DictionaryForumContacts

Terms containing tant... que | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
lawaccepter en tant que donпринимать в дар (ROGER YOUNG)
lawactes accomplis en tant que présidentдействия, совершённые в качестве президента (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.agir en tant que tierce partieвыступать третьим лицом (ROGER YOUNG)
lawagissant en tant que gérantдействующий в качестве управляющего (NaNa*)
lawagissant en tant que notaireвременно исполняющий обязанности нотариуса (ROGER YOUNG)
lawancienneté de l'emploi en tant que salariéстаж работы по найму (vleonilh)
Игорь Мигaprès avoir fait ses preuves en tant queположительно зарекомендовав себя в качестве ... (Après avoir fait déjà ses preuves en tant que scénariste, il se lance dans ...)
Игорь Мигaprès avoir fait ses preuves en tant queпосле успешной работы в качестве ...
gen.Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche.Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано. (Yanick)
Игорь Миг, welf.cotisations à taux réduit en tant que femme mariéeльготная налоговая ставка для замужних женщин
food.serv.criquets pèlerins en tant que denrées alimentaires et/ou aliments pour animauxиспользование пустынной саранчи в пищу и/или как корм для скота
IMF.DTS en tant que numéraireСДР как расчётная единица
gen.du lieu de son enregistrement en tant queпо месту регистрации в качестве (NaNa*)
gen.emploi en tant que sans articleтрудоустройство в качестве (ROGER YOUNG)
gen.en tant queкак (Les bons outils de navigation dans le code sont essentiels à votre réussite en tant que développeur. - Добротные инструменты навигации по коду имеют решающее значение для вашего успеха как разработчика.)
gen.en tant queв качестве (Ce mardi, c'est en tant que président d'une république laïque qu'Emmanuel Macron a rendu visite au Pape. - Сегодня во вторник Эмманюэль Макрон нанёс визит Папе Римскому в качестве президента светской республики.)
gen.en tant queпо какому-л. признаку (La lampe de projection donne la certitude d'un rendement maximum en tant qu'éclairage et durée. I. Havkin)
gen.en tant queв качестве (Ce mardi, c'est en tant que président d'une république laïque qu'Emmanuel Macron a rendu visite au pape. - Сегодня во вторник Эмманюэль Макрон нанёс визит Папе Римскому в качестве президента светской республики.)
gen.en tant queбудучи (en tant que ressortissant des Pays-Bas - будучи гражданином Нидерландов Alex_Odeychuk)
gen.en tant queв должности (vozhik)
gen.en tant queв смысле (De tels circuits sont intéressants en tant que coût et dimensions réduites. I. Havkin)
gen.en tant que...поскольку
polit.en tant que candidat à la présidentielleв качестве кандидата на пост президента (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
lawen tant que de besoinв связи с особыми обстоятельствами (при отступлении судьёй от принятых правил процедуры vleonilh)
lawen tant que de besoinна случай возникновения необходимости (vleonilh)
gen.en tant que de besoinв силу необходимости (vleonilh)
obs.en tant que je le puisнасколько я могу это
lawen tant que présidentв качестве президента (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
lawen tant que ressortissantбудучи гражданином (de ... - такого-то государства Alex_Odeychuk)
lawen tant que ressortissanteбудучи гражданкой (de ... - такого-то государства Alex_Odeychuk)
math.en tant que solutionв качестве решения
gen.en tant que telкак таковой
gen.en tant que tellle quiкак таковой, что (ROGER YOUNG)
polit.exclusion de la guerre en tant' que méthode de règlement des litiges internationauxисключение войны как метода разрешения спорных международных вопросов
Игорь Мигfaire ses preuves en tant queзарекомендовать себя в качестве (e.g.: après avoir fait ses preuves en tant que chevalier, l'adolescent américain est devenu héros du pays ...)
gen.faire tant que...довести до что (...)
gen.faire tant que...довести до того
polit.force en tant que moyen de régler les litigesсила как средство решения спорных вопросов
gen.gain en tant queвыигрыш в (Gain en tant que pouvoir d'achat I. Havkin)
saying.il faut battre le fer tant qu'il est chaudкуй железо, пока горячо (marimarina)
obs.il mange tant que...он ест так много, что...
obs.il s'en faut tant que la somme entière n'y soitнедостаёт столько-то до полной суммы
obs.j'irai tant que terreпойду куда глаза глядят
obs.j'irai tant que terreпойду на край света
obs.jusque'à tant queпрежде чем... не
rhetor.j'voudrais tant queя бы так хотел, чтобы (Alex_Odeychuk)
gen.j'voudrais tant que jamais ton cœur s'encanailleя бы так хотел, чтобы твоё сердце никогда не стало чёрствым (Alex_Odeychuk)
patents.la marque s'est imposée dans le commerce en tant que marque distinctive des produits du déposantзнак стал характерным для товаров заявителя
dipl.le premier déplacement en tant que présidentпервый визит в качестве президента (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.moi , en tant que...я, как... (irida_27)
gen.n'est pas tant ... que ...не столько ..., сколько ... (L'important dans ces Olympiades n'est pas tant d'y gagner que d'y prendre part. I. Havkin)
gen.non tant ... que ...не столько ..., сколько ... (Ce qui est critiqué semble être non tant le classement en zone urbaine des espaces que leur étendue trop importante. I. Havkin)
org.name.Norme générale pour l'étiquetage des additifs alimentaires vendus en tant que telsОбщий стандарт на маркировку пищевых добавок при их продаже как таковых
obs.pas tant que de merveilleне слишком
obs.pas tant que de merveilleнемного
obs.pas tant que de merveilleне очень
gen.pas tant que çaне особенно
gen.pas tant que çaне очень
gen.percevoir en tant queрассматривать как (I. Havkin)
gen.percevoir en tant queтрактовать как (I. Havkin)
gen.percevoir en tant queсчитать чем-л. (I. Havkin)
gen.percevoir en tant queпонимать как (La psychologie de la musique peut être perçue en tant que branche de la psychologie, de musicologie ou d'un domaine intégrant la musicothérapie médicale. I. Havkin)
gen.prendre soin de quelqu'un en tant que pereпроявлять отцовскую заботу (ROGER YOUNG)
obs.quand il faisait tant que de se mettre à table, il n'en sortait plusкогда он садился за стол, то уже не вставал
obs.rien ne m'a affligé tant que cette nouvelleничто меня так не огорчило, как это известие
insur.Règles d'enregistrement en tant qu'assurésпорядок регистрации в качестве страхователей (NaNa*)
gen.se présenter en tant queпредставиться как (ROGER YOUNG)
inf., obs.si je faisais tant que d'aller à Rome, je voudrais...если бы только я поехал в Рим, то хотя бы...
nonstand.tant qu'il pouvaitсильно
gen.tant qu'il pouvaitчто есть мочи (physchim_50)
nonstand.tant qu'il pouvaitочень
gen.tant qu'il veutвсласть (marimarina)
saying.Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoirНадежда умирает последней. (bisonravi)
gen.tant qu'on veutсколько захочешь (marimarina)
gen.tant qu'on veutвдоволь (marimarina)
gen.tant qu'on veutсколько хочется (marimarina)
gen.tant queстолько (...)
automat.tant queпока (а языке АЛГОЛ)
gen.tant que + pouvoirизо всех сил
gen.tant queв течение времени, пока (Certaines cultures ne doivent pas être exposées à la pleine lumière tant que leur concentration est insuffisante pour les protéger par auto-ombrage. I. Havkin)
gen.tant queпри условии, что не (Sherlocat)
gen.tant queесли только (Le transducteur peut ne pas être un transducteur à bande large tant qu'il permet de générer des ondes à une fréquence voulue. I. Havkin)
gen.tant queлишь бы (см. пример в статье "если только" I. Havkin)
gen.tant queтак что
rhetor.tant ... que ...как ..., так и ... (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.tant queпока (tant que l'eau s'endort aux yeux - пока слезы стоят в глазах)
lawtant que ne pasдо тех пор, пока не (NaNa*)
math.tant... que...как..., так и...
gen.tant queдо тех пор, пока (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.tant queсколько (...)
gen.tant que + pouvoirочень сильно
gen.tant queкак только
gen.tant que + pouvoirкак только можно
inf.tant que c'est chaudпока ещё не забыли
inf.tant que c'est chaudпока ещё можно это сделать
gen.tant que c'est toiраз уж это ты
gen.tant que c'est toiпока это ты (Alex_Odeychuk)
obs.tant que je serai sur terreпока жив буду
gen.tant que je vivraiпока я жив
idiom.tant que la terre dureraпока стоит мир (ROGER YOUNG)
obs.tant que la vue peut s'étendreсколь далёко может простираться зрение
obs.tant que la vue peut s'étendreдоколе простирается зрение
inf., obs.tant que le cœur me batпока жив буду
gen.tant que le sang coulera dans mes veinesпока кровь течёт в моих жилах
obs.tant que le sang coulera dans mes veinesдо тех пор, пока жив буду
gen.tant que le sang coulera dans mes veinesпока жив буду
obs.tant que le sang coulera dans mes veinesдоколе жив буду
gen.tant que l'eau s'endort aux yeuxпока слезы стоят в глазах (Alex_Odeychuk)
gen.tant que mon cœur battraпока я буду жив
gen.tant que mon cœur battraпока бьётся моё сердце
polit.tant que subsiste le dangerпока существует опасность
inf.tant que tu y esесли на то пошло
inf.tant que çaтак много
inf.tant que çaтак
inf.tant que ça peutизо всех сил
inf.tant que ça peutкак можно быстрее
obs.tant tués que blessésкак убитых, так и раненых
obs.tous tant que nous sommesвсе, сколько нас ни есть
gen.tous tant que nous sommesвсе мы без исключения
obs.touts tant que nous sommesвсе, сколько нас ни есть
law, ADRtravailler en tant que franchiséработать по франчайзингу (Nadejda)
gen.utiliser en tant que ...использовать в качестве (чего-л. vleonilh)
dipl.à l'occasion du premier déplacement en tant que présidentпо случаю первого визита в качестве президента (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)

Get short URL