrag" |
law | contrat de cession d'usage conclu pour une durée limitée | kurzfristiger Gebrauchsüberlassungsvertrag |
fin. | contrats conclus avec les tiers demandeurs | Verträge mit den antragstellenden Dritten |
gen. | contrats de représentation exclusive conclus avec des représentants de commerce | Alleinvertriebsverträge mit Handelsvertretern |
EU. | contrats à conclure avec des tiers | mit Dritten zu schließende Verträge |
gen. | contrats à conclure avec des tiers | mit Dritten zu schließende Verträge |
law | Convention additionnelle au traité d'amitié,de commerce et d'établissement réciproque,conclu entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne le 6 septembre 1855 | Zusatzübereink.zum Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrag vom 6.September 1855 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Grossbritannien |
proced.law. | Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants,conclue à La Haye le 15 avril 1958 | Haager Übereinkommen vom 15.April 1958 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern |
tax. | Convention conclue entre la république fédérale d'Allemagne et les Etats-Unis d'Amérique en vue d'éviter une double imposition et de prévenir l'évasion fiscale, en ce qui concerne les impôts sur les revenus et sur les capitaux et certaines autres taxes | Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Verhinderung der Steuerflucht bei der Einkommens- und Vermögenssteuer und bestimmten anderen Steuern |
law | Convention conclue entre la Suisse et la Belgique pour régler la situation de la Suisse au Congo belge | Abkommen zwischen der Schweiz und Belgien zur Regelung der Stellung der Schweizer im Belgischen Kongo |
law | Convention conclue entre la Suisse et l'Italie au sujet du service de police dans les stations internationales du chemin de fer du Gothard | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien über den Polizeidienst in den internationalen Stationen der Gotthardbahn |
law | Convention conclue entre le canton de BâleVille et le canton de Bâle-Campagne,conformément au procès-verbal ci-après des négociations,pour le déplacement de la frontière cantonale au chemin de la BatterieBatterieweg | Vertrag betreffend Verlegung der Kantonsgrenze am Batterieweg,abgeschlossen zwischen den Kantonen Baselstadt und Baselland gemäss nachfolgendem Protokoll über die Verhandlungen betreffend die Verlegung der Kantonsgrenze am Batterieweg |
law | Convention conclue entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'exploitation du service postal,télégraphique et téléphonique de la Principauté de Liechtenstein par les soins de l'administration des télégraphes et téléphones suisses | Übereinkommen zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der fürstlich liechtensteinischen Regierung betreffend die Besorgung des Post-,Telegraphen-und Telephondienstes im Fürstentum Liechtenstein durch die schweizerische Postverwaltung und die schweizerische Telegraphen-und Telephonverwaltung |
law | Convention relative aux allocations familiales conclus entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über Familienzulagen |
proced.law. | Convention relative à la procédure civile,conclue à La Haye le 1er mars 1954 | Haager Übereinkommen vom 1.März 1954 über den Zivilprozeß |
law | Convention tarifaire conclue entre d'une part,l'Union Economique Belgo-Luxembourgeoise et le Royaume des Pays-Bas,et d'autre part,la Suisse | Tarifübereinkommen zwischen der belgisch-luxemburgischen Wirtschaftsunion und dem Königreich der Niederlande einerseits und der Schweiz anderseits |
gen. | convention valablement conclue | rechtsgueltig geschlossenes Abkommen |
law, patents. | demande en nullité conclue sans décision formelle | ohne förmliche Entscheidung abgeschlossener Löschungsantrag |
law | Deuxième Protocole additionnelle au traité de commerce conclu le 16 février 1927 entre la Suisse et la République tchécoslovaque | Zweites Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag vom 16.Februar 1927 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik |
law | Deuxième protocole conclu entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet du service des paiements entre la Suisse et la République fédérale allemande | Zweites Protokoll über die Vereinbarung einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
gen. | droit exclusif de conclure des contrats de fournitures | ausschliessliches Recht zum Abschluss von Liefervertraegen |
proced.law. | Echange de lettres des 6 juin/20 août 1973 concernant l'application entre la Suisse et Tonga de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Briefwechsel vom 6.Juni/20.August 1973 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und Tonga,des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht |
law | Echange de lettres des 3 mars/3 mai 1977 concernant l'application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Briefwechsel vom 3.März/3.Mai 1977 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und den Bahamas,des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht |
gen. | Echange de lettres des 26 octobre/5 décembre 1994 conclu entre la Confédération suisse et l'Association européenne de libre-échange concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/5.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Freihandelsassoziation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO/ALV |
gen. | Echange de lettres des 26 octobre/19 décembre 1994 conclu entre la Confédération suisse et l'Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/19.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Meteorologischen Weltorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
law | Echange de lettres des 20 octobre 1971 et 27 mars 1972 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Briefwechsel vom 20.Okt.1971/27.März 1972 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und den Fidschi,des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht |
law | Echange de notes des 23 août 1978/10 janvier 1979 concernant l'application entre la Suisse et la République de Nauru de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenaustausch vom 23.August 1978/10.Januar 1979 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Nauru des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht |
law | Echange de notes des 3 avril 1990/28 janvier 1992 confirmant la validité entre la Suisse et Malte du Traité d'extradition du 26 novembre 1880 et de la Convention additionnelle du 19 décembre 1934,conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne | Notenaustausch vom 3.April 1990/28.Januar 1992 zwischen der Schweiz und Malta zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom 26.November 1880 und des Zusatzabkommens vom 19.Dezember 1934 zwischen der Schweiz und Grossbritannien |
law | Echange de notes des 28 janvier 1993/9 mai 1994 confirmant la validité entre la Suisse et Maurice du Traité d'extradition du 26 novembre 1880 et de la Convention additionnelle du 19 décembre 1934,conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne | Notenaustausch vom 28.Januar 1993/9.Mai 1994 zwischen der Schweiz und Mauritius zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom 26.November 1880 und des Zusatzabkommens vom 19.Dezember 1934 zwischen der Schweiz und Grossbritannien |
law | Echange de notes des 7 juillet/26 août 1987 concernant l'application entre la Suisse et la Dominique de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenaustausch vom 7.Juli/26.August 1987 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Dominica des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht |
law | Echange de notes des 26 juillet 1993/19 juin 1995 confirmant la validité entre la Suisse et la Namibie du Traité d'extradition du 26 novembre 1880 et de la Convention additionnelle du 19 décembre 1934,conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne | Notenaustausch vom 26.Juli 1993/19.Juni 1995 zwischen der Schweiz und Namibia zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom 26.November 1880 und des Zusatzabkommens vom 19.Dezember 1934 zwischen der Schweiz und Grossbritannien |
law | Echange de notes des 7 juillet 1948/ 11 octobre/30 novembre 1949 concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l'Autriche | Notenwechsel vom 7.Juli 1948/11.Oktober/ 30.November 1949 zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge |
law | Echange de notes des 20 juillet/24 septembre 1971 concernant l'application,entre la Suisse et le Royaume du Swaziland,de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenaustausch vom 20.Juli/24.September 1971 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und dem Königreich Swasiland des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht |
law | Echange de notes des 22/30 juin 1971 concernant l'application,entre la Suisse et la République rwandaise,de la convention du 13 mai 1874 conclue entre la Suisse et la Belgique sur l'extradition réciproque des malfaiteurs,modifiée par la convention du 11 septembre 1882 | Notenaustausch vom 22./30.Juni 1971 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Rwanda des schweizerisch-belgischen Vertrages vom 13.Mai 1874 über die gegenseitige Auslieferung von Verbrechern,geändert durch die Übereinkunft vom 11.September 1882 |
law | Echange de notes des 24 mai/6 juin 1988 concernant l'application entre la Suisse et la Côte d'Ivoire du traité du 9 juillet 1869 conclu entre la Suisse et la France sur l'extradition réciproque des malfaiteurs | Notenaustausch vom 24.Mai/6.Juni 1988 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Côte d'Ivoire des Vertrages vom 9.Juli 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über gegenseitige Auslieferung von Verbrechern |
law | Echange de notes des 29 mars 1993/5 décembre 1994 confirmant la validité entre la Suisse et Antigua et Barbuda du Traité d'extradition du 26 novembre 1880 et de la Convention additionnelle du 19 décembre 1934,conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne | Notenaustausch vom 29.März 1993/5.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Antigua und Barbuda zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom 26.November 1880 und des Zusatzabkommens vom 19.Dezember 1934 zwischen der Schweiz und Grossbritannien |
law | effet à l'égard d'actes conclus par le débiteur à l'étranger | Auswirkung auf die vom Schuldner im Ausland vorgenommenen Rechtsgeschäfte |
law | faire une affaire avec quelqu'un,conclure une affaire avec quelqu'un | einen Handel |
law | faire une affaire avec quelqu'un,conclure une affaire avec quelqu'un | ein Geschäft mit jemandem abschliessen |
law | Il y a lieu de conclure un arrangement pour permettre à des représentants de la Suisse d'être associés aux travaux des comités assistant la Commission dans l'exercice de ses compétences d'exécution. Un tel arrangement est envisagé dans l'accord sous forme d'échange de lettres entre le Conseil de l'Union européenne et la Confédération suisse concernant les comités qui assistent la Commission européenne dans l'exercice de ses pouvoirs exécutifs*, qui est annexé à l'accord visé au considérant... . | Es sollte eine Regelung getroffen werden, die es den Vertretern der Schweiz erlaubt, an der Tätigkeit der Ausschüsse teilzunehmen, die die Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen. Eine solche Regelung wird in dem Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen* im Anhang zu dem in Erwägungsgrund … genannten Abkommen in Betracht gezogen. |
law | jugement de défaut faute de conclure | Versäumnisurteil |
law | jugement de défaut faute de conclure | Säumnisurteil |
lab.law. | le contrat peut être conclu pour une durée déterminée ou indéterminée | der Vertrag kann auf bestimmte oder unbestimmte Dauer abgeschlossen werden |
law | le jury a conclu à l'homicide | die Geschworenen erkennen auf Totschlag |
law | les accords conclus dans le cadre du cycle d'Uruguay | die im Rahmen der Uruguay-Runde geschlossenen Übereinkünfte |
lab.law. | liberté de conclure des négociations collectives | Tarifautonomie |
lab.law. | liberté de conclure des négociations collectives | Freiheit der Tarifverhandlungen |
law | l'Office peut conclure des accords portant sur l'échange ou l'envoi de publications | das Amt kann Vereinbarungen über den Austausch oder die Übermittlung von Veröffentlichungen treffen |
law | Loi fédérale du 3 octobre 1975 relative au traité conclu avec les Etats-Unis d'Amérique sur l'entraide judiciaire en matière pénale | Bundesgesetz vom 3.Oktober 1975 zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen |
polit. | Membres du Parlement européen à l'Assemblée paritaire de l'accord conclu entre les Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et l'Union européenne ACP-UE | Mitglieder des Europäischen Parlaments bei der Paritätischen Versammlung des Abkommens zwischen den Staaten Afrikas, des Karibischen Raumes und des Pazifischen Ozeans und der Europäischen Union AKP-EU |
law, transp. | Message du Conseil fédéral du 13 mai 1992 relatif à l'accord sur le transit conclu entre la Communauté européenne et la Suisse,ainsi que sur l'accord trilatéral entre la République fédérale d'Allemagne,la Suisse et l'Italie sur le trafic combiné rail/route | Botschaft des Bundesrates vom 13.Mai 1992 zum Transitabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweiz,sowie zur trilateralen Vereinbarung zwischen der Bundesrepublik Deutschland,der Schweiz und Italien über den kombinierten Verkehr Schiene/Strasse |
busin., labor.org. | mettre en cause des actes conclus par le débiteur | vom Schuldner vorgenommene Rechtshandlungen anfechten |
busin., labor.org. | mettre en cause des actes conclus par le débiteur | Rechtshandlungen des Schuldners anfechten |
econ., market. | montant maximal de risque inhérent au contrat conclu | Risikohöchstbetrag bei abgeschlossenem Vertrag |
law | obligation de conclure | Kontrahierungspflicht |
law | obligation de conclure | Kontrahierungszwang |
law | obligation de conclure | Abschlusspflicht |
gen. | opérations nouvellement conclues | Neugeschäft |
law | Ordonnance concernant l'accord conclu avec le Pays de Bade-Würtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre | Verordnung zum Vertrag mit dem Land Baden-Württemberg über die Fischerei im Untersee und Seerhein |
law | Ordonnance de la Banque nationale suisse concernant les avoirs étrangers en banque et les opérations de change à terme conclues avec des étrangersAbrogation | Verordnung der Schweizerischen Nationalbank über ausländische Bankguthaben und Devisentermingeschäfte mit AusländernAufhebung |
law | Ordonnance de la Banque nationale suisse concernant les avoirs étrangers en banque et les opérations de change à terme conclues avec des étrangers | Verordnung der Schweizerischen Nationalbank über ausländische Bankguthaben und Devisentermingeschäfte mit Ausländern |
law, fin. | Ordonnance du DFE du 1er décembre 1998 sur les monnaies susceptibles de donner lieu à une garantie complémentaire lors de marchés conclus en monnaie étrangère | Verordnung vom 1.Dezember 1998 über die Bezeichnung von Währungen für eine zusätzliche Absicherung von Fremdwährungsgeschäften |
law | Ordonnance du DFEP concernant l'exécution des accords douaniers conclus avec la République fédérale d'Allemagne en vue de l'accession provisoire de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT | Verfügung des EVD über die Durchführung der im Hinblick auf den provisorischen Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenGATTmit der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Zollvereinbarungen |
econ., market. | Ordonnance du 27 juin 1995 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats ayant conclu des accords de libre-échangeexcepté la CE et l'AELE | Verordnung vom 27.Juni 1995 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Staaten,mit denen Freihandelsabkommen bestehenausgenommen EG und EFTA |
law | Ordonnance relative à la convention conclue entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneImposition des frontaliers | Verordnung zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenBesteuerung von Grenzgängern |
law | Ordonnance relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne | Verordnung zum schweizerisch-britischen Doppelbesteuerungsabkommen |
law | Ordonnance relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et le DanemarkImpôts sur le revenu et sur la fortune | Verordnung zum schweizerisch-dänischen DoppelbesteuerungsabkommenEinkommens-und Vermögenssteuern |
law | Ordonnance sur les conventions additionnelles à l'accord de garantie conclu conformément au traité de non-prolifération | Verordnung über zusätzliche Vereinbarungen zum Sperrvertrags-Kontrollabkommen |
patents. | pour conclure | abschließend |
gen. | pour conclure le debat sur... | zum Abschluss der Debatte ueber... |
law | pouvoir de conclure des traités | Recht,Verträge abzuschließen |
law | Protocole additionnel au traité de commerce conclu entre la Suisse et l'Italie le 27 janvier 1923 | Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag vom 27.Januar 1923 zwischen der Schweiz und Italien |
law | Protocole additionnel au traité de commerce conclu entre la Suisse et l'Italie le 27 janvier 1923 | Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Italien vom 27.Januar 1923 |
law | Protocole additionnel au traité de commerce conclu le 16 février 1927 entre la Suisse et la République tchécoslovaque | Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik vom 16.Februar 1927 |
law, insur. | Protocole additionnel du 22 décembre 1992 à l'Accord d'assurance-chômage conclu le 20 octobre 1982 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne | Zusatzabkommen vom 22.Dezember 1992 zum Abkommen vom 20.Oktober 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Arbeitslosenversicherung |
law | Protocole additionnel à la convention Tarifaire conclue à Bruxelles le 12 février 1949 entre la Suisse,d'une part,et l'Union Economique Belgo-Luxembourgeoise et le Royaume des Pays-Bas,d'autre part | Zusatzprotokoll zu der am 12.Februar 1949 in Brüssel unterzeichneten Tarifübereinkunft zwischen der Schweiz einerseits und der Belgisch-Luxemburgischen Wirtschaftsunion und dem Königreich der Niederlande anderseits |
law | Protocole additionnel à l'accord commercial provisoire conclu le 25 août 1930 entre la Suisse et la Roumanie | Zusatzprotokoll zum vorläufigen Handelsabkommen vom 25.August 1930 zwischen der Schweiz und Rumänien |
gen. | Protocole amendant les accords, conventions et protocoles sur les stupéfiants, conclus à La Haye le 23 janvier 1912, à Genève le 11 février 1925, le 19 février 1925 et le 13 juillet 1931, à Bangkok le 27 novembre 1931 et à Genève le 26 juin 1936 | Protokoll zur Änderung der die Betäubungsmittel betreffenden Vereinbarungen, Abkommen und Protokolle, die am 23.01.1912 in Den Haag, am 11.02.1925, 19.02.1925 und am 13.07.1931 in Genf, am 27.11.1931 in Bangkok und am 26.06.1936 in Genf geschlossen wurden |
law | Protocole amendant les accords,conventions et protocoles sur les stupéfiants conclus à la Haye le 23 janvier 1912,à Genève les 11 et 19 février 1925 et le 13 juillet 1931,à Bangkok le 27 novembre 1931 et à Genève le 26 juin 1936avec annexe | Protokoll zur Ergänzung der Vereinbarungen,Abkommen und Protokolle über die Betäubungsmittel,abgeschlossen in Den Haag am 23.Januar 1912,in Genf am 11.und 19.Februar 1925,ferner am 13.Juli 1931,in Bangkok am 27.November 1931 und in Genf am 26.Juni 1936mit Anhang |
law | Protocole concernant l'exécution des conventions conclues et signées à Berne et à Florence entre la Suisse et l'Italie le 22 juillet 1868 | Protokoll betreffend die Vollziehung der am 22.Juli 1868 in Bern und Florenz zwischen der Schweiz und Italien abgeschlossenen und unterzeichneten Verträge und Übereinkünfte |
law | Protocole de la conférence relative à un arrangement conclu à Bâle au sujet des opérations de péages à la gare badoise de Bâle | Konferenzprotokoll betreffend eine in Basel getroffene Vereinbarung über die Zollabfertigung im badischen Bahnhof in Basel |
law | Protocole de la conférence relative à un arrangement conclu à Karlsruhe au sujet des opérations de péages à la gare badoise de Bâle | Konferenzprotokoll betreffend eine in Karlsruhe getroffene Vereinbarung über die Zollabfertigung im badischen Bahnhof in Basel |
law | Protocole des négociations des 2.11/8.12.1943 relatif à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions,conclue le 15 juillet 1931 | Verhandlungsprotokoll vom 2.November/8.Dezember 1943 betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
law | Protocole des négociations relatif à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions,conclue le 15 juillet 1931 | Verhandlungsprotokoll betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
fin. | Protocole pour l'adhésion de la Grèce à la Convention pour l'assistance mutuelle douanière conclue entre les Etats membres de la Communauté économique européenne | Protokoll ueber den Beitritt Griechenlands zum Uebereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft ueber gegenseitige Unterstuetzung ihrer Zollverwaltungen |
law | Protocole quadrilatéral sur la teneur des accords de coopération en matière de réseau de données conclus entre la Confédération suisse,la Communauté économique européenne,le Royaume de Suède et la République de Finlande | Vierseitiges Protokoll über den Inhalt der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft,der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,dem Königreich Schweden und der Republik Finnland abgeschlossenen Abkommen über Zusammenarbeit bei den Datennetzen |
law | Protocole tripartite sur la teneur des accords pour la coopération en matière de réseau de données conclus entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne,d'une part,et le Royaume de Suède,d'autre part | Dreiseitiges Protokoll über den Inhalt der von der Schweizerischen Eidgenossenschaft mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einerseits und dem Königreich Schweden andererseits geschlossenen Abkommen über Zusammenarbeit bei den Datennetzen |
law | Protocole à l'accord entre la Confédération suisse et la République populaire de Bulgarie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements,conclu à Sofia le 4 décembre 1946,relatif à l'échange des marchandises | Protokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien,abgeschlossen in Sofia am 4.Dezember 1946,betreffend Warenaustausch |
fin. | prêt global conclu avec des instituts intermédiaires | an Finanzmittler gewährte Globaldarlehen |
law | Quatrième protocole additionnel au traité de Commerce,conclu le 16 février 1927 entre la Suisse et la République Tchécoslovaque | Viertes Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik vom 16.Februar 1927 |
law | Quatrième protocole conclu entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet des paiements entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne | Viertes Protokoll über die Vereinbarungen einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
econ., market. | Référendum contre l'arrêté fédéral du 16 décembre 1994 portant approbation des accords internationaux conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATTCycle d'Uruguay | Referendum gegen den Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über die Genehmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Aegide des GATTUruguay-Rundeabgeschlossenen Abkommen |
law | Traité conclu entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d'Amérique du Nord | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Nordamerika |
patents. | traité conclu entre États | Staatsvertrag |
law, busin., labor.org. | transaction conclue devant le juge | vor einem Richter abgeschlossener Vergleich |
law | Troisième protocole additionnel au traité de commerce conclu le 16 février 1927 entre la Suisse et la République tchécoslovaque | Drittes Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik vom 16.Februar 1927 |
law | Troisième protocole conclu entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet des paiements entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne | Drittes Protokoll über die Vereinbarung einer Schweizerischen und einer Deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |