Subject | French | Russian |
gen. | c'est facile tu vois | это просто, вот увидишь |
slang | Eh toi, résidu de branlette, dis voir rapidement à qui tu as vendu la chaise? ! | Ну ты, жертва аборта, а ну быстро говори, кому продал стул?! (И. Ильф и Е. Петров, Двенадцать стульев, 1927) |
gen. | est-ce que tu me vois ? | видишь ли ты меня? (Alex_Odeychuk) |
gen. | je sais que tu te vois en moi | я знаю, что ты себя видишь во мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | m'as-tu-vue | бахвал |
gen. | m'as-tu-vue | хвастун |
gen. | que ne viens-tu me voir ? | почему ты ко мне не приходишь? |
uncom. | rien de ce que tu vois | ничто из того, что ты видишь (Voledemar) |
gen. | rien de ce que tu vois | ничего из того, что ты видишь (Voledemar) |
gen. | rien de ce que tu vois ne passera deux fois | ничего из того, что ты видишь, не повторится дважды (Alex_Odeychuk) |
gen. | si je pouvais voir que tu manques de moi | если бы я сумел увидеть, что тебе меня не хватает (Alex_Odeychuk) |
gen. | si je pouvais voir que tu manques de moi | если бы я сумел понять, что тебе меня не хватает (Alex_Odeychuk) |
gen. | si tu pouvais voir que je rêve de toi | если бы ты сумела понять, что я мечтаю о тебе (Alex_Odeychuk) |
inf. | tu fais voir ? | покажешь? (как что-л. делать) |
gen. | tu me fais voir que | ты даёшь понять, что (... Alex_Odeychuk) |
idiom. | tu me gardes à vue | ты не спускаешь с меня глаз (Alex_Odeychuk) |
inf. | Tu me vois ? | Можно тебя на минутку? |
gen. | tu ne vois rien de sombre | ты не видишь ничего плохого (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | tu n'vois même pas tout c'que tu perds | ты даже не видишь, что теряешь (Alex_Odeychuk) |
slang | Tu vas voir ce que tu vas gagner à la ramener comme ça | Ты у меня сейчас довыёбываешься (MoshPit) |
gen. | tu verras | вот увидишь (Alex_Odeychuk) |
psychol. | tu verras ce que je ressens | ты поймёшь то, что я чувствую (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu vois | ты же видишь (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu vois | вот |
inf. | tu vois | считай (вводное слово z484z) |
rhetor. | tu vois | понимаешь (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | tu vois | всё же (tu vois il faudrait que l'on s'avise que ... - всё же нам следовало иметь в виду, что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | tu vois | значит |
gen. | tu vois | ну |
gen. | tu vois ce que je veux dire ? | понимаешь, что я имею в виду ? (Iricha) |
gen. | tu vois ce que je vois ? | или мне это привиделось? |
rhetor. | tu vois il faudrait que | всё же надо было (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | tu vois il faudrait que | всё же следовало (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | tu vois il faudrait que l'on s'avise que | всё же нам следовало иметь в виду, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu vois, je t'aime comme ça | видишь, вот так я люблю тебя (Alex_Odeychuk) |
inf. | tu vois ça d'ici ! | представь себе |
gen. | vois-tu | видишь ли |