DictionaryForumContacts

Terms containing abrogation | all forms | exact matches only
SubjectFrenchGerman
lawAbrogation de la convention franco-suisse réglant le service des douanes à la gare internationale de VallorbeAufhebung des französisch-schweizerischen Übereinkomkmens betreffend den Zolldienst im internationalen Bahnhof Vallorbe
gen.abrogation de l'accordAusserkrafttreten des Übereinkommens
lawAbrogation de l'article 50,4e alinéa Cst.soumettant la création des évêchés à l'approbation préalable de la ConfédérationAufhebung von Art.50 Abs.4 BVGenehmigungspflicht für die Errichtung neuer Bistümer
lawAbrogation de l'article sur les évêchés art.72,al.3,Cst.Aufhebung des Bistumsartikels Art.72 Abs.3 BV
law, immigr.abrogation de visaAufhebung eines Visums
lawabrogation des loisAusserkraftsetzung gesetzlicher Bestimmungen
gen.abrogation des lois et règlements en vigueurAufhebung geltenden Rechts
lawabrogation du droit en vigueurAufhebung bisherigen Rechts
lawabrogation d'un accordAußerkraftsetzung eines Übereinkommens
gen.abrogation d'un règlementeine Verordnung aufheben
gen.abrogation d'un règlementAufhebung einer Verordnung
transp.abrogation d'un tarifAußerkraftsetzung eines Tarifs
transp.abrogation d'un tarifAufhebung eines Tarifs
gen.abrogation d'une restriction quantitativeAufhebung einer mengenmässigen Beschränkung
lawabrogation expresseausdrückliche Aufhebung
lawabrogation tacitestillschweigende Aufhebung
lawArrêté du Conseil fédéral concernant l'abrogation anticipée de l'arrêté sur l'économie laitière 1971 et la mise en vigueur de l'arrêté sur l'économie laitière 1977Bundesratsbeschluss über die vorzeitige Aufhebung des Milchwirtschaftsbeschlusses 1971 und die Inkraftsetzung des Milchwirtschaftsbeschlusses 1977
lawArrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur des art.8,9,13 et 29 de la loi fédérale du 23 décembre 1914 sur l'assurance des militaires et l'abrogation des art.8 et 13 de la loi du 28 juin 1901Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung der Art.8,9,13 und 29 des Bundesgesetzes vom 23.Dezember 1914 über die Militärversicherung und betreffend Ausserkraftsetzung der Art.8 und 13 des Bundesgesetzes vom 28.Juni 1901
lawArrêté du Conseil fédéral portant abrogation ou réduction des droits de douane sur les fruits,les légumes et les oeufs ainsi qu'abrogation du droit de douane supplémentaire sur le maïsBundesratsbeschluss über die Aufhebung und Herabsetzung von Zöllen auf Obst,Gemüse,gedörrten Früchten und Eiern sowie die Aufhebung von Zollzuschlag auf Mais
lawArrêté fédéral concernant l'abrogation de la concession du chemin de fer Uerikon-Bauma et l'acquisition du tronçon Hinwil-Bäretswil-Bauma par la ConfédérationBundesbeschluss über die Aufhebung der Konzession der Uerikon-Bauma-Bahn und den Erwerb der Teilstrecke Hinwil-Bäretswil-Bauma durch den Bund
fin., agric.Arrêté fédéral du 24 mars 1995 concernant l'abrogation de l'obligation de rachat des appareils à distiller et de prise en charge de l'eau-de-vieBundesbeschluss vom 24.März 1995 über die Aufhebung der Pflicht zum Ankauf von Brennapparaten und zur Übernahme von Branntwein
law, ed.Arrêté fédéral 2 du 3 mars 1993 concernant l'abrogation de textes législatifs en vigueur en vue de l'entrée en vigueur de la loi sur les EPF du 4 octobre 1991Bundesbeschluss 2 vom 3.März 1993 über die Aufhebung bisherigen Rechts im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des ETH-Gesetzes vom 4.Oktober 1991
law, ed.Arrêté fédéral 1 du 19 mars 1993 concernant l'abrogation de textes législatifs en vigueur en vue de l'entrée en vigueur de la loi sur les EPF du 4 octobre 1991Bundesbeschluss 1 vom 19.März 1993 über die Aufhebung bisherigen Rechts im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des ETH-Gesetzes vom 4.Oktober 1991
law, ed.Arrêté fédéral 1 et 2 concernant l'abrogation de textes législatifs en vigueur en vue de l'entrée en vigueur de la loi sur les EPF du 4 octobre 1991Bundesbeschlüsse 1 und 2 über die Aufhebung bisherigen Rechts im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des ETH-Gesetzes vom 4.Oktober 1991
lawArrêté fédéral portant abrogation de la disposition constitutionnelle soumettant l'érection des évêchés à l'approbation de la ConfédérationBundesbeschluss über die Aufhebung der Genehmigungspflicht für die Errichtung von Bistümern
lawDécision du DFJP sur l'abrogation de l'Office de l'état civil à BeijingEntscheid des EJPD über die Aufhebung des Auslandzivilstandsamtes Beijing
lawEchange de lettres des 20 décembre 1988/ 8 février 1989 concernant l'abrogation de la convention du 23 juillet 1879 entre la Suisse et la France pour régler la nationalité et le service militaire des enfants de Français naturalisés en SuisseBriefwechsel vom 20.Dezember 1988/8.Februar 1989 über die Aufhebung der Übereinkunft vom 23.Juli 1879 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Nationalität der Kinder und den Militärdienst der Söhne von in der Schweiz naturalisierten Franzosen
lawInitiative parlementaire.Règlements de commissions.Abrogation.Rapport du Bureau du Conseil national du 24 août 1995Parlamentarische Initiative.Kommissionsreglement.Aufhebung.Bericht des Büros des Nationalrates vom 24.August 1995
EU.l'abrogation de l'arrêté fédéral concernant la compensation du renchérissement accordée au personnel fédéralGenehmigung der Änderung des Ämterverzeichnisses
EU.l'abrogation de l'arrêté fédéral concernant la compensation du renchérissement accordée au personnel fédéralGenehmigung der Änderung der EVK-Statuten
EU.l'abrogation de l'arrêté fédéral concernant la compensation du renchérissement accordée au personnel fédéralBotschaft vom 4.Oktober 1993 betreffend Änderung des Beamtengesetzes
EU.l'abrogation de l'arrêté fédéral concernant la compensation du renchérissement accordée au personnel fédéralAufhebung des Bundesbeschlusses über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal
market., agric.Loi fédérale du 24 mars 2000 sur l'abrogation de la loi sur le bléBundesgesetz vom 24.März 2000 über die Aufhebung des Getreidegesetzes
gen.Loi portant abrogation de l'incapacité juridique de la femme mariéeGesetz zur Aufhebung der Handlungsunfähigkeit der verheirateten Frau
lawOrdonnance concernant l'abrogation de mesures prises pour la sauvegarde de la monnaieVerordnung über die Aufhebung von Währungsschutzmassnahmen
lawOrdonnance concernant l'abrogation des ordonnances en relation avec l'expiration de l'arrêté fédéral sur le contrôle officiel de la qualité dans l'industrie horlogère suisseVerordnung über die Aufhebung von Erlassen im Zusammenhang mit dem Ausserkrafttreten des Bundesbeschlusses über die offizielle Quallitätskontrolle in der schweizerischen Uhrenindustrie
lawOrdonnance de l'Assemblée fédérale portant abrogation de l'arrêté fédéral concernant la séparation de parties du territoire suisse d'avec des diocèses étrangersVerordnung der Bundesversammlung über die Aufhebung des Bundesbeschlusses betreffend Lostrennung schweizerischer Landesteile von auswärtigen Bistumsverbänden
lawOrdonnance du 18 août 1999 relative à l'abrogation d'arrêts dans le domaine du Ministère public de la ConfédérationVerordnung vom 18.August 1999 über die Aufhebung von Erlassen im Bereich der Bundesanwaltschaft
law, insur.Ordonnance du 21 août 1996 sur l'abrogation des actes législatifs découlant de la réorganisation du Fonds de solidarité de la broderie suisse au métier à navette et de la Société coopérative fiduciaire de la broderieVerordnung vom 21.August 1996 über die Aufhebung von Erlassen im Zusammenhang mit der Reorganisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen Schifflistickerei und der Stickerei-Treuhand-Genossenschaft
law, agric.Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 concernant l'abrogation d'actes législatifs en rapport avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'agricultureVerordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Erlassen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes
lawOrdonnance du DFEP concernant l'abrogation des émoluments et des contributions pour le contrôle officiel de la qualité dans l'industrie horlogère suisseVerordnung des EVD über die Aufhebung der Gebühren und Beiträge für die offizielle Qualitätskontrolle in der schweizerischen Uhrenindustrie
lawOrdonnance du DFEP sur l'abrogation de l'ordonnance concernant l'élimination des vaches laitières maladesVerfügung des EVD betreffend die Aufhebung der Verfügung über die Ausmerzung von kranken Milchkühen
lawOrdonnance du 6 décembre 1999 concernant l'abrogation d'actes juridiques dans le DDPSVerordnung vom 6.Dezember 1999 über die Aufhebung von Erlassen im VBS
lawOrdonnance du 12 décembre 1994 concernant l'abrogation d'actes législatifs avec l'introduction de l'armée 95Verordnung vom 12.Dezember 1994 über die Aufhebung von Erlassen mit Einführung der Armee 95
law, agric.Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant l'abrogation d'ordonnances d'organisations en rapport avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'agricultureVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Verordnungen von Organisationen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes
law, agric.Ordonnance du 7 décembre 1998 concernent l'abrogation d'ordonnances en rapport avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'agricultureVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Verordnungen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes
law, market.Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'abrogation des arrêtés concernant les importations de textilesVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Erlassen betreffend die Einfuhr von Textilien
law, commun.Ordonnance du 1er décembre 1997 concernant l'abrogation et la modification d'ordonnances découlant de la réforme des PTTVerordnung vom 1.Dezember 1997 über die Aufhebung und die Änderung von Verordnungen aufgrund der PTT-Reform
lawOrdonnance du 1er mars 1995 concernant l'abrogation d'actes législatifs suite à la révision de la loi sur les denrées alimentairesVerordnung vom 1.März 1995 über die Aufhebung von Erlassen im Zusammenhang mit der Änderung des Lebensmittelgesetzes
environ.Ordonnance du 22 juin 1994 du DFI relative à l'abrogation et à la modification d'actes législatifs dans le domaine de la radioprotectionVerordnung vom 22.Juni 1994 des EDI über die Aufhebung und Änderung von Erlassen im Bereich Strahlenschutz
law, fin.Ordonnance du 14 juin 1993 sur l'abrogation de droits de douane dans l'annexe "Tarif d'exportation" à la loi sur le tarif des douanesVerordnung vom 14.Juni 1993 über die Aufhebung von Zollansätzen im Anhang "Ausfuhrtarif" zum Zolltarifgesetz
el.Ordonnance du 6 juin 1994 sur l'abrogation de l'arrêté fédéral relatif à une convention réglant l'abandon du projet de centrale nucléaire à KaiseraugstVerordnung vom 6.Juni 1994 über die Aufhebung des Bundesbeschlusses über eine Vereinbarung betreffend Nichtrealisierung des Kernkraftwerks Kaiseraugst
law, agric.Ordonnance du 17 mai 1995 portant abrogation de textes légaux du domaine de l'agriculture dans le cadre de la ratification des accords GATT/OMCCycle d'UruguayVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Aufhebung von Erlassen im Landwirtschaftsbereich im Zusammenhang mit der Ratifikation der GATT/WTO-ÜbereinkommenUruguay-Runde
law, fin.Ordonnance du 26 octobre 1994 sur l'abrogation de droits de douane dans l'annexe "Tarif d'exportation" à la loi sur le tarif des douanesVerordnung vom 26.Oktober 1994 über die Aufhebung von Zollansätzen im Anhang "Ausfuhrtarif" zum Zolltarif
lawOrdonnance portant modification et abrogation d'actes législatifs se rapportant à des adaptations du tarif douanier à partir du 1er janvier 1987Verordnung über die Änderung und Aufhebung von Erlassen im Zusammenhang mit Anpassungsmassnahmen im Zolltarif per 1.Januar 1987
lawOrdonnance sur l'abrogation de dispositions de prix dans le domaine des pommes de terre de tableVerordnung über die Aufhebung von Preiserlassen im Bereich Speisekartoffeln
lawOrdonnance sur l'abrogation de l'arrêté fédéral concernant des dispositions en matière de placement pour les institutions de prévoyance professionnelle et pour les institutions d'assurance et de l'ordonnance concernant l'évaluation des immeubles des institutions de prévoyance professionnelle et des institutions d'assuranceVerordnung betreffend die Aufhebung des Bundesbeschlusses über Anlagevorschriften für Einrichtungen der beruflichen Vorsorge und für Versicherungseinrichtungen und der Verordnung über die Bewertung der Grundstücke von Einrichtungen der beruflichen Vorsorge und von Versicherungseinrichtungen
lawProtocole concernant la mise en vigueur des nouvelles concessions tarifaires et l'abrogation de l'avenant du 14 juillet 1950 au traité de commerce entre la Suisse et l'Italie du 27 janvier 1923avec échange de lettresProtokoll betreffend die Inkraftsetzung der neuen Zollvergünstigungen und die Aufhebung des Zusatzabkommen vom 14.Juli 1950 zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Italien vom 27.Januar 1923mit Briefwechsel

Get short URL