Subject | French | Russian |
proverb | deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis | два кота в одном мешке не улежатся (vleonilh) |
idiom. | Deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis | как два паука в банке (Motyacat) |
proverb | deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis | две кошки в одном мешке дружбы не заведут |
unions. | lancer une grève en pointillé sur un rythme de deux jours sur cinq | начать забастовку, которая будет проводиться каждую пятидневную рабочую неделю в течение двух рабочих дней, которые не следуют подряд друг за другом (en pointillé указывает на то, что дни забастовки не следуют подряд друг за другом в течение рабочей недели // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
unions. | lancer une grève en pointillé sur un rythme de deux jours sur cinq | начать забастовку с периодичностью два раза по одному рабочему дню каждую пятидневную рабочую неделю, причём каждый день забастовки не следует подряд за предыдущим (Alex_Odeychuk) |
idiom. | S'acharner sur qch comme deux chiens sur un os | грызться из-за чего-л. (Motyacat) |
idiom. | S'acharner sur qch comme deux chiens sur un os | как собака на кость (Motyacat) |
gen. | sur un matelas posé entre deux lits superposés | на матрасе на полу между двумя двухъярусными кроватями (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
hrs.brd., obs. | travailler un cheval sur deux pistes | гонять лошадь на двух кордах |
proverb | un cheval ne trébuche pas deux fois sur la même pierre | обожжёшься на молоке, будешь дуть и на воду (vleonilh) |
gen. | un citoyen sur deux | каждый второй гражданин (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
fig. | un sur deux | через один (Nat_A) |
gen. | un sur deux | каждый второй (Yanick) |
fig. | un sur deux | через одно (Nat_A) |
fig. | un sur deux, une sur deu | через один, через одну, через одно (J'ai repeint l'escalier de la cave en faisant une marche sur deux pour pouvoir monter - Я покрасил ступеньки лестницы в подвал через одну, чтобы смочь подняться Nat_A) |