DictionaryForumContacts

Terms containing un | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.a un point extremeв большей степени (Louis)
gen.accrocher un basзацепить чулок
gen.accrocher un butзахватывать цель
gen.accrocher un tableauповесить картину
gen.adopter un autre point de vueпридерживаться другого мнения (bfmtv.com Alex_Odeychuk)
gen.adopter un chienзавести собаку (Iricha)
gen.adopter un profil basдействовать осторожно (z484z)
gen.adopter un profil basдействовать предусмотрительно (z484z)
gen.adopter un profil basпоступать с величайшими предосторожностями (z484z)
gen.adopter un profil basдействовать с оглядкой (z484z)
gen.adopter un profil basпоступать с оглядкой (z484z)
gen.adopter un profil basдействовать осмотрительно (z484z)
gen.adopter un profil basвести себя сдержанно, незаметно (z484z)
gen.adopter un projet de loiпринять законопроект (vleonilh)
gen.adopter un usageперенять обычай
gen.agréer un mémoire d'étudiantзачесть курсовую работу (ROGER YOUNG)
gen.aller comme un escargotползти как улитка
gen.aller comme un escargotползти как черепаха
gen.aller de l'un à l'autreпереходить от одного к другому
gen.aller l'un vers l'autreидти друг к другу (Alex_Odeychuk)
gen.aller un peu vite en besogneпоторопиться (youtu.be z484z)
gen.aller un peu vite en besogneпоспешить (youtu.be z484z)
gen.aller voir un filmпойти в кино (VlaDyMaria)
gen.aller voir un filmсходить на фильм (VlaDyMaria)
gen.aller à un rendez-vous avecпойти на свидание с (ROGER YOUNG)
gen.amortissement d'un empruntпогашение займа
gen.amoureux d'un soirмимолётные увлечения (Alex_Odeychuk)
gen.amoureux d'un soirмимолётные романы (Alex_Odeychuk)
gen.apparaître sous un jour nouveauпредстать в новом свете (Helene2008)
gen.article d'une classeклассификационное деление
gen.assener un coupнанести удар (kee46)
gen.au bout d'un moisпо прошествии месяца
gen.au bout d'un momentчерез некоторое время (Iricha)
gen.au bout d'un momentнемного погодя (marimarina)
gen.au bout d'un momentчерез какое-то время (Iricha)
gen.aux dépens de quelqu'un d'autreза чужой счёт (polity)
gen.avant un long momentпока не пройдёт достаточно времени (Hausser la voix le [mastiff] braque tout de suite et il n'est plus possible d'obtenir quoi que ce soit de lui avant un long moment. I. Havkin)
gen.aventure d'un soirслучайная связь на одну ночь (fluggegecheimen)
gen.avez-vous un frère ?у вас есть брат? (Alex_Odeychuk)
gen.avez-vous un plan de la ville ?у Вас есть план города?
gen.avoir comme un étourdissementобомлеть (marimarina)
gen.avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancientпосчастливиться иметь очень красивое и старинное имя (z484z)
gen.avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancientиметь удачу иметь очень красивое и старинное имя (z484z)
gen.avoir le contrôle d'un territoireвладеть территорией
gen.avoir le contrôle d'un territoireконтролировать территорию
gen.avoir plus d'un tour dans son sacбыть изворотливым
gen.avoir sa racine dans un passé révoluуходить корнями в далёкое прошлое (vleonilh)
gen.avoir un accentговорить с акцентом
gen.avoir un accent très prononcéиметь сильный акцент (Iricha)
gen.avoir un accidentпопасть в аварию (Silina)
gen.avoir un air de familleобладать семейным сходством
gen.avoir un appoint de dix-sept pour centполучить на 17% больше
gen.avoir un appétit d'oiseauклевать как птичка (marimarina)
gen.avoir un appétit d'oiseauкушать, как птичка (мало Yanick)
gen.avoir un avantage sur...превосходить
gen.avoir un bien en proprietéиметь имущество в собственности (vleonilh)
gen.avoir un blâmeполучить выговор (z484z)
gen.avoir un bon accentиметь хорошее произношение (Iricha)
gen.avoir un bon classementбыть среди лучших
gen.avoir un bon classementзанимать хорошее место
gen.avoir un bon coup de crayonбыть хорошим рисовальщиком
gen.avoir un bon creuxобладать густым басом
gen.avoir un bon estomacобладать здоровым желудком
gen.avoir un bon feelingбыть чувствительным
gen.avoir un béguin pour qnбыть неравнодушным
gen.avoir un béguin pour qnувлечься
gen.avoir un béguin pour qnвлюбиться
gen.avoir un cachet particulierиметь специальный штамп (Voledemar)
gen.avoir un cafard dans la tirelireбыть тронутым
gen.avoir un cafard dans la tirelireбыть ненормальным
gen.avoir un champ d'action très vasteиметь широкое поле для действий (ROGER YOUNG)
gen.avoir un chat dans la gorgeохрипнуть
gen.avoir un châtimentпонести наказание кару ((о наказании, каре и т. п.) Celui d'entre eux qui s'est chargé de la plus grande part aura un énorme châtiment. I. Havkin)
gen.avoir un comportement merveilleux, faire quelque chose de merveilleuxучудить= Вести себя чудно, делать что н. чудное (dahu74)
gen.avoir un compte en banqueиметь текущий счёт в банке
gen.avoir un coup de pompeвымотаться
gen.Avoir un coûtиметь свою цену (Cependant, cette modernisation a un coût : l’Etat russe peine à modifier en profondeur la structure de la société russe, ne pouvant échapper à l’éloignement des élites et du peuple. ROGER YOUNG)
gen.Avoir un coûtиметь свою цену (Cependant, cette modernisation a un coût : l’Etat russe peine я modifier en profondeur la structure de la société russe, ne pouvant échapper я l’éloignement des élites et du peuple. ROGER YOUNG)
gen.avoir un culte pour ses parentsпочитать своих родителей
gen.avoir un demi-tarifпользоваться льготным тарифом
gen.avoir un effet positif surоказывать положительное воздействие на (ROGER YOUNG)
gen.avoir un enfantзачать ребёнка (ROGER YOUNG)
gen.avoir un excellent archetиграть уверенно (на скрипке)
gen.avoir un excellent indice de popularitéзанимать первые строчки хит-парада (Yanick)
gen.avoir un excellent indice de popularitéзанимать первые строки хит-парада (Yanick)
gen.avoir un faible pour qchиспытывать слабость к чему-либо (увлекаться чем-либо Iricha)
gen.avoir un faible pour qnблаговолить (к кому-л.)
gen.avoir un faible pourиметь слабость к (Эзопу z484z)
gen.avoir un faible pourлюбить что-то (Yanick)
gen.avoir un faible pour qnпитать слабость (к кому-л.)
gen.avoir un faux trait dans les yeuxиметь слегка косящие глаза (Lucile)
gen.avoir un faux trait dans les yeuxнемного косить (Lucile)
gen.avoir un fil sur la langueшепелявить
gen.avoir un fil sur la langueпришепётывать
gen.avoir un fort retentissement dans la presseнаходить живой отклик прессы (vleonilh)
gen.avoir un goût très vif pour...проявить живой интерес к (...)
gen.avoir un grand train de maisonжить на широкую ногу
gen.avoir un haut-le-corpsотпрянуть
gen.avoir un herisson dans le morlingue"увидеть ёжика в кошельке" (так говорят про тех, кто собрался что-то купить, но рука к деньгами не смогла притронуться, так как жаба задушила. Типа, там колючий ежик не дал деньги взять CRINKUM-CRANKUM)
gen.avoir un horaire chargéбыть очень занятым
Игорь Мигavoir un impact dans les urnesвлиять на итоги выборов
Игорь Мигavoir un impact dans les urnesоказывать влияние на исход голосования
gen.avoir un impact négatif surоказать негативное воздействие на (ROGER YOUNG)
gen.avoir un impact surподействовать (Louis)
gen.avoir un jarret d'acierбыть хорошим ходоком
gen.avoir un maintien plein de décenceдержаться корректно
gen.avoir un maintien plein de décenceдержаться прилично
gen.avoir un mal de chienиспытывать большие затруднения
gen.avoir un moment de faiblesseпроявить слабость
gen.avoir un nouveau contretempsотсрочить (z484z)
gen.avoir un nouveau contretempsзадержаться (z484z)
gen.avoir un ouvrage en trainбыть занятым работой
gen.avoir un ouvrage sur le chantierтрудиться над (чем-л.)
gen.avoir un ouvrage sur le chantierработать
gen.avoir un pavé sur l'estomacчувствовать тяжесть в желудке
gen.avoir un penchant pour qchиметь склонность к чему-либо (Iricha)
gen.avoir un physique de...походить на (...)
gen.avoir un pied dansпустить корни (Il se trouve en naissant un pied dans le droit, un pied dans l'Église. (Michelet, (GL).) — Уже от рождения, он стоял одной ногой в юриспруденции, другой - в теологии. Vlastimir)
gen.avoir un pied dansукорениться где-либо (Vlastimir)
gen.avoir un plâtras sur l'estomacчувствовать тяжесть в желудке
gen.avoir un poids sur l'estomacчувствовать тяжесть в желудке
gen.avoir un poil dans la mainбыть ленивым
gen.avoir un point de côtéколики в боку (marimarina)
gen.avoir un point de côtéколоть в боку (напр., после бега marimarina)
gen.avoir un prixполучить скидку
gen.avoir un prixполучить премию
gen.avoir un procès-verbal de...подвергнуться штрафу за (...)
gen.avoir un profil un nez en coupe-ventиметь тонкий профиль
gen.avoir un pépin pour qnвлюбиться в кого-л. увлечься (кем-л.)
gen.avoir un quart d'heure de retardопаздывать на четверть часа
gen.avoir un regard surполагаться на (ROGER YOUNG)
gen.avoir un rendez-vous avecпойти на свидание с (ROGER YOUNG)
gen.avoir un retard de 5 minutesопоздать на 5 минут (Iricha)
gen.avoir un revenu d'appointиметь дополнительные доходы (Iricha)
gen.avoir un revenu d'appointподрабатывать (Iricha)
gen.avoir un rôleиграть роль (Hélios n'a qu'un rôle secondaire d'éclairer la Terre, au service des autres dieux. I. Havkin)
gen.avoir un sensиметь какой-то смысл
gen.avoir un sommeil suffisantвысыпаться (спать достаточно Iricha)
gen.avoir un soubresautподскочить
gen.avoir un soubresautдёрнуться
gen.avoir un soubresautвздрогнуть
gen.avoir un sourire crispéнатянуто улыбаться (marimarina)
gen.avoir un timide effroiробеть (marimarina)
gen.avoir un ton de commandementговорить начальственным тоном
gen.avoir un travail supplémentaireподрабатывать (если речь идёт о человеке, который уже где-то работает Iricha)
gen.avoir un visage épanouiиметь такое радостное лицо (marimarina)
gen.avoir une passion = un penchant très fort pour une personne ou pour un sujet passionnantбыть увлечёна кем-то или каким-то интересным сюжетом (ROGER YOUNG)
gen.avoir à sa charge un enfant handicapéиметь на иждивении ребёнка инвалида (Iricha)
gen.baignoire d'un yachtкокпит яхты
gen.blindé comme un charв стельку пьяный
gen.bras d'un fauteuilподлокотник кресла (z484z)
gen.choper un rhumeсхватить насморк
gen.commanditer un assassinatзаказать убийство (Les assassinats commandités par les cartels se sont multipliés depuis le début de 2010. adivinanza)
gen.comme par un fait exprèsкак нарочно (vleonilh)
gen.comme tout un chacunкак и всякий человек
gen.comme un angeбожественно
gen.comme un angeвеликолепно
gen.comme un angeангельски
Игорь Мигcomme un camion neufна все сто
gen.comme un cautère sur une jambe de boisкак мёртвому припарки
gen.comme un cerf-volantкак воздушный змей (Alex_Odeychuk)
gen.comme un chefзапросто
gen.comme un chefмастерски (z484z)
gen.comme un chefпрекрасно
gen.comme un chefотлично
gen.comme un chefлегко
gen.comme un chienкак собака
gen.comme un chienочень плохо
gen.comme un chien dans un jeu de quillesнекстати
gen.comme un chien dans un jeu de quillesне вовремя
gen.comme un chien dans un jeu de quillesневпопад
gen.comme un coq en pâteкак сыр в масле
gen.comme un coq en pâteприпеваючи
gen.comme un coup sur la nuqueкак снег на голову (glaieul)
gen.comme un coup sur la nuqueврасплох (glaieul)
gen.comme un dardбыстро
gen.comme un débutantкак впервые (Alex_Odeychuk)
gen.comme un débutantкак в первый раз (Alex_Odeychuk)
gen.comme un enfantпо-детски (marimarina)
gen.comme par un fait exprèsкак назло
gen.comme par un fait exprèsкак нарочно
gen.comme un forcenéкак безумный (kopeika)
gen.comme un forcenéкак бешеный (kopeika)
gen.comme un lapinудирать со всех ног
gen.comme un lion en cageкак тигр в клетке
gen.comme un lointain souvenirкак отдалённые воспоминания (Alex_Odeychuk)
gen.comme un malpropreнедостойно
gen.comme un malpropreгрубо
gen.comme un mancheпо-дурацки
gen.comme un perduчто есть мочи
gen.comme un perduиз всех своих сил
gen.comme un piedиз рук вон плохо
gen.comme un pouочень сильно (выражает интенсивность)
gen.comme un pouстрашно
gen.comme un premier amourкак первая любовь (Alex_Odeychuk)
gen.comme un premier jourкак первый день (Alex_Odeychuk)
gen.comme un sabotиз рук вон плохо (напр., работать, играть)
gen.comme un traitстрелой
gen.comme un traitбыстро
gen.comme un voleurворовски
gen.comme un voleurворовато
gen.comme un voleurукрадкой
gen.comme un éclairстрелой
gen.comme un éclairкак молния
gen.comme un éléphant dans un magasin de porcelaineкак слон в посудной лавке (Iricha)
gen.comme une vache qui regarde passer un trainкак баран на новые ворота
gen.comme à un rocher je suis accroché à toiкак за скалу я хватаюсь за тебя (Alex_Odeychuk)
gen.commencer un petit régimeсесть на диету (z484z)
gen.commencer un élèveдать первые уроки ученику
gen.commenter un matchкомментировать матч (vleonilh)
gen.connu auprès quelqu'unизвестный кому-либо (olga.greenwood)
gen.créance d'un montant deтребование в размере (NaNa*)
gen.créance d'un montant deзадолженность в размере (NaNa*)
gen.créer dans un butсоздать с целью (Voledemar)
gen.créer un juge assesseurназначить судебного заседателя
gen.créer un partiоткрыть партию политическую (Morning93)
gen.créer un partiсоздать партию (Morning93)
gen.créer un pontсвязывать ... с ... (luciee)
gen.créer un rôleсоздать роль
gen.créer un rôleсоздать образ
gen.créer un sentiment dевызывать чувство (ROGER YOUNG)
gen.créer un élanдать толчок (http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/10079/creer-un-elan/ z484z)
gen.destinataire d'un messageадресат сообщения (ROGER YOUNG)
gen.devant un café crèmeза чашечкой кофе со сливками (Alex_Odeychuk)
gen.disposer d'un bienраспоряжаться имуществом
gen.disposer d'un compte bancaireиметь в наличии банковский счёт (ROGER YOUNG)
gen.disposer d'un effectif suffisant deсодержать штат (ROGER YOUNG)
gen.disputer un matchвстретиться в соревновании
gen.disputer un matchсыграть матч
gen.débris d'un filonотросток рудной жилы
gen.décider un différendразрешить спор
gen.découvrir un secretраскрыть тайну
gen.dépasser un stadeпройти стадию
gen.essuyer un refusполучить отказ
gen.essuyer un reversпотерпеть неудачу
gen.essuyer un échecпотерпеть неудачу
gen.essuyer un échec retentissantпотерпеть полное поражение
gen.est depuis longtemps un sujet de préoccupationуже давно вызывает озабоченность (Процесс отбора инспекторов уже давно вызывает озабоченность, поскольку у государств-членов нет необходимых ориентиров, для того чтобы обеспечить соответствие предлагаемых ими кандидатов требованиям, предъявляемым к ним согласно статье 2 статута Группы. - La sélection des inspecteurs est depuis longtemps un sujet de préoccupation, du fait qu'il n'existe pas de directives visant à garantir que les États Membres présentent des candidats ayant les qualifications stipulées à l'article 2 du statut du Corps commun. ROGER YOUNG)
gen.est depuis longtemps un sujet de préoccupationуже давно вызывает озабоченность (Процесс отбора инспекторов уже давно вызывает озабоченность, поскольку у государств-членов нет необходимых ориентиров, для того чтобы обеспечить соответствие предлагаемых ими кандидатов требованиям, предъявляемым к ним согласно статье 2 статута Группы. - La sélection des inspecteurs est depuis longtemps un sujet de préoccupation, du fait qu'il n'existe pas de directives visant я garantir que les États Membres présentent des candidats ayant les qualifications stipulées я l'article 2 du statut du Corps commun. ROGER YOUNG)
gen.est-ce ma faute si je suis un homme heureux ?моя ли ошибка в том, что я счастлив?
gen.est-ce ma faute si je suis un homme normal ?моя ли ошибка в том, что я нормальный мужчина?
gen.faisabilité d'un investissementОбоснование инвестиций (ROGER YOUNG)
gen.fil d'un rasoirлезвие бритвы
gen.filer comme un dardбыстро мчаться
gen.filer comme un zèbreмчаться во весь дух
gen.filer comme un zèbreнестись сломя голову
gen.filer un sonтянуть звук
gen.filer une pièce d'un bout à l'autreустроить прогон пьесы
gen.fournir un aliment à...дать пищу (чему-л.)
gen.fournir un appui à qn, à la réalisation de qchоказать поддержку к-л в реализации ч-л (ZolVas)
gen.fournir un appui à qn à la réalisation de qchоказать поддержку (к-л (ZolVas)
gen.fournir un effortприложить усилие
gen.fournir un effortсделать
gen.fournir un soutienоказывать поддержку (en matière de renseignement - в области обеспечения разведывательной информацией / в области разведки / по линии разведывательной работы // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.fournir un échantillon de sperme pour une analyseсдавать сперму на анализ (ROGER YOUNG)
gen.garder un enfantсидеть с ребёнком (Iricha)
gen.garder un face au dangerсмотреть в лицо опасности (Alex_Odeychuk)
gen.garder un maladeухаживать за больным
gen.garder un secretхранить тайну
gen.garder un œil sur qqnприсматривать за кем-то (z484z)
gen.garder à qn un chien de sa chienneзатаить злобу против (кого-л.)
gen.grâce à un coup de chanceблагодаря удачному стечению обстоятельств (ksuh)
gen.histoire générale d'un Etatобщая история какого-л. государства
gen.histoire universelle d'un Etatобщая история какого-л. государства
gen.impropriété d'un termeнеточность выражения
gen.impropriété d'un termeнеправильное употребление (слова, термина)
gen.impropriété d'un termeнеправильность
gen.inculpation d'un crimeобвинение в совершении преступления (ROGER YOUNG)
gen.insurger un peupleвозмущать народ
gen.Je peux avoir un peu de... ?Можно мне ещё кусочек чего-то
gen.Je peux avoir un peu de... ?Можно мне ещё немного чего-то?
gen.je tiens un de ces rhumes !у меня ужасный насморк
gen.l'un après l'autreподряд (один за другим kee46)
gen.l'un d'entreодин из (I. Havkin)
gen.mauvaise lecture d'un manuscritнеправильное прочтение рукописи
gen.mince comme un filтонкий как нитка
gen.n'arrêter pas de gueuler comme un putoisорать на всех матом (Le metteur en scène n'arrêtait pas de gueuler comme un putois et moi je perdais tous mes moyens. - Режиссёр орал на всех матом, я совершенно растерялся. financial-engineer)
gen.n'avoir pas un centimeбыть без гроша
gen.n'avoir pas un grain de bon sensне обладать ни крупицей здравого смысла
gen.n'avoir pas un rouge liardне иметь ни гроша
gen.n'avoir pas un maravédisбыть без гроша
gen.n'avoir pas un maravédisсильно нуждаться в деньгах
gen.n'avoir pas un moment à soiне располагать ни единой свободной минутой
gen.n'avoir pas un rondне иметь ни гроша
gen.n'avoir pas un rotinне иметь ни гроша
gen.n'avoir pas un souне иметь ни копейки (vleonilh)
gen.n'avoir pas pour un sou de...не иметь ни на грош (...)
gen.n'avoir pas un sou vaillantбыть без гроша
gen.n'avoir pas un écu vaillantне иметь медного гроша за душой
gen.n'avoir plus un poil de secобливаться потом
gen.n'avoir plus un poil de secбыть в поту
gen.n'avoir qu'un tempsбыть временным
gen.n'avoir qu'un tempsбыть недолговечным
gen.nombre total de crédits d'un programme d'étudesОбщая трудоёмкость образовательной программы (ROGER YOUNG)
gen.nu comme un verв чем мать родила (z484z)
gen.nu comme un verголый, как церковная крыса (z484z)
gen.nu comme un verкак мать родила (z484z)
gen.nu comme un verсовершенно голый, как мать родила (z484z)
gen.nu comme un verсовершенно голый (z484z)
gen.nu comme un verгол как сокол (разговорное выражение Iruska)
gen.ourdir un complotзамышлять заговор
gen.Pacha, fils d'une famille très riche s'est lié d'amitié avec Ivan, élevé dans un orphelinat et ils sont devenus inséparables.Паша из богатенькой семьи подружился с детдомовцем Иваном так, что водой не разольешь теперь. (Yanick)
gen.parqueter un tableauукреплять холст филёнками
gen.parqueter un tableauукреплять холст рейками
gen.parqueter un tableauисправлять деревянную основу картины
gen.peindre d'un traitрисовать, писать крупными мазками (Yanick)
gen.perturber un coursсрывать урок (z484z)
gen.piger un rhumeсхватить насморк
gen.planter là un travailбросить, не кончив, работу
gen.planter un poteauврыть столб
gen.plumer un pigeonобобрать простака
gen.porter la contradiction dans un débatвыдвигать доводы против во время спора
gen.porter sur un large éventail de questionsотноситься к широкому ряду вопросов (AlyonaP)
gen.porter sur un registreзанести в книгу
gen.porter un arrêtвынести приговор
gen.porter un article au compteзаписать купленную вещь на чей-л. счёт
gen.porter un corps en terreпредать тело земле
gen.porter un coupнанести удар
gen.porter un crêpeносить траур
gen.porter un fardeauносить тяжесть
gen.porter un jacquardносить вещь из жаккардовой ткани
gen.porter un jugement sur qchдавать оценку (чему-л.)
gen.porter un nomносить имя
gen.porter un nomназываться
gen.porter un ordre en sautoirносить орден на шее
gen.porter un sac à la caveстащить мешок в подвал (переместить, унести ROGER YOUNG)
gen.porter un verre à ses lèvresподнести стакан к губам
gen.porter à un niveau plus hautподнять на более высокий уровень
gen.Portez-vous un masque ou vous considérez-vous comme quelqu'un de sincère, du genre "la main sur le coeur" ?Имеете ли вы маску или считаете себя искренним человеком типа "душа нараспашку"? (Yanick)
gen.premiers soins donnés à un blesséпервая помощь раненому
gen.proches parents l'un de l'autreблизкие родственники друг другу (Alex_Odeychuk)
gen.prononcer dans un moment du colèreпроизнести в сердцах (Dehon Hélène)
gen.prononcer dans un moment du colèreпроизнести в сердцах (Dehon Hэlгne)
gen.prononcer un arrêtвынести приговор (Morning93)
gen.prononcer un discoursвыступить с речью (Morning93)
gen.prononcer un discoursпроизнести речь (Morning93)
gen.prononcer un discoursпроизносить речь
gen.prononcer un jugementвынести обвинение (ROGER YOUNG)
gen.prononcer un jugementобъявить решение
gen.prononcer un speechпроизвести тост
gen.prononcer un speechпроизвести спич
gen.prononcer un toastпроизнести тост (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
gen.prononciation d'un discoursпроизнесение речи
gen.prononciation d'un jugementвынесение судебного решения (ROGER YOUNG)
gen.ramasser un bon rhumeсхватить сильный насморк
gen.ramasser un gadinрастянуться
gen.ramasser un gadinшлёпнуться
gen.raser un navireсбить мачты у судна
gen.raser un piétonчуть не задеть прохожих
gen.rebord d'un fosséкрай рва
gen.rebord d'un puitsбортовой камень колодца
gen.reborder un enfant dans son litподвернуть одеяло ребёнку
gen.reborder un enfant dans son litукрыть ребёнка
gen.reculer d'un cranспуститься на одну ступень
gen.relever un challengeпринимать вызов (zosya)
gen.relever un défiпринять вызов
gen.relever un erreurвыявить ошибку (ROGER YOUNG)
gen.relever un posteсменить часового
gen.relever un soldat de sa factionсменить часового
gen.relever un vaisseauподнять затонувшее судно
gen.rencontrer un problèmeсталкиваться с проблемой (CNET France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rencontrer un problème similaireсталкиваться с аналогичной проблемой (CNET France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rencontrer un échoполучать отклик (Lucile)
gen.représenter un risqueбыть опасным (Une eau potable contaminée représente un risque pour la santé. I. Havkin)
gen.réglé comme un chronomètreточный как часы
gen.réglé comme un chronomètreточный как хронометр
gen.réglé comme un papier à musiqueочень аккуратный
gen.résigner un officeоставить службу
gen.résilier un contratрасторгнуть договор (pivoine)
gen.rééditer un exploitповторить подвиг
gen.saisie d'un journalизъятие из продажи газеты
gen.saisie d'un journalконфискация газеты
gen.saisine d'un jugeобращение к судье
gen.saisine d'un tribunalобращение в суд
gen.saisir un prétexteвоспользоваться предлогом
gen.saisir un tribunal d'une affaireпередать дело в суд
gen.sceller un acteскрепить печатью документ
gen.sceller un engagementподтвердить обещание
gen.sceller un engagementподтвердить обязательство
gen.s'envoler dans les airs tel un oiseauунестись высоко в небо словно птица (marimarina)
gen.sois un bon petitбудь хорошим мальчиком (Alex_Odeychuk)
gen.sois un homme !будь мужчиной! (marimarina)
gen.solder un compteзакрывать счёт
gen.solder un compteзаплатить по счёту
gen.Soyez moderne, un peu plus tendanceБудьте современным, более модным (z484z)
gen.suborner un témoinпобудить свидетеля к даче ложных показаний
gen.subroger un rapporteurзаменить докладчика (излагающего процесс в суде)
gen.titrer un vinопределить крепость вина
gen.titulaire d'un compteвладелец счёта
gen.titulaire d'un droitправообладатель (Slawjanka)
gen.titulaire d'un droitСубъект права (freken_julie)
gen.titulaire d'un droitлицо, обладающее определённым правом
gen.titulaire d'un ordreорденоносец
gen.transcription d'un jugement sur les registres d'état civilзапись суда в реестр актов гражданского состояния (ROGER YOUNG)
gen.transfert sélectif d'un seul embryonметод избирательного переноса одного эмбриона (ROGER YOUNG)
gen.transition vers un nouveau lieu de travailпереход на новое место работы (ROGER YOUNG)
gen.traîner un canot sur la riveвытащить лодку на берег (ROGER YOUNG)
gen.tronquer un articleсократить статью
gen.tuer comme un chienубить как безжалостно
gen.tuer comme un chienубить как собаку
gen.à partir d'un du point de vueс точки зрения (Cette conclusion à partir d’un point de vue professionnel s’avéra juste.)
gen.élever sur un piédestalподнять на пьедестал (ROGER YOUNG)
gen.élever un enfantвоспитывать ребёнка (ROGER YOUNG)
gen.émigrer dans un monde meilleurпереселиться в лучший мир (marimarina)
gen.étendre le sens d'un motрасширить значение слова
gen.étendre un blessé sur un matelasположить раненого на матрац
gen.éventer un secretобнаружить тайну
gen.éventrer un coffre fortвскрыть сейф
gen.éventrer un coffre fortвзломать
gen.être accroché par un buisson épineuxзацепиться за колючий куст
gen.être affecté à un autre usageиспользоваться в других целях (ROGER YOUNG)
gen.être assujetti à un impôtплатить налог
gen.être avancé dans un travailпродвинуться в работе
gen.être blanc comme un cachet d'aspirineбыть незагорелым (rousse-russe)
gen.être caressant comme un chatбыть ласковым как кошка
gen.être comme un chien à l'attacheсидеть на привязи
gen.être heureux comme un poisson dans l'eauчувствовать себе как рыба в воде
gen.être confronté à un problèmeстолкнуться с какой-л. проблемой
gen.être confrontée à un choix de civilisationсталкиваться с цивилизационным выбором (face aux discours anti-européens - перед лицом антиевропейской риторики // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être connu comme un bon travailleurзарекомендовать себя хорошим работником (Morning93)
gen.être constitué par les pièces énuméres selon un ordre de priorité décroissant présent document termes de références de prestations livrablesсостоять из документов, перечисленных в порядке убывания их значимости настоящий документ определение работ перечень выпускаемой продукции (ROGER YOUNG)
gen.être couvert comme un Saint-Georgesбыть слишком тепло одетым (kki4ab)
gen.être câlin comme un chatбыть ласковым как кошка
gen.être d'un abord facileбыть любезным
gen.être d'un abord facileбыть доступным
gen.être d'un accès facileбыть доступным
gen.être d'un emploi courantупотребляться широко (I. Havkin)
gen.être d'un grand secoursоказывать большую помощь
gen.être d'un grand secoursбыть опорой
Игорь Мигêtre d'un intérêt primordial pourбыть крайне важным для
Игорь Мигêtre d'un intérêt primordial pourиметь первостепенное значение для (Pour le chef de l'Etat américain, l'Ukraine est d'un intérêt primordial pour la Russie, pas pour les Etats-Unis.  /// L'Express, Франция (2016))
Игорь Мигêtre d'un intérêt primordial pourбыть критически важным для
Игорь Мигêtre d'un intérêt primordial pourиметь важнейшее значение для
gen.être d'un... secoursбыть полезным
gen.être d'un... secoursпомогать
gen.être dans un grand dénuementжить в большой нужде
gen.être dans un grand embarrasбыть в большом затруднении
gen.être dans un état secondбыть ненормальным
gen.être dans un état secondбыть невменяемым
gen.être dans un état secondбыть не в себе
gen.être en mauvais termes l'un avec l'autreвраждовать друг с другом (Morning93)
gen.être en quête d'un posteискать работу (Yanick)
gen.être en traitement dans un hôpitalлежать в больнице
gen.être enlevé à l'aide d'un marteauбыть удалённым при помощи молотка (Alex_Odeychuk)
gen.être enthousiasmé par quelque chose ou par quelqu'unбыть в восторге от чего-то или кого-то (ROGER YOUNG)
gen.être examiné par un médecin pour apporter la preuve des lésions corporelles subiesснимать побои (ROGER YOUNG)
gen.être examiné par un médecin pour faire constater les lésions corporellesснимать побои (ROGER YOUNG)
gen.être ficelé comme un saucissonбыть плохо одетым
gen.être fier comme un coqчваниться
gen.être fou de quelqu'unсходить с ума по кому-то
gen.être fou de quelqu'unбыть безумным от кого-то
gen.être gourmand comme un chatбыть большим сластёной
gen.être habillé comme un fagotбыть безвкусно одетым
gen.être imbriqués l'un dans l'autreбыть вложенным друг в друга (Alex_Odeychuk)
gen.être indifférent/-e envers quelqu'unбыть безразличным /-e по отношению к кому-нибудь (ROGER YOUNG)
gen.être inscrit à un barreauбыть членом коллегии адвокатов
gen.être invité à un potбыть приглашённым на коктейль
gen.être jaloux comme un tigreбыть страшно ревнивым
gen.être le dépositaire d'un secretхранить чужой секрет
gen.être maquillé comme un camionидёт как корове седло (aller (à quelqu'un) comme un tablier à une vache;Lui aller très mal luciee)
gen.être mutilé d'un brasлишиться руки
gen.être né sous un astre favorableродиться под счастливой звездой
gen.être né un samediбыть ленивым
gen.être placé dans un dockстоять в доке
gen.être planté comme un piquetстоять как вкопанный
gen.être planté comme un piquetстоять неподвижно
gen.être planté comme un termeстоять как вкопанный
gen.être pris d'un malaiseпочувствовать себя нехорошо (marimarina)
gen.être pris dans un engrenageбыть в безвыходном положении (kee46)
gen.être pris dans un engrenageпопасть в переделку
gen.être pris par le nez comme un buffleпопасть в ловушку (ROGER YOUNG)
gen.être raide comme un passe-lacetсидеть без гроша
gen.être recalé à un examenпровалиться на экзамене
gen.être redevable envers quelqu'unбыть обязанным (Voledemar)
gen.être refusé à un examenпровалиться на экзамене
gen.être reçu à un concoursпройти конкурс
gen.être reçu à un examenсдать экзамен
gen.être solidaires les uns des autresсолидаризироваться
gen.être sur un bon pied avec qnбыть в коротких отношениях с кем-л. быть с кем-л. на дружеской ноге
gen.être titulaire d'un droitобладать каким-л. правом
gen.être toujours chez l'un ou chez l'autreходить по гостям
gen.être triste comme un bonnet de nuitбыть унылым
gen.être triste comme un bonnet de nuitбыть как в воду опущенным
gen.être un couche-tardбыть "совой" (Iricha)
gen.être un danger publicпредставлять угрозу для окружающих (из-за своей беспечности)
gen.être un exempleподавать пример (leparisien.fr Alex_Odeychuk)
gen.être un exempleбыть примером (leparisien.fr Alex_Odeychuk)
gen.être un hôte dans la maison.Быть в доме хозяином (ROGER YOUNG)
gen.être un indice surбыть признаком (чего-л., обосновывающим подозрение в чём-л., обосновывающим необходимость проверки на наличие чего-л. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être un lourd fardeauбыть тяжёлым бременем (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être un lourd fardeauбыть тяжёлой ношей (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être un lève-tôtбыть "жаворонком" (Iricha)
gen.être un novateurбыть первопроходцем (Alex_Odeychuk)
gen.être un novateurбыть новатором (Alex_Odeychuk)
gen.être un objet de mépris pour qnвызывать презрение (у кого-л.)
gen.être un pays européenбыть европейской страной (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.être un peu sur l'âgeбыть в возрасте (Вольтер z484z)
gen.être un succèsзавоевать успех (marimarina)
gen.être victime d'un passe-droitбыть обойдённым
gen.être à un stadeнаходиться на стадии (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases

Get short URL