Subject | French | Russian |
law | accepter en tant que don | принимать в дар (ROGER YOUNG) |
law | actes accomplis en tant que président | действия, совершённые в качестве президента (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | agir en tant que tierce partie | выступать третьим лицом (ROGER YOUNG) |
law | agissant en tant que gérant | действующий в качестве управляющего (NaNa*) |
law | agissant en tant que notaire | временно исполняющий обязанности нотариуса (ROGER YOUNG) |
law | ancienneté de l'emploi en tant que salarié | стаж работы по найму (vleonilh) |
gen. | Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche. | Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано. (Yanick) |
Игорь Миг, welf. | cotisations à taux réduit en tant que femme mariée | льготная налоговая ставка для замужних женщин |
food.serv. | criquets pèlerins en tant que denrées alimentaires et/ou aliments pour animaux | использование пустынной саранчи в пищу и/или как корм для скота |
IMF. | DTS en tant que numéraire | СДР как расчётная единица |
polit. | en tant que candidat à la présidentielle | в качестве кандидата на пост президента (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
law | en tant que de besoin | в связи с особыми обстоятельствами (при отступлении судьёй от принятых правил процедуры vleonilh) |
law | en tant que de besoin | на случай возникновения необходимости (vleonilh) |
gen. | en tant que de besoin | в силу необходимости (vleonilh) |
obs. | en tant que je le puis | насколько я могу это |
law | en tant que président | в качестве президента (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | en tant que ressortissant | будучи гражданином (de ... - такого-то государства Alex_Odeychuk) |
law | en tant que ressortissante | будучи гражданкой (de ... - такого-то государства Alex_Odeychuk) |
math. | en tant que solution | в качестве решения |
gen. | en tant que tel | как таковой |
gen. | en tant que tellle qui | как таковой, что (ROGER YOUNG) |
polit. | exclusion de la guerre en tant' que méthode de règlement des litiges internationaux | исключение войны как метода разрешения спорных международных вопросов |
polit. | force en tant que moyen de régler les litiges | сила как средство решения спорных вопросов |
obs. | il s'en faut tant que la somme entière n'y soit | недостаёт столько-то до полной суммы |
obs. | j'irai tant que terre | пойду куда глаза глядят |
obs. | j'irai tant que terre | пойду на край света |
gen. | j'voudrais tant que jamais ton cœur s'encanaille | я бы так хотел, чтобы твоё сердце никогда не стало чёрствым (Alex_Odeychuk) |
patents. | la marque s'est imposée dans le commerce en tant que marque distinctive des produits du déposant | знак стал характерным для товаров заявителя |
dipl. | le premier déplacement en tant que président | первый визит в качестве президента (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
org.name. | Norme générale pour l'étiquetage des additifs alimentaires vendus en tant que tels | Общий стандарт на маркировку пищевых добавок при их продаже как таковых |
obs. | pas tant que de merveille | не слишком |
obs. | pas tant que de merveille | немного |
obs. | pas tant que de merveille | не очень |
gen. | pas tant que ça | не особенно |
gen. | pas tant que ça | не очень |
gen. | prendre soin de quelqu'un en tant que pere | проявлять отцовскую заботу (ROGER YOUNG) |
obs. | quand il faisait tant que de se mettre à table, il n'en sortait plus | когда он садился за стол, то уже не вставал |
obs. | rien ne m'a affligé tant que cette nouvelle | ничто меня так не огорчило, как это известие |
inf., obs. | si je faisais tant que d'aller à Rome, je voudrais... | если бы только я поехал в Рим, то хотя бы... |
inf. | tant que c'est chaud | пока ещё не забыли |
inf. | tant que c'est chaud | пока ещё можно это сделать |
gen. | tant que c'est toi | раз уж это ты |
gen. | tant que c'est toi | пока это ты (Alex_Odeychuk) |
obs. | tant que je serai sur terre | пока жив буду |
gen. | tant que je vivrai | пока я жив |
idiom. | tant que la terre durera | пока стоит мир (ROGER YOUNG) |
obs. | tant que la vue peut s'étendre | сколь далёко может простираться зрение |
obs. | tant que la vue peut s'étendre | доколе простирается зрение |
inf., obs. | tant que le cœur me bat | пока жив буду |
gen. | tant que le sang coulera dans mes veines | пока жив буду |
obs. | tant que le sang coulera dans mes veines | до тех пор, пока жив буду |
gen. | tant que le sang coulera dans mes veines | пока кровь течёт в моих жилах |
obs. | tant que le sang coulera dans mes veines | доколе жив буду |
gen. | tant que l'eau s'endort aux yeux | пока слезы стоят в глазах (Alex_Odeychuk) |
gen. | tant que mon cœur battra | пока я буду жив |
gen. | tant que mon cœur battra | пока бьётся моё сердце |
polit. | tant que subsiste le danger | пока существует опасность |
inf. | tant que tu y es | если на то пошло |
inf. | tant que ça | так много |
inf. | tant que ça | так |
inf. | tant que ça peut | изо всех сил |
inf. | tant que ça peut | как можно быстрее |
obs. | tous tant que nous sommes | все, сколько нас ни есть |
gen. | tous tant que nous sommes | все мы без исключения |
obs. | touts tant que nous sommes | все, сколько нас ни есть |
law, ADR | travailler en tant que franchisé | работать по франчайзингу (Nadejda) |
dipl. | à l'occasion du premier déplacement en tant que président | по случаю первого визита в качестве президента (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |