Subject | French | German |
law | Accord des 2/13 juillet 1987 de collaboration technique entre la Suisse et l'Italie relatif à l'exécution des contrôles phytosanitaires d'envois de fruits italiens destinés à l'importation en Suisse | Abkommen vom 2./13.Juli 1987 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Italien zur Durchführung von Pflanzenschutzkontrollen an Sendungen italienischer Früchte,die zur Einfuhr in die Schweiz bestimmt sind |
law | Accord du 2 novembre 1994 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein en vue de compléter l'Accord du 6 novembre 1963 sur la réglementation applicable en matière de police des étrangers aux ressortissants d'Etats tiers dans la Principauté de Liechtenstein ainsi que sur la collaboration dans le domaine de la police des étrangers | Vereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Ergänzung der Vereinbarung vom 6.November 1963 über die Handhabung der Fremdenpolizei für Drittausländer im Fürstentum Liechtenstein und über die fremdenpolizeiliche Zusammenarbeit |
transp., nautic. | Accord entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et le gouvernement de la République populaire de Chine, d'autre part, relatif aux transports maritimes JO L 46 du 21.2.2008 | Seeverkehrsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Regierung der Volksrepublik China andererseits |
law | Accord entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant l'octroi d'un prêt de 2,4 millions de francs suisses à la Turquie | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Darlehens von 2,4 Millionen Schweizerfranken an die Türkei |
comp. | accélération 2D | 2D-Beschleunigung |
insur. | aconage 2. frais d'allege | Leichterung |
IT, el. | action D2 | differenzierendes Verhalten zweiter Ordnung |
environ. | acétate d'éthoxy-2 éthyle | Äthylglykolacetat |
environ. | acétate d'éthyle-2 butyle | 2-Äthylbutylacetat |
law, tech. | Admission du 2 août 1994 à la vérification d'instruments de mesure de longueur | Zulassung vom 2.August 1994 zur Eichung von Längenmessmitteln |
fin. | ajouter d'autres produits à cette liste dans la limite de 2 % | dieser Liste andere Waren bis zur Hoehe von 2 % hinzufuegen |
nat.res. | analyse de déviation à longue distance du système d'absorption laser au CO₂ | Abweichungsanalyse des CO₂-Laserabsorptionssystems über lange Strecken |
law | Annexe 2 à l'accord de paiement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 10 novembre 1953 | Anlage 2 zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 10.November 1953 |
med.appl. | appareil d'insufflation de gas CO₂ | Insufflationsgerät für CO₂-Gas |
agric. | appareil d'étourdissement au CO2 | Kohlensaeure-Betäubungsapparat |
mun.plan., construct. | Arrêté du Conseil fédéral du 2 décembre 1994 étendant le champ d'application de la convention collective de travail pour les industries du chauffage,de la climatisation,de la ventilation,de la ferblanterie et de l'installation sanitaire | Bundesratsbeschluss vom 2.Dezember 1994 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für das Heizungs-,Klima-,Lüftungs-,Spengler-und Sanitärinstallationsgewerbe |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant la norme 2 annexée à l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suisseContrôle technique | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Norm 2 des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les art.3 1er al.et 7 ch.2 du règlement d'exécution du 10 juillet 1894 pour la loi fédérale sur l'amélioration de l'agriculture par la Confédération | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Art.3 Abs.1 und Art.7 Ziff.2 der Vollziehungsverordnung vom 10.Juli 1894 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den Bund |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les art.10 et 65 al.2 du règlement d'exécution de la loi sur la circulation des véhicules automobiles et des cycles | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung von Art.10 und Art.65 Abs.2 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suissecontrôle techniqueet la norme 2 annexe à cette ordonnance | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolleund der Norm 2 im Anhang zu dieser Verordnung |
law | Arrêté du Conseil fédéral no 2 sur l'approvisionnement du pays en articles d'importation raresRestriction à l'emploi du nickel brut | Bundesratsbeschluss Nr.2 über die Landesversorgung mit knappen ImportwarenBewirtschaftung von Roh-Nickel |
law | Arrêté fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 2 décembre 1928 sur la demande d'initiative portant modification de l'art.35 de la constitution fédéraleinitiative populaire en faveur du maintien des kursaals et de l'encouragement du tourisme en Suisse | Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 2.Dezember 1928 über das Initiativbegehren um Abänderung des Art.35 der BundesverfassungVolksbegehren zur Erhaltung der Kursäle und zur Förderung des Fremdenverkehrs |
law, fin. | Arrêté fédéral du 2 février 1995 concernant le financement de la facilité d'ajustement structurel renforcée et prolongée du Fonds monétaire international | ESAF-Finanzierungsbeschluss |
law, fin. | Arrêté fédéral du 2 février 1995 concernant le financement de la facilité d'ajustement structurel renforcée et prolongée du Fonds monétaire international | Bundesbeschluss vom 2.Februar 1995 über die Finanzierung der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen Währungsfonds |
law, environ. | Arrêté fédéral du 2 juin 1994 concernant la Convention du 17 mars 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux | Bundesbeschluss vom 2.Juni 1994 betreffend das Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen |
law | Arrêté fédéral du 2 mars 1993 concernant le traité d'entraide judiciaire en matière pénale avec l'Australie | Bundesbeschluss vom 2.März 1993 betreffend den Rechtshilfevertrag in Strafsachen mit Australien |
law, fin. | Arrêté fédéral du 2 mars 1993 sur la prorogation du crédit d'engagement pour l'octroi d'une aide financière à la SA Swisspetrol Holding en vue de la continuation de la prospection d'hydrocarbures en Suisse | Bundesbeschluss vom 2.März 1993 über die Fristverlängerung des Verpflichtungskredites zur Gewährung von Finanzhilfen an die Swisspetrol Holding AG für die Weiterführung der Erdöl-und Erdgasforschung in der Schweiz |
chem. | 4-diméthylamino-benzoate d'éthyl-2 hexyle | 2-Ethylhexyl-4-dimethylaminobenzonat |
comp. | bitmap 2D | 2D-Bitmap |
commun. | 2 blocs réservés pour l'octroi d'accès | 2 blocks reserved for access grant |
agric. | cadre,2)agent d'application,3)agent d'exécution | Referent,2)Inspektor,3)Amstgehilfe |
electr.eng. | caractéristique I2t d'un dispositif de coupure | I2t-Kennlinie eines Schaltgeräts |
chem. | carbonate de 2-secbutyl-4,6-dinitrophényle et d'isopropyle | Dinobuton |
bank. | cercle d'utilisateurs du gestionnaire de service réseau TARGET2 | TARGET2 CUG |
meas.inst. | chambre d'ionisation 2 π | 2 π-Ionisationskammer |
radiat. | chambre d'ionisation 2π | Zwei-Pi-Ionisationskammer |
radiat. | chambre d'ionisation 2π | 2π-Kammer |
radiat. | chambre d'ionisation 2π | Zwei-Pi-Kammer |
radiat. | chambre d'ionisation 2π | 2n-Ionisationskammer |
met. | charge à la limite conventionnelle d'élasticité à 0,2% | Belastung an der 0,2%-Grenze |
environ. | chloroformiate d'éthyl-2 hexyle | Chlorameisensäure-2-äthylhexylester |
comp., MS, Canada | code 2D | QR-Code |
transp., mil., grnd.forc., environ. | Comité pour l'application de la directive concernant la disponibilité d'informations sur la consommation de carburant et les émissions de CO2 à l'intention des consommateurs lors de la commercialisation des voitures particulières neuves | Ausschuss für die Bereitstellung von Verbraucherinformationen über den Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen beim Marketing für neue Personenkraftwagen |
nat.res. | commande par ordinateur du système d'absorption laser CO₂ à grande distance | Computerautomatik des CO₂-Laserabsorptionssystems über lange Strecken |
law | Complément à la liste des autorités administratives suprêmes et supérieures d'Autriche,dont les actes,conformément à l'art.2 du tr.entre la Suisse et l'Autriche du 21 août 1916 concernant la légalisation d'actes publics n'ont besoin d'aucune légalisation | Nachtrag zum Verzeichnis der österreichischen obersten und höheren Verwaltungsbehörden,deren Fertigung gemäss Art.2 des schweizerisch-österreichischen Beglaubigungsvertrages vom 21.August 1916 keiner weiteren Beglaubigung bedarf |
law | Le présent acte constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005. | Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar. |
law | Convention complémentaire du 2 novembre 1994 au Traité du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d'inventionTraité sur les brevets | Ergänzungsvereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22.Dezember 1978 über den Schutz der ErfindungspatentePatentschutzvertrag |
law, fin. | Convention du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Inde en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Abkommen vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen |
law, fin. | Convention du 2 octobre 1996 entre la Confédération suisse et les États-Unis d'Amérique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Abkommen vom 2.Oktober 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen |
law, fin. | Convention du 2 septembre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Pologne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen vom 2.September 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
law | Convention d'Union de Paris du 20 mars 1883 pour la protection de la Propriété industrielle,revisée à Bruxelles le 14 décembre 1900 et à Washington le 2 juin 1911 | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Washington |
earth.sc., tech. | correction d'environnement K2 | Umgebungskorrektur K2 |
med. | 1-25-OH2D | 1,25-Dihydroxyvitamin D |
chem. | 2-4-D | 2,4-D |
chem. | 2-4-D | 2,4-Dichlorophenoxyessigsäure |
comp. | en 2D | zweidimensional |
commun. | D2 MAC | D2-MAC |
chem. | d-desoxy-2-ribose | d-2-Desoxyribose |
law | Deuxième protocole additionnel à l'accord commercial du 2 décembre 1954 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne | Zweites Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
law | Dix-huitième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954 | Achtzehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland,vom 2.Dezember 1954 |
law | Dixième protocole additionnel à laAc.commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954 | Zehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
law | Dix-neuvième protocole additionnel du 5 juin 1975 à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954 | Neunzehntes Zusatzprotokoll vom 5.Juni 1975 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
law | Dix-septième protocole additionnel du 24 mai 1973 à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 2 décembre 1954 | Siebzehntes Zusatzprotokoll vom 24.Mai 1973 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
law | Douzième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954 | Zwölftes Zusatzprotokoll vom 23.Februar 1968 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
law | Déclaration entre la Suisse et l'Italie complétant la liste des crimes et délits énumérés à l'art.2 du traité d'extradition du 22 juillet 1868 | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Ergänzung der Aufzählung von Verbrechen und Vergehen in Art.2 des Auslieferungsvertrages vom 22.Juli 1868 |
gen. | 2e arrêté sur les places d'apprentissage | Lehrstellenbeschluss II |
gen. | 2e arrêté sur les places d'apprentissage | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1999 über Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebotes und zur Entwicklung der Berufsbildung |
med. | eau d'osmose inverse 2e étage | Umkehrosmosewasser 2.Stufe |
law | Echange de lettres des 2/12 juillet 1979 relatif à une modification de l'accord du 10 avril 1979 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Royaume de Thaïlande concernant l'ouverture d'un crédit mixte | Briefwechsel vom 2./12.Juli 1979 betreffend eine Änderung des Abkommens vom 10.April 1979 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung des Königreichs Thailand über die Gewährung eines Mischkredits |
law | Echange de notes des 28 avril/9 mai 1975 entre l'Ambassade d'Autriche à Berne et le Département politique fédéral concernant la suspension de l'application de l'art.2 du traité | Notenwechsel vom 28.April/9.Mai 1975 zwischen der Österreichischen Botschaft in Bern und dem EPD betreffend Suspendierung von Art.2 des Vertrages vom 7.Dezember 1875 |
law | En ce qui concerne Chypre, le présent acte constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 3, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2003. | Für Zypern stellt diese dieser RECHTSINSTRUMENT einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar. |
commun., IT | enregistreur R2 d'arrivée | R2-Eingangsregister |
food.ind., chem. | esters de propane-1,2-diol d'acides gras | Propylenglycolester von Speisefettsäuren |
health., anim.husb., food.ind. | esters de propane-1,2-diol d'acides gras | Monoester von Propylenglykol 1,2-Propandiol und von Speisefettsäuren, allein oder mit Diestern gemischt |
gen. | esters de propane-1,2-diol d'acides gras | E 477 |
stat. | fonction de Pólya d'ordre 2 | Häufigkeitsfunktion zweiter Ordnung von Pólya |
med. | fraction d'oxygène dans le gaz expiré,FEO 2 | Sauerstoffkonzentration in der Ausatmungsluft |
med. | fraction d'oxygène dans le gaz expiré,FEO 2 | FEO 2,expiratorische Sauerstoffkonzentration |
med. | fraction d'oxygène dans le mélange gazeux inhalé,enrichissement en O 2 du mélange gazeux inhalé | Sauerstoffkonzentration im Inspirationsgemisch |
med. | fraction d'oxygène dans le mélange gazeux inhalé,enrichissement en O 2 du mélange gazeux inhalé | inspiratorische Sauerstoffkonzentration |
med. | fraction d'oxygène dans le mélange gazeux inhalé,enrichissement en O 2 du mélange gazeux inhalé | Sauerstoffkonzentration in der Einatmungsluft |
med. | fraction d'oxygène dans le mélange gazeux inhalé,enrichissement en O 2 du mélange gazeux inhalé | FIO 2 |
med. | gradient alvéolo-artériel de la pression partielle d'O 2 | alveolo-arterielle Differenz für O 2-Partialdruck |
med. | gradient alvéolo-artériel de la pression partielle d'O 2 | O 2-Partialdruck,alveolo-arterielle Differenz |
med. | gradient alvéolo-artériel de la pression partielle d'O 2 | AaDO 2 |
law | Huitième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 2 décembre 1954 | Achtes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen mit Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
radio | image synthétique 2D | 2-D-Computerbild |
radio | image synthétique 2D1/2 | 2½D-Computerbild |
radio | image synthétique 2D | zweidimensionales Computerbild |
med. | imagerie par séquence d'écho de gradient pondérée T2 | T2-betonte Gradienten-Echo-Technik |
transp. | indicateur de pression et température d'huile moteurs 1 et 2 | Öldruck-und Temperaturanzeige TW 1/TW 2 |
law | Initiative parlementaire.2e arrêté sur les places d'apprentissage.Rapport de la Commission de la science,de l'éducation et de la culture du 22 janvier 1999.Avis du Conseil fédéral du 1er mars 1999 | Parlamentarische Initiative.Lehrstellenbeschluss II |
law | Initiative parlementaire.2e arrêté sur les places d'apprentissage.Rapport de la Commission de la science,de l'éducation et de la culture du 22 janvier 1999.Avis du Conseil fédéral du 1er mars 1999 | LSB II.Bericht der Kommission für Wissenschaft,Bildung und Kultur des Nationalrates vom 22.Januar 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 1.März 1999 |
gen. | installation d'extinction à CO2 | CO2-Löschanlage |
work.fl., IT | l. exhaustivité d'indexation 2. indexation exhaustive | Indexierungsgenauigkeit |
insur. | La législation extraparlementaire en matière de prévoyance professionnelle.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des Etats du 7 avril 1995 établi sur la base d'une évaluation de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administration.Avis du Conseil fédéral du 2 octobre 1995 | Die ausserparlamentarische Gesetzgebung im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 7.April 1995 auf der Grundlage einer Evaluation der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle.Stellungnahme des Bundesrates vom 2.Oktober 1995 |
environ. | la toxicité du monoxyde d'azote NO et du dioxyde d'azote NO2 est élevée | Stickstoffmonoxid/Stickoxid/ NO und Stickstoffdioxid NO2 sind hochgiftig |
met. | limite conventionnelle à O,2% d'allongement rémanent | 2 Grenze |
met. | limite conventionnelle à O,2% d'allongement rémanent | konventionnelle O |
met. | limite conventionnelle à O,2% d'allongement rémanent | 2 Dehngrenze |
law | Liste des autorités administratives suprêmes et supérieures d'Autriche,dont les actes,conformément à l'art.2 du tr.entre la Suisse et l'Autriche du 21 août 1916 concernant la légalisation d'actes publics,n'ont besoin d'aucune légalisation | Verzeichnis der österreichischen obersten und höheren Verwaltungsbehörden,deren Fertigung gemäss Art.2 des schweizerisch-österreichischen Beglaubigungsvertrages vom 21.August 1916 keiner weiteren Beglaubigung bedarf |
law | Listes des autorités suisses qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités italiennes pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale en vertu de l'échange de lettres du 2 juin 1988 | Verzeichnis der schweizerischen Behörden,denen gemäss Briefwechsel vom 2.Juni 1988 der direkte Verkehr mit den italienischen Behörden in Angelegenheiten der Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen gestattet ist |
earth.sc. | logiciel d'écoulement 2D ou 3D visqueux | Software für zwei-oder dreidimensionale viskose Strömung |
IT | logique d'ordre 2 | Prädikatenlogik 2.Ordnung |
law | Loi du 2 février 1938 d'application du code des obligations revisé et de l'ordonnance fédérale du 7 juin 1937 sur le registre du commerce | Einführungsgesetz vom 2.Februar 1938 zum revidierten Obligationenrecht und zur eidgenössischen Verordnung vom 7.Juni 1937 über das Handelsregister |
law | Loi fédérale du 2 avril 1908 sur le contrat d'assurance | Bundesgesetz vom 2.April 1908 über den Versicherungsvertrag |
tech., met. | manque d'équerrage d'une feuille, 2. défaut d'équerrage d'une feuille | Abweichung von der Rechtwinkligkeit einer Tafel |
chem. | 4-Methoxy cinnamate d'éthyle-2 hexyle | 2-Ethylhexyl-4-methoxycinnamat |
comp. | monde virtuel 2D | 2D-Virtualwelt |
environ. | mécanisme communautaire de surveillance des émissions de CO2 et d'autres gaz à effet de serre dans la Communauté | System zur Beobachtung der Emissionen von CO2 und anderen Treibhausgasen in der Gemeinschaft |
law | Neuvième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 2 décembre 1954 | Neuntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
commun., IT | norme D2-MAC | Norm D2-MAC |
gen. | Office d'armement 2 | Rüstungsamt 2 |
law | Onzième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954 | Elftes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
law | Ordonnance 2 du DFF relative à l'imputation forfaitaire d'impôt | Verordnung 2 des EFD über die pauschale Steueranrechnung |
law, fin. | Ordonnance du 2 décembre 1996 réglant la perception de taxes et d'émoluments par la Commission fédérale des banques | Verordnung vom 2.Dezember 1996 über die Erhebung von Abgaben und Gebühren durch die Eidgenössische Bankenkommission |
law, fin. | Ordonnance du 2 décembre 1996 réglant la perception de taxes et d'émoluments par la Commission fédérale des banques | EBK-Gebührenverordnung |
market., agric. | Ordonnance1/94du 2 février 1994 concernant des interdictions d'importation et de transit pour produits animaux | Verordnung1/94vom 2.Februar 1994 über Ein-und Durchfuhrverbote für Tierprodukte |
el. | Ordonnance du 2 février 2000 sur la modification des dispositions sur les moyens de recours dans les ordonnances en matière de routes nationales et d'électricité | Verordnung vom 2.Februar 2000 über die Änderung von Rechtsmittelbestimmungen in Verordnungen im Nationalstrassen-und im Elektrizitätsbereich |
law, el. | Ordonnance du 2 février 2000 sur la procédure d'approbation des plans des installations ferroviaires | Verordnung vom 2.Februar 2000 über das Plangenehmigungsverfahren für Eisenbahnanlagen |
law, el. | Ordonnance du 2 février 2000 sur la procédure d'approbation des plans des installations électriques | Verordnung vom 2.Februar 2000 über das Plangenehmigungsverfahren für elektrische Anlagen |
law, insur. | Ordonnance du 10 mai 1910 concernant la saisie,le séquestre et la réalisation des droits découlant d'assurances d'après la loi fédérale du 2 avril 1908 sur le contrat d'assurance | Verordnung vom 10.Mai 1910 betreffend die Pfändung,Arrestierung und Verwertung von Versicherungsansprüchen nach dem Bundesgesetz vom 2.April 1908 über den Versicherungsvertrag |
insur. | Ordonnance du 2 novembre 1994 concernant la limitation des frais d'administration des caisses-maladie | Verordnung vom 2.November 1994 über die Begrenzung der Verwaltungskosten der Krankenkassen |
agric., construct. | Ordonnance du 2 novembre 1994 sur l'aménagement des cours d'eau | WBV |
agric., construct. | Ordonnance du 2 novembre 1994 sur l'aménagement des cours d'eau | Wasserbauverordnung |
agric., construct. | Ordonnance du 2 novembre 1994 sur l'aménagement des cours d'eau | Verordnung vom 2.November 1994 über den Wasserbau |
law, fin. | Ordonnance 2 du 29 novembre 1995 sur les mesures d'assainissement 1994 | Verordnung 2 vom 29.November 1995 über die Sanierungsmassnahmen 1994 |
law, tax. | Ordonnance N° 2 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires Liste des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt | Verfügung Nr.2e des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerFreiliste der Grosshandelswaren |
law | Ordonnance n.2f du DFF concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesListe des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt | Verordnung Nr.2f des EFD über die WarenumsatzsteuerFreiliste der Grosshandelswaren |
law | Ordonnance no 2 c du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesListe des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt | Verfügung Nr.2c des EFZD über die WarenumsatzsteuerFreiliste der Grosshandelswaren |
law | Ordonnance no 2 d du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesListe des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt | Verfügung Nr.2d des EFZD über die WarenumsatzsteuerFreiliste der Grosshandelswaren |
law | Ordonnance no 2/71 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.2/71 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no2/69 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.2/69 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 2/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.2/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 2/70 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles | Verfügung Nr.2/70 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten |
law | Ordonnance no 2 du DFEP complétant les dispositions d'exécution du 30 décembre 1942 concernant l'arrêté du Conseil fédéral qui règle l'aide aux chômeurs dans la gêne | Verfügung Nr.2 des EVD über die Ergänzung der Ausführungsbestimmungen vom 30.Dezember 1942 zum Vollzuge des Bundesratsbeschlusses über die Nothilfe für Arbeitslose |
law | Ordonnance no 2 du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Verfügung Nr.2 des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse |
law | Ordonnance no 2 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets | Verfügung Nr.2 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen |
law | Ordonnance no 2 du DFEP subordonnant à un titre de capacité l'ouverture d'exploitations dans les arts et métiersMétier de coiffeur | Verfügung Nr.2 des EVD über den Fähigkeitsausweis für die Eröffnung von Betrieben im GewerbeCoiffeurgewerbe |
law | Ordonnance no 2 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesliste des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt | Verfügung Nr.2 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerFreiliste der Grosshandelswaren |
law | Ordonnance no 2 du DFFD relative à l'imputation forfaitaire d'impôtAbrogation | Verfügung Nr.2 des EFZD über pauschale SteueranrechnungAufhebung |
law | Ordonnance no 2 du DFFD relative à l'imputation forfaitaire d'impôt | Verfügung Nr.2 des EFZD über die pauschale Steueranrechnung |
law | Ordonnance no 2 du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la République fédérale d'Allemagne | Verfügung Nr.2 des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland |
law | Ordonnance^2relative à la loi fédérale sur les brevets d'invention,titre quatrièmeOBI 2 | Verordnungzum Bundesgesetz über die Erfindungspatente Titel IVPatV 2 |
law | Ordonnance^2relative à la loi fédérale sur les brevets d'invention,titre quatrième | Verordnungzum Bundesgesetz über die Erfindungspatente Titel IV |
environ., ecol., energ.ind. | plan national d'allocation de quotas de CO2 | nationaler Zuteilungsplan |
gen. | plan national d'allocation de quotas de CO2 | nationaler Plan für die Zuteilung von Zertifikaten für Treibhausgasemissionen |
comp. | porte d'addition en module 2 | Inäquivalenzgatter |
comp. | porte d'addition en module 2 | Modulo-2-Addition-Gatter |
comp. | porte d'addition en module 2 | EXKLUSIV-ODER-Gatter |
law | Premier protocole additionnel à l'accord commercial du 2 décembre 1954 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne | Erstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
commun., transp., tech. | pression de saturation de la vapeur d'eau : pression de saturation de H2O | Saettigungsdampfdruck |
energ.ind. | production d'énergie avec piégeage du CO2 | Energieerzeugung mit CO2-Abscheidung |
law | 14.Protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954 | 14.Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
law | Protocole Annexe 2 à la Convention universelle sur le droit d'auteur révisée à Paris le 24 juillet 1971 concernant l'application de la convention aux oeuvres de certaines organisations internationales | Zusatzprotokoll 2 zum Welturheberrechtsabkommen in der am 24.Juli 1971 in Paris revidierten Fassung über die Anwendung dieses Abkommens auf Werke bestimmter internationaler Organisationen |
law | Protocole des négociations des 2.11/8.12.1943 relatif à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions,conclue le 15 juillet 1931 | Verhandlungsprotokoll vom 2.November/8.Dezember 1943 betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
law | Protocole à l'accord commercial du 2 décembre 1961 entre la Confédération Suisse et la République Tunisienne,relatif aux transferts d'assurances et de réassurances | Protokoll zum Handelsabkommen vom 2.Dezember 1961 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik betreffend den Zahlungsverkehr im Versicherungs-und Rückversicherungswesen |
construct., crim.law. | Protocole établi sur la base de l'article 43, paragraphe 1, de la convention portant création d'un Office européen de police convention Europol et modifiant l'article 2 et l'annexe de ladite convention | Protokoll erstellt aufgrund von Artikel 43 Absatz 1 des Übereinkommens über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts Europol-Übereinkommen zur Änderung von Artikel 2 und des Anhangs jenes des Übereinkommens |
law | Quatrième protocole additionnel à l'accord commercial du 2 décembre 1954 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne | Viertes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland,vom 4.Dezember 1954 |
law | Quinzième protocole additionnel du 1er avril 1971 à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954 | Fünfzehntes Zusatzprotokoll vom 1.April 1971 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
econ., market. | Rapport du 19 janvier 1998 sur la politique économique extérieure 97/1 + 2 et messages concernant des accords économiques internationaux ainsi que des modifications de la liste d'engagements de la Suisse notifiée à l'OMC | Bericht vom 19.Januar 1998 zur Aussenwirtschaftspolitik 97/1 + 2 und Botschaften zu Wirtschaftsvereinbarungen und zu Änderungen der Schweizer WTO-Verpflichtungsliste |
life.sc. | risque d'erreur de 2e type | Risiko Beta |
life.sc. | risque d'erreur de 2e type | Irrtumsrisiko zweiter Art |
law, lab.law. | Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 2 avril 1997.Programme d'enseignement professionnel du 2 avril | Reglement vom 2.April 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 2.April 1997 für den beruflichen Unterricht:Postangestellter |
law, lab.law. | Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 2 avril 1997.Programme d'enseignement professionnel du 2 avril | Postangestellte |
law | Règlement d'exécution de la commission d'experts instituée en vertu de l'art.24 de la loi fédérale sur les stupéfiants,du 2 octobre 1924 | Reglement für die in Art.24 des Bundesgesetzes vom 2.Oktober 1924 betreffend Betäubungsmittel vorgesehene Expertenkommission |
law | Règlement d'exécution du 2 juillet 1999 de l'Acte de Genève de l'Arrangement de La Haye concernant l'enregistrement international des dessins et modèles industriels et déclarations communes de la conférence diplomatique | Ausführungsordnung vom 2.Juli 1999 zur Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle sowie gemeinsame Erklärung der diplomatischen Konferenz |
law, lab.law. | Règlement d'exécution du 2 septembre 1949 de la loi concernant l'Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail | Vollzugsverordnung vom 2.September 1949 zum Bundesgesetz über die eidgenössische Einigungsstelle zur Beilegung von kollektiven Arbeitsstreitigkeiten |
law | Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance de l'autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou du livret de toxiques permettant d'obtenir des toxiques des classes 1 et 2 destinés aux entreprises du finissage des textiles | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für Betriebe der Textilveredlung |
law | Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance d'un livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques de la classe 2 pour la production végétale | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für die pflanzenbauliche Produktion |
law | Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance d'un livret de toxiques pour l'acquisition de vernis et de leurs matières auxiliaires de la classe de toxicité 2 | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb eines Giftbuches für den Bezug von Anstrichstoffen und dazugehörenden Hilfsstoffen der Giftklasse 2 |
law | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour l'acquisition des toxiques de la classe 2 destinés au commerce spécialisé de la photographie | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 oder eins Giftbuches zum Bezug von Giften der Klasse 2 für den Fotofachhandel |
law | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques destinés aux entrepreneurs de nettoyage et à leurs fournisseurs | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Reinigungsunternehmer und deren Zulieferungsbetriebe |
law | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour la préparation de l'eau | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 1 und 2 für die Wasseraufbereitung |
law | Règlement du DFI sur les cours et les examens permettant d'obtenir un livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques des classes 1 et 2 utilisés dans les exploitations galvano-techniques | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für galvanotechnische Betriebe |
nucl.phys. | réacteur d'uranim naturel refroidi par CO2 | co2-gekuehlter Natururanreaktor |
nucl.phys. | réacteur d'uranim naturel refroidi par CO2 | Kohlendioxid-gekuehlter Natururanreaktor |
IT | Réalisation et affichage en temps réel d'un sketch en 2.5 D pour scènes animées | Echtzeit-Erzeugung und Anzeige von 2.5-D-Skizzen sich bewegender Scenen |
health. | récepteur D2 | D2-Rezeptor |
chem. | salicylate d'éthyle-2 hexyle | 2-Ethylhexylsalicyclat |
gymn. | sauter d'un pied à l'autre avec 1/2 tour | Kadettensprung |
math. | schéma d'association L2 | L2-Assoziationsschema |
law | Seizième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954 | Sechzehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
law | Septième protocole à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 2 décembre 1954 | Siebentes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
comp. | surface paramétrique 2D | 2D-Oberflächenstück |
nat.res. | système d'absorption laser CO₂ à longue distance | Kohlendioxid-Laserabsorptionssystem über lange Strecken |
nat.res. | système d'absorption laser CO₂ à longue distance | CO₂-Laserabsorptionssystem über lange Strecken |
IT | système de vision 2D | optisches 2-D System |
comp. | tableau 2D | zweidimensionales Datenfeld |
comp. | tableau 2D | 2D-Datenfeld |
agric. | tache d'huile 2. développement en tache d'huile | Ölflecken |
environ., agric. | taux d'assimilation du CO2 | Kohlendioxid-Assimilationsgrad |
commun., IT | technologie D2MAC | D2-MAC-Technologie |
commun. | tension de crête d'un espace:2)tension crête en l'absence d'impulsion | Spitzenspannung einer Null |
stat. | test d'ajustement du chi 2 | Chi-Quadrat-Anpassungstest |
stat. | test d'association du chi 2 | Chi-Quadrat-Test auf Unabhängigkeit |
med. | test de barrage d2 | d2-Aufmerksamkeitsbelastungstest |
stat. | test d'homogénéité du chi 2 | Chi-Quadrat-Homogenitätstest |
med.appl. | traitement d'érosion par laser à CO₂ | CO₂-Laser-Erosionsbehandlung |
law | Treizième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954 | Dreizehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
law | Troisième protocole additionnel à l'accord commercial du 2 décembre 1954 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne | Drittes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
fin., IT | type de compte et restriction d'utilisation du SAN-2 | Kontoart und Kontonutzung |
ed., agric. | type d'école professionnelle d'agriculture en Allemagne,2 années d'études | Landbauschule |
IT, dat.proc. | variable d'environnement DOS/OS2 | DOS/OS2-Umgebungsvariable |
law | Vingt-et-unième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 2 décembre 1954 | Einundzwanzigstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
law | Vingtième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954 | Zwanzigstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
health., food.ind. | vitamine D2 | Ergocalciferolum |
health., food.ind. | vitamine D2 | Vitamin D |
health., food.ind. | vitamine D2 | antirachitischer Faktor |
chem. | vitamine D2 | Vitamin D2 |
chem. | vitamine D2 | E670 |
food.ind. | vitamine D2 | Kalziferol |
health., food.ind. | vitamine D2 | Calciferol |
agric., chem. | vitamine D2 | Ergocalciferol |
transp. | voyant d'alarme B FIRE 2 | Alarmlampe B FIRE 2 |
transp. | voyant d'alarme FIRE 2 | Alarmlampe FIRE 2 |
transp. | voyant d'alarme PWR 1/PWR 2 | Alarmlampe PWR 1/PWR 2 |
gen. | émission de CO2 d'origine anthropique | vom Menschen verursachte CO2-Emission |