DictionaryForumContacts

Terms containing suite | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
patents.acte de donner suite à un recoursудовлетворение жалобы с исправлением решения
gen.actions pour la suiteмеры, намеченные на будущее (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
lawaffaire classée sans suiteпрекращённое дело (vleonilh)
gen.agir à la suite d'une entente préalable avecдействовать по предварительному сговору c (ROGER YOUNG)
obs.ainsi de suiteи так далее
math.alpha-suiteтрансфинитная последовательность
math.alpha-suiteα-последовательность
math., obs.angles de suiteсмежные углы
polit.appliquer avec esprit de suite le principe de coexistence pacifiqueпоследовательно осуществлять принцип мирного сосуществования
gen.articles sans suiteне возобновляемый товар
gen.autant le dire tout de suiteсразу стоит отметить (sophistt)
gen.autant le dire tout de suiteсразу стоит сказать (sophistt)
gen.avant de développer la suite de mon exposéпрежде чем перейти к следующему разделу моего доклада (vleonilh)
gen.avec suiteнастойчиво
lawavec suite de frais et depensс указанием на кого и в каком размере должны быть возложены судебные издержки (Voledemar)
gen.avoir de la suite dans les idéesне отступаться
gen.avoir de la suite dans les idéesпроявлять настойчивость
gen.avoir tout de suite vu le talent deсразу же оценить талант (кого именно // Le Monde Alex_Odeychuk)
gen.avoir tout de suite vu le talent deсразу же разглядеть талант (кого именно // Le Monde Alex_Odeychuk)
comp., MScaractère de suiteзаполнитель
obs.carrosses de suiteпридворные кареты
tech.carte-suiteведущая перфокарта
hist.ce qui eut des conséquences importantes par la suiteчто в дальнейшем имело серьёзные последствия (Alex_Odeychuk)
obs.cette chose va de suiteиначе и быть не может
obs.cette chose va de suiteиз этого ничего другого и выйти не может
busin.cette idée n'a pas eu de suiteэта идея не получила развития (vleonilh)
obs.cette maladie est la suite de l'intempéranceболезнь эта есть следствие невоздержности
obs.chaude-suiteпогоня за арестантом
obs.chaude-suiteжаркое преследование
lawclassement sans suiteпрекращение производства по делу (vleonilh)
lawclassement sans suiteотказ в возбуждении уголовного дела (vleonilh)
lawclasser sans suiteотказать в возбуждении уголовного дела
gen.classer sans suite l'enquête pour qqch contre qqnпрекратить следствие (Lutetia)
math.comme on le verra par la suiteкак будет видно из дальнейшего
gen.Comme suite à notre lettre du..., nous désirons vous informer que …В продолжение нашего письма от … мы хотим вас проинформировать о… (ROGER YOUNG)
gen.Comme suite à votre lettre du…, nous sommes au regret de devoir vous informer…На Ваше письмо от… вынуждены сообщить Вам, что к нашему сожалению… (ROGER YOUNG)
comp., MSComposition de suite dynamiqueформирование динамических пакетов
UNConférence régionale au niveau ministériel chargée d'examiner l'action entreprise dans la région de la CEE pour donner suite au rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développementРегиональная конференция на уровне министров по вопросам дальнейшей деятельности в связи с докладом Международной комиссии по окружающей среде и развитию МКОР в регионе ЕЭК
UNConférence régionale au niveau ministériel chargée d'examiner l'action entreprise dans la région de la CEE pour donner suite au rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développementБергенская конференция
environ.consentement suite à informationпредварительное согласие
Игорь МигConvention relative à la réparation des dommages causés aux tiers suite à des actes d'intervention illicite faisant intervenir des aéronefsКонвенция о возмещении ущерба третьим лицам, причинённого в результате актов незаконного вмешательства с участием воздушных судов
math.convergence d'une suiteсходимость последовательности
tech.courant de suiteсопровождающий ток
gen.coût éventuel suite à perteвозможные затраты, понесенные в результате нанесения ущерба (ROGER YOUNG)
gen.dans la suiteвпоследствии (I. Havkin)
math.dans la suiteдальше
math.dans la suiteдалее
math.dans la suiteв дальнейшем
gen.dans la suiteпотом (I. Havkin)
gen.dans la suiteниже по тексту (Cet aspect est abordé dans la suite de cet article. I. Havkin)
obs.dans la suite des tempsв последствии времени
math.dans toute la suite on suppose que...всюду в дальнейшем предполагается, что...
cinemade la suite dans les idéesупрямство (Alex_Odeychuk)
hist.de la suite du prince de Condéиз свиты принца де Конде (Alex_Odeychuk)
hist.de sa suiteиз его свиты (Alex_Odeychuk)
hist.de sa suite... его свиты (Alex_Odeychuk)
inf.de suiteтут же
gen.de suiteподряд
gen.de suiteодин за другим
audit.DEBLOCAGE SUITE MAIN LEVEEразблокирование (это разблокирование в результате отмены (блокирования же), а был ли счет арестован или просто заблокирован банком за превышение кредита, нам ведь ничего не сказали Voledemar)
lawDecision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoireОкончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva)
math.densité d'une suiteплотность последовательности
gen.des suites de blessuresв результате полученных травм (capricolya)
gen.donner suiteвести к последствиям
gen.donner suiteдать ход
lawdonner suiteудовлетворять (жалобу, ходатайство)
gen.donner suiteпродолжать
patents.donner suite au recoursудовлетворять жалобу, исправляя решение
patents.donner suite au recoursудовлетворять жалобу
gen.donner suite aux recommandationsвыполнять рекомендации (ROGER YOUNG)
busin.donner suite à une demandeдавать ход (чему-л vleonilh)
gen.donner suite à la demande deвыполнить просьбу (ROGER YOUNG)
gen.donner suite à la demande deв ответ на просьбу (ROGER YOUNG)
gen.donner suite à la demande deудовлетворить просьбу (ROGER YOUNG)
patents.donner suite à l'invitation de payerвыполнять предложение об уплате
obs.donner suite à un projetпривести в исполнение намерение
obs.donner suite à un projetисполнить намерение
gen.donner suite à un projetпровести проект в жизнь
journ.donner suite à une affaireдать делу ход
gen.donner suite à une affaireдать ход делу (ROGER YOUNG)
busin.donner une suite favorableя давать ход (чему-л vleonilh)
busin.donner une suite à une affaireдавать ход делу (vleonilh)
polygr.double-suite des planchesдвойной комплект пробных отпечатков
sport.douleur musculaire à la suite du surmenageболь в мышцах
lawdroit de suiteправо следования (право кредитора покрыть свои требования за счет цены заложенной вещи, в чьих бы руках она ни находилась)
lawdroit de suiteправо получения гонорара с публикуемых или исполняемых произведений
lawdroit de suiteправо преследования долга (с заложенного имущества, находящегося у третьего лица)
lawdroit de suiteправо преследования противника на чужой территории
fin.droit de suiteправо следования (право кредитора покрыть свои требования за счёт цены заложенной вещи, в чьих бы руках она ни находилась)
law, ADRdroit de suiteправо судебного преследования (vleonilh)
patents.droit de suiteправо следования
busin.droit de suite sur hypothèqueправо следования (vleonilh)
patents.droit de suiteправо надзора
comp.droite de suiteтрасса
comp.droite de suiteслед
med.décéder des suites de ses blessuresскончаться от полученных ранений (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.décéder des suites de ses blessuresскончаться от полученных ран (Lucile)
med.décéder suite à un accouchement difficileумереть от тяжёлых родов (Alex_Odeychuk)
econ.délai de suiteвремя развёртывания проекта
econ.délai de suiteсрок разработки проекта
gen.en suite de quoiв результате этого (En suite de quoi, on obtient une composition de lactate d'éthyle présentant une pureté supérieure à 99 %. I. Havkin)
lawen état d'ébriété suite à la consommation d'alcool, de drogues ou de produits toxiquesв состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения (elenajouja)
gen.entraîner à sa suiteувлечь за собой
obs.entrer suiteвойти (de qn, за кем-л.)
obs.entrer suiteвойти после (de qn, кого-л.)
polit.esprit de suiteнастойчивость
gen.esprit de suiteпоследовательность
gen.et ainsi de suiteи тому подобное (marimarina)
gen.et ainsi de suiteи так далее
hist.et sa suiteсо своей свитой (Alex_Odeychuk)
hist.et sa suiteи его свита (Alex_Odeychuk)
math.exactitude d'une suiteточность последовательности
lawexiger, suite à une décision de justiceтребовать в судебном порядке (NaNa*)
math.extraction d'une sous-suiteвыделение подпоследовательности
gen.faire suiteпродолжать (что-л.)
gen.faire suiteприлегать (к чему-л.)
gen.faire suite àрасполагаться находиться за (L'installation proposée comporte une unité de conditionnement faisant suite à l'unité de fabrication de compresses sèches. I. Havkin)
gen.faire suite àотвечать на электронное письмо (anastasia1986931)
gen.faire suite à ...следовать за (...)
busin.faisant suite àв развитие чего-л. (Faisant suite à notre discussion du samedi 4 avril dernier, ... I. Havkin)
gen.faisant suite àв продолжение чего-л. (I. Havkin)
UN, account.Groupe de travail faisant suite à la phase Vрабочая группа по рассмотрению вопросов после этапа V
comp.générateur de suiteгенератор последовательности (импульсов)
comp.générateur de suiteпоследовательный таймер
inf.il a de la suite dans les idéesон упорно добивается своего
obs.il devint par la suite un homme laborieuxвпоследствии он сделался человеком трудолюбивым
obs.il est mort suite d'une blessureон умер вследствие раны
obs.il mène bien des gens à sa suiteон водит за собою много людей
obs.il n'y a pas de suite dans ce discoursв этой речи нет связи
obs.il n'y avait point de suite dans sa conduiteв его поведении не было последовательности
lawincrimination d'un délit réitéré commis à grande échelle, en réunion, à la suite d'une entente préalableобвинение в совершении преступления группой лиц по предварительному сговору, неоднократно, в крупных размерах (Yanick)
gen.j'attends la suite comme un polarя жду, что дальше будет как в детективе (Alex_Odeychuk)
gen.je l'ai tout de suite classéя сразу понял, что это за человек
gen.je n'ai pas réalisé tout de suiteя не сразу всё понял (Ouest-France, 2018)
gen.la côte dessine une suite de courbesберег образует ряд излучин
inf.la suite au prochain numéroостальное будет потом
gen.la suite au prochain numéroпродолжение в следующем номере
publish.la suite des livresсерия книг (Alex_Odeychuk)
publish.la suite des livres publiés durant la vie de l'auteurсерия книг, изданных при жизни автора
obs.la suite des sonsпоследовательность звуков
journ.la suite des événementsдальнейшие события
hist.la suite du prince de Condéсвита принца де Конде (Alex_Odeychuk)
gen.la suite d'un repasпоследние блюда
obs.la suite prochainementпродолжение в следующем номере
obs.la suite prochainementпродолжение впереди
gen.la suite prochainementпродолжение следует
obs.la suite très-prochainementпродолжение в следующем номере
obs.la suite très-prochainementпродолжение впереди
inf.la suite à demain !на сегодня хватит!
publish.le dernier de la suite des livres publiés durant la vie de l'auteurпоследняя из серии книг, изданных при жизни автора
hist.le reste de la suiteостальная свита (Alex_Odeychuk)
hist.le reste de la suiteостальная часть свиты (Alex_Odeychuk)
gen.les suites de la guerreпоследствия войны
gen.les travaux et les services de remise en état aux fins de navigabilité du matériel aéronautique, suite à son endommagement ou à son usureработы и услуги по восстановлению лётной годности авиационной техники после её повреждения или износа (NaNa*)
gen.les uns à la suite des autresодин за другим (On monte plusieurs éléments filtrants les uns à la suite des autres. I. Havkin)
busin.lettre de suiteответное письмо (dms)
comp.ligne de suiteстрока продолжения
tech.limite d'une suiteпредел последовательности
math.longueur moyenne d'une suiteсредняя выборка длины серии
math.longueur moyenne d'une suiteсредняя длина серии
gen.l'un à la suite de l'autreодин за другим (Les parties latérales comportent plusieurs tronçons agencés l'un à la suite de l'autre. I. Havkin)
journ.manque de suite dans les idéesразбросанность мыслей
obs.marcher suiteидти позади (de qn, кого-л.)
obs.marcher suiteидти (de qn, за кем-л.)
gen.marcher à la suite de qnидти за (кем-л.)
gen.mener à sa suiteвести за собой
gen.mourir des suites de ses blessuresумереть от полученных ран (Lucile)
math.méthode des suites croissantes et décroissantesступенчатый метод
comp., MSnote de suiteуведомление о продолжении
gen.Nous faisons suite à notre télégramme du…В дополнение к нашей телеграмме от… (ROGER YOUNG)
obs.officier à la suiteофицер, состоящий по армии
gen.On connaît tous la suiteВсе знают, что было потом (greenadine)
math.on dit qu'une suite converge vers a si...говорят, что последовательность сходится к а, если ..
obs.on laissa passer les trois premiers, et on ferma la porte à la suiteпервых трёх пропустили, а перед следующими захлопнули дверь
gen.on leur donne un ordre, ils répondent tout de suite: "Vu" !будет исполнено!
gen.on leur donne un ordre, ils répondent tout de suite: "Vu" !будет сделано!
obs.on rejeta ce projet, et suite toutes les dispositions qui s'y rapportaientэтот проект не приняли, а следовательно, и все относящиеся к нему распоряжения
tech.onde de suiteхвостовая волна
tech.onde de suiteспутная волна
mil.ordre de suiteочерёдность (I. Havkin)
gen.par la suiteпотом (marimarina)
gen.par la suiteдалее (по тексту I. Havkin)
hist.par la suiteв дальнейшем (Alex_Odeychuk)
gen.par la suiteв последующем (smaginn)
gen.par la suiteпозже (Alex_Odeychuk)
gen.par la suiteпозднее (Alex_Odeychuk)
gen.par la suiteдальше (по тексту I. Havkin)
gen.par la suiteниже ((по тексту) Comme on l'exposera par la suite, le procédé proposé permet de supprimer les inconvénients des moyens connus. I. Havkin)
gen.par la suiteвпоследствии (greenadine)
lawpar la suite du défaut de comparution devant le tribunal des parties au procèsвследствие неявки участников процесса (NaNa*)
obs.par la suite du tempsвпоследствии
lawpar la suite d'une entente préalableпо предварительному сговору (ROGER YOUNG)
gen.par suiteв результате этого (Le mari n'a aucune obligation de prêter assistance financière à sa famille et par suite, en cas de séparation, les femmes et les enfants sont fréquemment confrontés à l'abandon. I. Havkin)
gen.par suiteследовательно
gen.par suiteвследствие
gen.par suite deвследствие (ROGER YOUNG)
gen.par suite deв связи с (ROGER YOUNG)
gen.par suite deиз-за (Il en résulte des irrégularités dans les déplacements par suite des jeux de montage. I. Havkin)
obs.par suite de la pénurie générale les faillites sont à l'ordre du jourвследствие всеобщего безденежья банкротства следуют одно за другим
obs.par suite de la pénurie générale les faillites sont à l'ordre du jourвследствие всеобщего безденежья банкротства стали весьма обыкновенным делом
patents.par suite de non-paiementвследствие неуплаты
busin.par suite des travaux engagés surв результате работ по (... Alex_Odeychuk)
busin.par suite des travaux engagés surв результате работы по (Alex_Odeychuk)
lawpar à la suite d'un concert préalableпо предварительному сговору (ROGER YOUNG)
math.pas d'une suiteшаг последовательности
gen.Pendant plusieurs jours de suiteв течение нескольких дней подряд (CRINKUM-CRANKUM)
radiat.perte d'énergie par suite de chocпотеря энергии при столкновении
radiat.perte d'énergie par suite de chocпотеря энергии вследствие столкновения
radiat.perte d'énergie par suite de chocпотеря на столкновение
radiat.perte d'énergie par suite de collisionпотеря энергии при столкновении
radiat.perte d'énergie par suite de collisionпотеря энергии вследствие столкновения
radiat.perte d'énergie par suite de collisionпотеря на столкновение
gen.pour y faire suiteпо итогам этой встречи (NaNa*)
gen.pour la suiteна будущее (Alex_Odeychuk)
lawPour l'exécution des présentes et de leurs suitesДля исполнения настоящего и последующего договоров (ROGER YOUNG)
gen.prendre la suite de qnзаменить (кого-л.)
gen.prendre la suite de qnпойти вслед за (кем-л.)
food.serv.préparation de suiteпоследующие смеси, предназначенные для питания детей
food.serv.préparation de suiteприкорм
gen.quelle est la suite ?что дальше?
obs.roi entouré de sa suiteкороль, окружённый своей свитой
gen.sans suiteбез продолжения
gen.sans suiteбессвязно
gen.sans suiteбессвязный
math.scission d'une suiteрасщепление последовательности
gen.se mettre à la suite de qnзанять место за кем-нибудь
med.soins des mères et des nouveau-nés en suite des couchesуход за матерями и новорождёнными после родов
polit.s'orienter avec esprit de suite versпроводить последовательный курс
polit.s'orienter avec esprit de suite vers l'unité d'actionпроводить последовательный курс на единство действий
tech.sous-suiteподпоследовательность
gen.SPA suiteспа сьют (ROGER YOUNG)
math.suite agrandieрасширенная последовательность
math.suite alternéeзнакопеременная последовательность
math.suite aléatoireслучайная последовательность
math.suite antitoneантитонная последовательность
math.suite arithmétiqueарифметическая прогрессия
math.suite associéeассоциированная последовательность
busin.suite aux retours du réseauпо откликам из дилерской сети (traductrice-russe.com)
lawsuite aux éléments et pièces découvertsпо вновь открывшимся обстоятельствам (Katharina)
math.suite bi-infinieдвусторонне бесконечная последовательность
math.suite biorthogonaleбиортогональная последовательность
math.suite bornologiquement convergenteпоследовательность, сходящаяся в топологии Макки
math.suite bornée inférieurementограниченная снизу последовательность
math.suite bornée supérieurementограниченная сверху последовательность
obs.suite brillanteблестящая свита
gen.suite bureautiqueофисное программное обеспечение (Sviat)
gen.suite bureautiqueпакет офисных приложений (Sviat)
gen.suite bureautiqueофисный пакет (Sviat)
math.suite calculableвычислимая последовательность
math.suite canoniqueканоническая последовательность
math.suite centréeцентрированная последовательность
math.suite coexacteкоточная последовательность
math.suite compacteкомпактная последовательность
math.suite complète de fonctionsполная система функций
math.suite constanteпостоянная последовательность
tech.suite continueнепрерывный ряд
met.suite continue de solutions solidesнепрерывный ряд твёрдых растворов
tech.suite convergenteсходящаяся последовательность
math.suite convergente en moyenneпоследовательность, сходящаяся в среднем
math.suite convergente en probabilitéпоследовательность, сходящаяся по вероятности
math.suite convergente presque partoutпоследовательность, сходящаяся почти всюду
math.suite convergente presque sûrementпоследовательность, сходящаяся почти наверное
math.suite convergente à probabilité 1последовательность, сходящаяся с вероятностью единица
math.suite convexeвыпуклая последовательность
math.suite corégulièreкерегулярная последовательность
tech.suite croissanteвозрастающая последовательность
math.suite cycliqueциклическая последовательность
comp., MSsuite d'applicationsнабор приложений
mining.suite de bancsпоследовательность слоёв
mining.suite de bancsпорядок напластования
geol.suite de bandesпорядок напластования пластов
geol.suite de bandesсерия пластов
geol.suite de bandesпоследовательность залегания пластов
comp.suite de caractèresряд знаков
comp.suite de caractèresпоследовательность знаков
math.suite de Cauchyфундаментальная последовательность
math.suite de Cauchyпоследовательность Коши
math.suite de cohomologieкогомологическая последовательность
tech.suite de couchesпоследовательность слоёв
O&G. tech.suite de couchesпоследовательность напластования пластов
tech.suite de couchesпорядок напластования
math.suite de densité nulleпоследовательность нулевой плотности
math.suite de densité positiveпоследовательность положительной плотности
st.exch.suite de FibonacciФибо сетка (ROGER YOUNG)
math.suite de fonctionsфункциональная последовательность
math.suite de fonctionsпоследовательность функций
mining.suite de gorgeтрещина в породе
math.suite de jeuпоследовательность игры
econ.suite de la dynamiqueряды динамики
met.suite de la transformationпродолжение превращения
math.suite de lettresпоследовательность букв
obs.suite de l'histoireпродолжение истории
math.suite de mesuresпоследовательность мер
math.suite de nombresчисловая последовательность
comp.suite de nombres pseudo-aléatoiresпоследовательность псевдослучайных чисел
math.suite de pointsпоследовательность точек
comp., MSsuite de protocoles AppleTalkнабор протоколов AppleTalk
met.suite de raiesряд линий (спектра)
tech.suite de rapportsпоследовательность отношений
math.suite de signauxпоследовательность сигналов
math.suite de signesпоследовательность знаков
weld.suite de soudageпорядок сварочных операций
weld.suite de soudageпоследовательность сварки
progr.suite de testsтестовый комплект (ssn)
progr.suite de testsкомплект тестов (ssn)
progr.suite de testsнабор тестов (ssn)
comp., MSsuite de tests basée sur une requêteнабор тестов на основе запроса (ssn)
math.suite de variables aléatoiresпоследовательность случайных величин
mining.suite de wagonnetsсостав вагонеток
math.suite d'ensemblesпоследовательность множеств
math.suite des corps emboîtésпоследовательность вложенных тел
polygr.suite des couleursпорядок наложения красок (при печати)
tech.suite des couleursпоследовательность цветов
comp.suite des itérationsпоследовательность итераций
met.suite des nombresпоследовательность чисел
pack.suite des opérationsпоследовательность операций
construct.suite des opérations de montageмонтажная последовательность
patents.suite des revendicationsпоследовательность пунктов формулы
tech.suite des signauxпоследовательность сигналов
math.suite des sommes partiellesпоследовательность частичных сумм
math.suite d'homologieгомологическая последовательность
math.suite d'homotopieгомотопическая последовательность
math.suite diagonaleдиагональная последовательность
comp.suite d’impulsions asymétriquesнесимметричная импульсная последовательность
math.suite d'interpolationинтерполяционная последовательность
tech.suite discrèteдискретная последовательность
math.suite discrépanteнесобственно расходящаяся последовательность
tech.suite divergenteрасходящаяся последовательность
math.suite doubleдвойная последовательность
tech.suite doublement infinieбесконечная двойная последовательность
fin.suite d'une dévaluationследствие девальвации
tech.suite d'échantillons entrelacéeчередующаяся последовательность выборок
tech.suite décroissanteубывающая последовательность
math.suite dégénéréeвырожденная последовательность
math.suite d'élémentsпоследовательность элементов
math.suite dénombrableсчётная последовательность
math.suite déterminanteопределяющая последовательность
gen.suite et finокончание (романа и т.п.)
math.suite exacteточная последовательность
math.suite exacte courteкороткая точная последовательность
math.suite exacte d'homologieточная гомологическая последовательность
math.suite exacte longueдлинная точная последовательность
math.suite exacte scindéeрасщеплённая точная последовательность
math.suite extraiteподпоследовательность
math.suite extraiteчастичная последовательность
math.suite fermée de fonctionsзамкнутая система функций
math.suite finieконечная последовательность
math.suite fonctionnelleфункциональная последовательность
math.suite fonctionnelleпоследовательность функций
math.suite fondamentaleпоследовательность Коши
math.suite fondamentaleфундаментальная последовательность
math.suite généraliséeнаправленность
math.suite généraliséeобобщённая последовательность
tech.suite géologiqueпоследовательность геологических отложений
math.suite géométriqueгеометрическая прогрессия
math.suite hyperconvergenteсверхсходящаяся последовательность
tech.suite infimeбесконечная последовательность
tech.suite infinieбесконечная последовательность
math.suite isotoneизотонная последовательность
math.suite lacunaireлакунарная последовательность
math.suite limitableсуммируемая последовательность
tech.suite limitéeконечная последовательность
comp.suite logicielleкомплект программного обеспечения
comp.suite logicielleкомплект программных средств
math.suite longue d'homotopieдлинная гомотопическая последовательность
math.suite majoréeпоследовательность, ограниченная сверху
math.suite maximisanteмаксимизирующая последовательность
math.suite minimisanteминимизирующая последовательность
math.suite minoréeпоследовательность, ограниченная снизу
tech.suite monotoneмонотонная последовательность
math.suite multipleкратная последовательность
math.suite multipliableперемножаемая последовательность
math.suite multiplicativeмультипликативная последовательность
math.suite non répétitiveпоследовательность без повторений
tech.suite normaleнормальная последовательность
math.suite numériqueчисловая последовательность
math.suite n-uplen-кратная последовательность
math.suite optimaleоптимальная последовательность
math.suite orthogonaleортогональная последовательность
math.suite orthonormaleортонормальная последовательность
math.suite orthonorméeортонормированная последовательность
math.suite oscillanteколеблющаяся последовательность
math.suite oscillanteосциллирующая последовательность
tech.suite partielleподпоследовательность
tech.suite partielleчастичная последовательность
math.suite principaleглавный ряд
comp.suite pseudo-aléatoireпсевдослучайная последовательность
math.suite pseudo-convergenteпсевдосходящаяся последовательность
math.suite périodiqueпериодическая последовательность
math.suite quasi périodiqueквазипериодическая последовательность
math.suite rabotéeсглаженная последовательность
math.suite relativement compacteотносительно компактная последовательность
math.suite relativement complèteотносительно полная последовательность
math.suite relativement faiblement compacteотносительно слабо компактная последовательность
math.suite relativement faiblement complèteотносительно слабо полная последовательность
geol.suite réactionnelleпоследовательность выделения минералов из магмы
geol.suite réactionnelleпоследовательность кристаллизации
geol.suite réactionnelle de Bowenпоследовательность выделения минералов из магмы по Боуэну
tech.suite récurrenteвозвратная последовательность
tech.suite récurrenteрекуррентная последовательность
math.suite régularisanteрегуляризирующая последовательность
math.suite régularisanteрегуляризующая последовательность
math.suite régulièreрегулярная последовательность
math.suite répétitive d'événementsпоследовательность повторных событий
math.suite saturéeнасыщенная последовательность
math.suite scindéeрасщепляющаяся последовательность
math.suite sommableсуммируемая последовательность
gen.suite SPAспа сьют (ROGER YOUNG)
math.suite spectraleспектральная последовательность
math.suite stableустойчивая последовательность
math.suite standardстандартная последовательность
tech.suite stationnaireстационарная последовательность
geol.suite/série de Bélogorskбелогорская свита (Voledemar)
math.suite transfinieтрансфинитная последовательность
math.suite typiqueтиповая последовательность
math.suite videпустая последовательность
gen.suite àв результате (Michelle_Catherine)
gen.suite àпо причине (mayay4ik)
gen.suite àпо итогам мероприятия (ZolVas)
gen.suite àв связи с (dnk2010)
gen.suite àвследствие чего-л. (I. Havkin)
gen.suite à...в официальном письме в ответ на (...)
gen.suite àв продолжение (телефонного разговора Yanick)
gen.suite àпо завершении (См. пример в статье "вслед за". I. Havkin)
gen.suite àпо окончании (См. пример в статье "вслед за". I. Havkin)
math.suite à deux indicesпоследовательность с двумя индексами
tech.suite à double entréeдвойная последовательность
hist.suite à la révolte des esclavesв результате восстания рабов (Alex_Odeychuk)
polit.suite à l'agressionследствие агрессии
lawsuite à l'intervention du Conseil constitutionnelпосле вмешательства Конституционного совета (органа конституционной юрисдикции Французской Республики lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.suite à notre précédente correspondanceв продолжение ранее начатой переписки (NaNa*)
gen.suite à quoiпосле чего (Alex_Odeychuk)
lawsuite à une décision de l'assemblée générale des actionnaires des associésпо решению общего собрания акционеров (Natalia Nikolaeva)
gen.suite à une réorganisationпри реорганизации (NaNa*)
med.suites de couchesпослеродовый период
gen.suites gravesсерьёзные последствия
math.suites homogènesпоследовательность
med.suites opératoiresпоследствия операции
med.suites opératoires simplesудовлетворительный исход операции
med.suites éloignéesостаточные явления в отдалённом периоде
obs.tel était le plan qu'il avait conçu, mais il le réforma dans la suiteтаков был задуманный им план, но впоследствии он его переделал
math.terme d'une suiteчлен последовательности
inf.tout de suiteне больше, чем
gen.tout de suiteсейчас же (kee46)
gen.tout de suiteсию минуту (kee46)
gen.tout de suiteсразу (Morning93)
gen.tout de suiteсейчас
gen.tout de suiteсразу же (Notburga)
gen.tout de suiteнемедленно (vleonilh)
gen.tout de suiteтотчас
obs.trois ans suiteтри года сряду
obs.trois un de suite 111 font cent onzeтри единицы сряду составляют сто одинадцать
obs.une longue suite d'aïeuxдлинный ряд предков
gen.une longue suite de joursдлинная вереница дней
obs.une suite de fautesряд ошибок
obs.une suite de livres historiquesподбор исторических книг
hist.une suite nombreuseмногочисленная свита (Alex_Odeychuk)
math.une telle suite s'appelle croissanteтакая последовательность называется возрастающей
tech.valeur d'adhérence d'une suiteпредельная точка последовательности
math.valuation de la suite a0, a1 a2, -, asubn/sub,...наименьший номер k, для которого ak ≠ 0
obs.vin de suiteрасхожее вино (для прислуги)
gen.à la suiteподряд (I. Havkin)
gen.à la suiteвслед (Lesnykh)
gen.à la suiteодин за другим
gen.à la suite de...позади (кого-л.)
gen.à la suite de...из-за
gen.à la suite de...в результате
gen.à la suite deвслед за (следом Morning93)
gen.à la suite deв связи с (à la suite de problèmes de santé - в связи с проблемами со здоровье Alex_Odeychuk)
gen.à la suite de...после (чего-л. | я la suite du séisme et du tsunami - после землетрясения и цунами)
journ.à la suite deв результате
gen.à la suite de...вследствие (чего-л. | вследствие изменения политической обстановки - я la suite d'un changement de contexte politique)
crim.law.à la suite de cette perquisitionпосле проведённого обыска (Alex_Odeychuk)
med.à la suite de deux attaques d'apoplexieпосле двух инсультов (Alex_Odeychuk)
med.à la suite de deux attaques d'apoplexieвследствие двух инсультов (Alex_Odeychuk)
fin.à la suite de la décisionсогласно решению
gen.à la suite de l'arrestationпосле ареста (de ... - кого именно Alex_Odeychuk)
gen.à la suite de leur ruptureв результате разрыва отношений (букв.: их отношений financial-engineer)
hist.à la suite de l'indépendanceпосле получения независимости (Alex_Odeychuk)
hist.à la suite de l'indépendance du paysпосле получения страной независимости (Alex_Odeychuk)
med.à la suite de problèmes de santéвследствие проблем, связанных со здоровьем (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.à la suite de quoiвследствие чего (Corinne Presma)
polit.à la suite des débatsв результате дебатов (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
seism.à la suite du séismeпосле землетрясения (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
seism.à la suite du séisme et du tsunamiпосле землетрясения и цунами (Alex_Odeychuk)
polit.à la suite d'un changement de contexte politiqueвследствие изменения политической обстановки (Alex_Odeychuk)
lawà la suite d'un long travail de négociationsВ результате длительных переговоров (Augure-Maitre du monde)
lawà la suite d'un recoursпо жалобе (de ... - кого именно // Le Monde, 2020)
gen.à la suite d'une entente préalable avecпо предварительному сговору c (Au cours de l'interrogatoire, M. Alychov a reconnu avoir volé du bétail à la suite d'une entente préalable avec M. Aliev, en indiquant qu'il avait agi seul avec ce dernier, sans d'autres complices. ROGER YOUNG)
gen.à tout de suiteдо скорого (через 5-10 минут z484z)
gen.à tout moment par la suiteвпоследствии в любой момент (vleonilh)
gen.ça peut donner suite àэто может привести к (ça peut donner suite à des poursuites judiciaires - это может привести к преследованию в судебном порядке // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
lawça peut donner suite à des poursuites judiciairesэто может привести к преследованию в судебном порядке (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
biol.érythème par suite d'une irradiation Xэритема вследствие воздействия рентгеновских лучей
obs.être suite du tribunalходить по делам в суде
obs.être suite d'un ambassadeurсопровождать посланника
obs.être suite d'un ambassadeurбыть в свите посланника
obs.être suite d'une affaireследить за ходом дела
obs.être suite d'une affaireиметь хождение по делу
obs.être suite d'une affaireходить по делу
Showing first 500 phrases

Get short URL