Subject | French | Russian |
math. | admettons que ce soit ainsi | допустим, что это так |
obs. | ainsi Dieu vous soit en aide! | итак, да поможет вам Бог! |
gen. | ainsi soit-il | так тому и быть (Morning93) |
obs. | ainsi soit-il | аминь |
obs. | ainsi soit-il | быть посему |
obs. | ainsi soit-il | быть так |
gen. | ainsi soit-il | да будет так |
gen. | Apostille ne certifie pas le contenu du document sur lequel il a été apposé | Апостиль не удостоверяет содержание документа, на котором он был поставлен. (ROGER YOUNG) |
obs. | assortir l'étoffe d'une doublure qui soit de la même couleur | подбирать подкладку под цвет материи |
gen. | As-tu été sage ? | Ты хорошо себя вёл? |
gen. | au cours de l'été | летом (Le Monde, 2019) |
gen. | au cours de l'été | летом текущего года (Le Monde, 2019) |
gen. | au cours de l'été | этим летом (Le Monde, 2019) |
gen. | au cours de l'été | летом этого года (Le Monde, 2019) |
gen. | au fond, qu'est-ce qui m'intéresse ? | что же мне на самом деле нужно? |
gen. | Aussi + adj., qui'il soit, il fera qqch | Каким бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
gen. | Aussi + adj., qui'il soit, il fera qqch | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
math. | aussi petit que soit... | как бы мал ни был... |
math. | aussi petit que soit le nombre e... | как бы мало ни было число е... |
gen. | aussi riche soit-il | как бы богат он ни был |
gen. | avant qu'il ne soit longtemps | совсем скоро (Alex_Odeychuk) |
gen. | avant qu'il ne soit trop tard | пока не поздно (Morning93) |
gen. | bien que sa responsabilité ne soit en rien engagée | хотя он не несёт никакой ответственности (Yanick) |
cinema | Bénie soit la femme | Благослoвите женщину (фильм, Россия vleonilh) |
obs. | cas où cela soit | в случае, если это... |
obs. | cas où cela soit | ежели это будет |
obs. | cas que cela soit | в случае, если это... |
obs. | cas que cela soit | ежели это будет |
gen. | Ce ne serait pas mal qu'il en soit ainsi | Неплохо, если бы это было так. (Употребляется для усиления распоряжения, просьбы. z484z) |
obs. | cela est admirable je ne connais rien qui soit au-dessus | это удивительно хорошо я не знаю ничего что было бы лучше этого |
obs. | cela est admirable je ne connais rien qui soit au-dessus | это удивительно хорошо я не знаю ничего что было бы выше этого |
obs. | c'est le meilleur ouvrage qui soit sorti de sa plume | это лучшее сочинение, какое выходило из-под его пера |
rhetor. | c'est une fin en soit | это конец всего (Alex_Odeychuk) |
obs. | comme ainsi soit | итак |
obs. | comme ainsi soit | следовательно |
obs. | comme ainsi soit | так, как |
gen. | comme ce fut le cas avec | как и в случае с (Alex_Odeychuk) |
gen. | comme ce fut le cas brièvement | так случилось, что ненадолго (вводное предложение marimarina) |
gen. | comme c'est cher ! | как это дорого! |
gen. | comme c'est contrariant ! | как это некстати! |
gen. | comme c'est contrariant ! | как это досадно! |
gen. | comme c'était le cas | как это было (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях) |
slang | Comme il faisait un froid de canard dans la chambre, nous décidâmes de nous réchauffer par le moyen le plus naturel qui soit | Поскольку в комнате стоял нехилый дубак, было решено начать согреваться самым естественным и самым природным способом (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | comme si rien ne s'était passé | как ни в чём не бывало (Iricha) |
gen. | comme si c'était fait | сказано - сделано |
gen. | comme si de rien n'était | как ни в чём не бывало |
obs. | de quelque façon que ce soit | как бы то ни было |
obs. | de quelque façon que ce soit | каким бы то ни было образом |
gen. | de quelque manière que ce soit | каким-л. образом (ROGER YOUNG) |
gen. | de quelque manière que се soit | каким бы то ни было образом (ROGER YOUNG) |
gen. | de quelque manière que се soit | каким бы ни было образом (ROGER YOUNG) |
nonstand. | Dieu soit loué ! | Да поможет нам Бог ! (Nadia007) |
obs. | Dieu soit loué | слава Богу |
inf. | Dieu soit loué ! | слава богу! (marimarina) |
obs. | Dieu vous soit en aide | здравствуйте (когда кто чихнёт) |
obs. | Dieu vous soit en aide | Бог подаст (отказ в милостыне) |
gen. | décidément vous êtes fou | вы определённо сошли с ума |
obs. | en cas que cela soit | в случае, если это... |
obs. | en cas que cela soit | ежели это будет |
gen. | entre nous soit dit | между нами будь сказано |
gen. | est comme moi | — такой же, как я (Alex_Odeychuk) |
obs. | est-il possible que cela soit? | неужели это правда? |
obs. | est-il rien qui soit plus utile que la science? | есть ли что полезнее науки? |
obs. | est-il vrai, qu'il soit mort? | правда ли, что он умер? |
inf. | et bien soit | ну и пусть (I. Havkin) |
gen. | et que chaque journée soit nouvelle | и пусть каждый день будет новым (по-своему Alex_Odeychuk) |
gen. | faire quoique ce soit d'autre | заниматься чем-то другим (J’étais incapable de faire quoique ce soit d’autre, je ne faisais que penser à la guerre. — Я не мог заниматься ничем другим, я думал только о войне. paris.fr Alex_Odeychuk) |
obs. | honni soit qui mal y pense | да будет стыдно тому, кто худо об этом подумает (девиз ордена Подвязки) |
idiom. | Honni soit qui mal y pense | Стыд тому, кто усмотрит в этом плохое (julia.udre) |
gen. | honni soit qui mal y pense | позор тому, кто дурно об этом подумает (девиз английского ордена Подвязки) |
gen. | il en soit ainsi mais dis-moi | пусть будет так, но скажи мне (Alex_Odeychuk) |
inf., obs. | il est fou il faut qu'il soit fou | кажется он с ума сошёл |
polit. | il est normal que la nation soit reconnaissante | вполне естественно, что страна вам благодарна (в речи главы государства при выражении благодарности от лица всех граждан страны // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | il est rare qu'il soit malade | он не часто болеет |
proverb | il faut attendre à cueillir la poire quand elle soit mûre | не тряси яблоко, пока зелено: созреет - само упадёт (vleonilh) |
obs. | il faut nécessité que cela soit | необходимо, чтобы это было |
proverb | il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée | надо принять то или иное решение |
proverb, obs. | il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée | нужно держаться чего-нибудь одного |
proverb, obs. | il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée | надо решиться на то или на другое |
proverb, obs. | il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée | надо быть или вашим, или нашим |
proverb, obs. | il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée | чем-нибудь надо кончить |
obs. | il me tarde que cela soit fini | с нетерпением ожидаю, когда это кончится |
obs. | il me tarde que cela soit fini | жду и не дождусь, когда это кончится |
proverb | il ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village | не говори гоп пока не перескочишь |
proverb | il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant qu'il soit pris | не стоит делить шкуру неубитого медведя (vleonilh) |
inf., obs. | il semble qu'il soit gagé pour faire cela | кажется, что он нанят сделать это |
obs. | il s'en faut de beaucoup que ce nombre soit complet | число это далеко не полно |
obs. | il s'en faut de peu que ce vase ne soit plein | ваза почти полна |
obs. | il s'en faut de peu que ce vase ne soit plein | ваза немного не полна |
obs. | il s'en faut de peu que ce vase ne soit plein | эта ваза почти полна |
obs. | il s'en faut de peu que ce vase ne soit plein | эта ваза немного не полна |
obs. | il s'en faut tant que la somme entière n'y soit | недостаёт столько-то до полной суммы |
obs. | il vaut mieux que cela soit ainsi | так было бы лучше |
obs. | il veut en avoir à quelque prix que ce soit | он падок на корысть |
obs. | il veut en avoir à quelque prix que ce soit | он падок на деньги |
obs. | il veut que cela soit veuille Dieu veuille diable | от него ни крестом ни пестом не отделаешься |
obs. | il veut que cela soit veuille Dieu veuille diable | наладил он песню так хоть тресни |
gen. | j'ai peur que cela ne soit plus jamais pareil | мне страшно, что так уже не будет никогда (Alex_Odeychuk) |
obs. | j'attendrai jusque cela soit fini | я подожду, пока это будет кончено |
gen. | je brûle d'être moi | я горю желанием быть собой |
obs. | je doute fort que cela soit | сильно сомневаюсь в том, что это будет |
gen. | je doute qu'il soit venu | сомневаюсь, что он приехал |
obs. | je décrirai cet événement pour autant qu'il me soit connu | я опишу это событие, насколько оно мне известно |
gen. | je me suis bien fait comprendre ? | я понятно выразил свою мысль? |
gen. | je me suis bien fait comprendre ? | вы меня правильно поняли? (вежливый вопрос) |
gen. | je me suis difficilement assujetti à cette règle | я с трудом подчинился этому правилу (kee46) |
gen. | je me suis laissé entraîner dans une drôle de galère ! | в хорошенькое же дело я ввязался! |
gen. | je ne disconviens pas que cela soit vrai | я не отрицаю, что это правда |
gen. | je ne doute pas qu'il ne soit déjà là | я не сомневаюсь, что он уже там |
obs. | je ne doute point que cela ne soit | нисколько не сомневаюсь в том, что это было |
gen. | je ne suis pas au 01 45 67 08 10 ? | это не 01-45-67-08-10 ? (z484z) |
obs. | je n'envie le bonheur de qui que ce soit | я не завидую ничьему счастью |
obs. | je n'irai point là que tout ne soit prêt | я не пойду туда, пока всё не будет кончено |
obs. | je n'y ai trouvé qui que ce soit | я нового там не нашёл |
gen. | je n'étais pas seule | я была не одна |
gen. | Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
gen. | Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
gen. | je suis censée t'aimer | я, кажется, люблю тебя |
gen. | Je suis content qu'il soit venu | Я рад, что он пришёл (ZolVas) |
gen. | je suis gênée dans cette robe | платье мне узко |
gen. | Je suis mitigé | У меня смешанные чувства (z484z) |
gen. | je suis monté à cheval | я сел верхом на лошадь (Silina) |
gen. | je suis mort ! | я умираю от усталости |
gen. | je suis pris ! | попался! |
gen. | je suis refait ! | я влип! |
gen. | je suis renversé ! | я поражён! |
gen. | je suis reçu ! | я зачислен! (z484z) |
inf., obs. | je veux bien que cela soit | допустим что это так |
inf., obs. | je veux bien que cela soit | положим что это так |
inf., obs. | je veux bien que cela soit | пусть будет так |
inf., obs. | je veux que cela soit | положим что это так |
inf., obs. | je veux que cela soit | допустим что это так |
inf., obs. | je veux que cela soit | пусть будет так |
obs. | je veux qu'il en soit ainsi | я так хочу |
gen. | je vous dérange peut-être ? | я вам не мешаю? |
inf., obs. | je vous le livre marié avant qu'il soit peu | уверяю вас, что он скоро будет женат |
inf., obs. | je vous le livre ruiné avant qu'il soit peu | уверяю вас, что он скоро будет разорён |
gen. | Je vous prie de m'aviser lorsque l'opération aura été réalisée | Прошу Вас известить меня о выполнении операции |
gen. | Je vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décoratives | Я был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформления |
gen. | je vous trouve drôle ! vous êtes drôle ! | странный вы человек |
obs. | la femme, dit-on, est un mal, soit! mais si nécessaire que nul ne peut s'en passer | женщина, говорят, есть зло, положим, но это зло так необходимо, что никто не может без него обойтись |
obs. | la femme, dit-on, est un mal, soit! mais si nécessaire que nul ne peut s'en passer | женщина, говорят, есть зло, положим, что это так, но это зло так необходимо, что никто не может без него обойтись |
gen. | la peste soit de... | к чёрту (...) |
gen. | la peste soit de... | чёрт бы побрал (...) |
obs. | la peste soit du faquin! | чёрт побери бездельника! |
proverb | la pire chose qui soit, c'est une méchante femme | всех злыдней злее злая жена (vleonilh) |
gen. | La porte est toujours ouverte si vous avez besoin de quoique ce soit | Дверь всегда открыта, обращайтесь, если Вам что-нибудь понадобится (z484z) |
rhetor. | la seule qui soit assez importante | единственный по-настоящему важный момент состоит в том, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | la seule qui soit assez importante | единственное, что по-настоящему важно (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | la seule qui soit assez importante | единственное, что действительно важно (Alex_Odeychuk) |
fig. | le ciel soit loué ! | да помогут нам небеса! (marimarina) |
gen. | le ciel soit loué ! | слава Богу! (z484z) |
gen. | le peintre n'a rien produit qui soit au-dessus | художник не создал ничего более совершенного |
gen. | le seul qui soit + adj. | единственно + прилаг. (Le traitement chirurgical est le seul qui soit efficace. I. Havkin) |
gen. | maudit soit... ! | будь проклят...! |
gen. | Maudite soit la guerre | Будь проклята война (ROGER YOUNG) |
obs. | mourir pour mourir, il vaut mieux que, ce soit en faisant son devoir | если уже надо умереть, то всего лучше умереть, исполняя свой долг |
quot.aph. | ne soit pas | не является (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ne tirez pas votre arc jusqu'à ce que votre flèche soit fixée. | Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG) |
obs. | ne vous figurez pas que ce soit une faiblesse | не воображайте себе, что это слабость |
gen. | nombreux sont les cas où | часто бывает случается так, что (Nombreux sont les cas où une sélection est indispensable mais n'est pas facile à réaliser. I. Havkin) |
gen. | non pas qu'elle soit mauvaise | не то, чтобы она была плоха |
obs. | non qu'elle soit belle, mais elle n'est pas mal | не то, чтобы она была красавица, а не дурна собою |
gen. | obtenir sans que cet effort soit apporté. | добиваться чего-то, не прикладывая усилий (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
obs. | on ne doit mal parler de qui que ce soit | не следует ни о ком говорить дурно |
gen. | on soit les seuls dans l'ascenseur | в лифте мы были одни (Alex_Odeychuk) |
law | ordonnance de soit-communiqué | постановление о передаче дела в прокуратуру |
gen. | où que ce soit dans le monde | в любой точке мира (Morning93) |
obs. | où qu'il soit | где бы он ни был |
gen. | Pacha, fils d'une famille très riche s'est lié d'amitié avec Ivan, élevé dans un orphelinat et ils sont devenus inséparables. | Паша из богатенькой семьи подружился с детдомовцем Иваном так, что водой не разольешь теперь. (Yanick) |
obs. | peste soit du faquin! | чёрт побери бездельника! |
obs. | posons que cela soit | положим что это так |
gen. | Pour +adj., qui'il soit, il fera qqch | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
gen. | Pour +adj., qui'il soit, il fera qqch | Каким бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
proverb | pour faire un bon ménage il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle | когда муж глух, а жена слепа, в доме - мир и тишина (vleonilh) |
gen. | pour pauvre que l'on soit | при всей своей бедности |
gen. | pour peu qu'elle soit mal intentionnée, elle pourrait rapporter... | если хоть немного она недоброжелательная, она может передать... (pivoine) |
law | pour quelque cause que ce soit | по любой какой-л. причине, независимо от причины цели, мотивов (eugeene1979) |
law | pour quelque cause que ce soit | по какой бы то ни было причине (ROGER YOUNG) |
formal | pour quelque motif que ce soit | по какой бы то ни было причине (sophistt) |
law | pour quelque motif que ce soit | по любым основаниям (Sherlocat) |
math. | pour qu'un ensemble soit compact il faut... | для того, чтобы множество было компактным, необходимо, чтобы... |
obs. | pour sage qu'il soit, il peut se tromper | как бы мудр он ни был, он может ошибиться |
math. | pourvu qu'il soit inférieur à e | лишь бы только он был меньше е |
gen. | pourvu qu'on soit les seuls | вот бы нам остаться наедине (Alex_Odeychuk) |
psychiat. | production intentionnelle ou simulation de symptômes ou d'une incapacité, soit physique soit psychologique | умышленное вызывание или симулирование симптомов или инвалидности физического или психологического характера (F68.1 Acruxia) |
gen. | que ce soit | будь то (que ce soit ... ou ... - будь то ... или ... Alex_Odeychuk) |
gen. | que ce soit oralement ou par écrit | будь то в устной или письменной форме (ROGER YOUNG) |
gen. | que ce soit ... ou ... | будь то ... или ... (Cela se manifeste sur la machine cliente, que ce soit un système FreeBSD ou une station de travail. I. Havkin) |
law | que ce soit par l'intermédiaire d'un établissement stable ou non | либо через постоянное представительство, либо иным образом (NaNa*) |
gen. | Que la chance soit de ton côté ! | Пусть тебе повезет! (z484z) |
gen. | Que la force soit avec vous. | Да пребудет с вами сила. (z484z) |
bible.term. | que la lumière soit ! | да будет свет! (marimarina) |
relig. | que la paix soit avec toi | да пребудет с тобой мир (Yanick) |
gen. | que la terre lui soit légère | пусть земля ему будет пухом (об умершем Iricha) |
obs. | que la terre te soit légère | упокой, Господи, душу твою |
obs. | que la volonté de Dieu soit faite | да будет воля Божия |
dentist. | que soit fait | "сделать!" (на рецепте) |
gen. | que ... soit ... ou ... | как ..., так и ... (Un maillage régulier de l'espace, qu'il soit rectangulaire ou triangulaire, facilite les traitements. I. Havkin) |
dentist. | que soit répété | "повторить!" (на рецепте) |
gen. | quel que soit | каков бы ни был (Stas-Soleil) |
obs. | quel que soit | какой бы ни был |
gen. | quel que soit | вне зависимости от (I. Havkin) |
gen. | quel que soit + nom | при любом + существит. (Un générateur de courant c'est le courant qui est constant quelle que soit la tension demandée. I. Havkin) |
math. | quel que soit | каково бы ни было |
gen. | quel que soit | независимо от (Tout porteur de projet, quelle que soit sa nature juridique I. Havkin) |
ling. | quel que soit celui de qui s'exprime | независимо от того, о ком идёт речь (Alex_Odeychuk) |
gen. | quel que soit son emplacement géographique | вне зависимости от географии (cartesienne) |
obs. | quel que soit le plaisir | какое бы ни было удовольствие |
obs. | quel que soit le plaisir | каково бы ни было удовольствие |
patents. | quel que soit le sort ultérieur de la demande | какова бы ни была дальнейшая судьба этой заявки |
demogr. | quel que soit son sexe | независимо от пола (Alex_Odeychuk) |
obs. | quel qu'il soit | каков бы он ни был |
obs. | quel qu'il soit | какой бы он ни был |
gen. | quelle que soit la conjoncture | в любых условиях (Drozdova) |
gen. | quelle que soit la conjoncture | при любых условиях (Drozdova) |
gen. | Quelle que soit la marée. | была не была (ROGER YOUNG) |
automat. | quelle qu'en soit la cause | каковы бы ни были причины (ssn) |
law | quelle qu'en soit la cause | вне зависимости от причины (Acruxia) |
gen. | Quelque +adj., qui'il soit, il fera qqch | Каким бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
gen. | Quelque +adj., qui'il soit, il fera qqch | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
gen. | quelque façon que ce soit | каким-л. образом (ROGER YOUNG) |
obs. | quelque part que ce soit | где бы то ни было |
law | quelque soit | независимо от (напр., quelque soit leur nationalité Stas-Soleil) |
inet. | quelque soit la version du navigateur | независимо от версии обозревателя интернета (CNET France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | quelque temps que ce soit | какая бы ни была погода |
obs. | qui que ce soit | кто бы ни был |
gen. | qui que ce soit | кто бы то ни был |
obs. | qui que ce soit qui vous l'ait dit | кто бы вам это ни сказал |
obs. | qu'il en soit ainsi | да будет так |
obs. | qu'il en soit ainsi | пусть будет так |
gen. | qu'il en soit donc ainsi | да будет так (marimarina) |
obs. | qu'il soit anathème | да будет он анафема проклят |
obs. | qu'il soit maudit! | да будет он проклят! |
obs. | qu'il soit maudit | да будет он проклят |
obs. | qu'il soit maudit | будь он проклят |
gen. | qu'il soit ... ou ... | как ..., так и ... (I. Havkin) |
gen. | qu'il soit ... ou ... | будь он ... или ... (Un cadran solaire, qu'il soit vertical ou horizontal, comporte toujours 2 éléments : ... I. Havkin) |
gen. | qu'il soit ou non | независимо от того, является ли (NaNa*) |
obs. | qu'importe son origine, pourvu ce soit un honnête homme | какое дело до его происхождения, лишь бы только это был честный человек |
obs. | qu'importe son origine, pourvu ce soit un honnête homme | что за дело до его происхождения, лишь бы только это был честный человек |
gen. | quoi que ce soit | что-либо (kee46) |
gen. | quoi que ce soit | что бы то ни было |
gen. | quoi qu'il en soit | в любом случае (I. Havkin) |
gen. | Quoi qu'il en soit. | Будь что будет (ROGER YOUNG) |
gen. | quoi qu'il en soit | во всяком случае (kee46) |
obs. | quoi qu'il en soit | как бы ни было |
obs. | quoi qu'il en soit | что бы ни было |
gen. | quoi qu'il en soit | как бы то ни было (Lucile) |
gen. | quoi qu'il en soit | как бы там ни было |
gen. | Quoi qu'il en soit, le vent de la chaîne sera atteint, la fin sera atteinte de toute façon | Сколько верёвочке не виться, а конец будет (ROGER YOUNG) |
obs. | quoiqu'il soit pauvre il est honnête | хоть он и беден, но честен |
obs. | quoiqu'il soit pauvre il est honnête | хотя он и беден, но честен |
inf. | rien ne manque pour que la fête soit complète | всё есть для полного счастья (Olzy) |
dipl. | s'abstenir de toute accusation à l'encontre de qui que ce soit" | воздержаться от любых обвинений в отношении кого бы то ни было (Alex_Odeychuk) |
gen. | sans que ce soit | хотя это и не (Il y a parfois des fichiers appartenant à root dans les répertoires utilisateurs, sans que ce soit une erreur. I. Havkin) |
gen. | sans que toutefois cela soit | хотя и не (Il semble difficile, sans que toutefois cela soit impossible, d'obtenir de telles couches. I. Havkin) |
gen. | sans qu'il soit besoin | без необходимости (ROGER YOUNG) |
gen. | sans qu'il soit indispensable | без необходимости (On peut neutraliser simultanément les bactéries, virus, moisissures, sans qu'il soit indispensable d'utiliser une filtration préalable. I. Havkin) |
gen. | sans qu'il soit nécessaire | без необходимости (L'appareil peut être installé directement sur les fûts sans qu'il soit nécessaire d'appliquer des adaptateurs. I. Havkin) |
gen. | sans qu'il soit nécessaire de | без необходимости (ROGER YOUNG) |
gen. | Si + adj., qui'il soit, il fera qqch | Каким бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
gen. | Si + adj., qui'il soit, il fera qqch | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
gen. | si par malheur il se passe quoi que ce soit ... | если не дай Бог что-нибудь произойдёт... (Iricha) |
gen. | si peu que ce soit | хоть и мало (I. Havkin) |
gen. | si peu que ce soit | пусть даже мало (Par réaction au courant ainsi produit, le poisson tend, si peu que ce soit, à avancer. I. Havkin) |
obs. | si pénible que cela me soit mais je... | как это для меня ни тяжело, но я... |
gen. | si sage qu'il soit | как бы благоразумен он ни был |
obs. | si sage qu'il soit il se trompe parfois | как он ни благоразумен, а порою ошибается |
gen. | si adj. soit-il | каким бы прил. он ни был (Laisser s'instaurer un vide militaire, ou permettre un relâchement, si léger soit-il, accroitraît les dangers d'éclatement d'une guerre. I. Havkin) |
inf., obs. | si tant est que cela soit arrivé | если только правда, что это случилось |
rhetor. | si tentant que ce soit | как бы ни было заманчиво (Alex_Odeychuk) |
ling. | si tentant que ce soit | как бы вам ни хотелось (il ne faut pas lui donner l'orthographe de " fort ". - Как бы вам ни хотелось, не надо писать (это слово) как "fort". Alex_Odeychuk) |
gen. | s'il en est | как никто другой (Azaroff) |
gen. | s'il en est | как никакой другой (...le comte leur avait demandé d’entonner “la Fierté des Soldats de fer”, hymne officieux des Normands de Sicile, chant bruyant s’il en est. Azaroff) |
gen. | s'il en est | единственный в своём роде (Azaroff) |
obs. | s'il vous apparaît que cela soit | если вам показалось, что это так |
obs. | s'il vous apparaît que cela soit | если вам кажется, что это так |
gen. | s'il vous apparaît que cela soit ainsi | если вам кажется, что это так |
gen. | soit ABC | АВС |
gen. | soit deux fois plus que | что в два раза больше, чем (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | soit deux fois plus que les prévisions | что в два раза больше, чем прогнозировалось (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | soit deux fois plus que les prévisions | что в два раза больше, чем предполагалось (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement | что в два раза больше, чем прогнозировалось правительством (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement | что в два раза больше, чем прогнозировалось правительством (Alex_Odeychuk) |
obs. | soit disons-le en passant | скажем кстати |
obs. | soit disons-le en passant | говоря мимоходом |
obs. | soit disons-le en passant | заметим кстати |
obs. | soit disons-le en passant | говоря между прочим |
gen. | soit dit en passant | кстати говоря |
inf. | Soit dit en passant | Кстати сказать (transland) |
gen. | soit dit en passant | между прочим (marimarina) |
gen. | soit dit en passant | говоря между прочим |
obs. | soit dit entre nous | между нами будь сказано |
gen. | soit dit sans offense | не в обиду будь сказано |
inf., obs. | soit dit sans vous fâcher | не во гнев вам будь сказано |
gen. | soit dit sans vous offenser | не в обиду вам будь сказано |
med. | soit en valeurs absolues | в абсолютных цифрах (Voledemar) |
math. | soit "f" une fonction arbitraire | пусть "f" - произвольная функция |
obs. | soit faiblesse, soit bonté | не то слабость, не то доброта ли |
obs. | soit faiblesse, soit bonté | слабость ли, доброта ли |
gen. | soit l'autre | либо другой |
gen. | soit l'autre | либо один |
gen. | soit l'un | либо другой |
gen. | soit l'un | либо один |
obs. | soit l'un, soit l'autre | либо один, либо другой |
law | soit l'équivalent de | что эквивалентно (ROGER YOUNG) |
obs. | soit que je dorme soit que je veille | сплю ли я бодрствую ли |
gen. | soit que subjonctif, soit que subjonctif | или из-за чего-то или из-за чего-то (soit qu'il fît trop froid, soit qu'il fût malade, il ne vint pas (Sens causal) z484z) |
gen. | soit que subjonctif, soit que subjonctif | по причине чего-то или чего-то (z484z) |
gen. | soit que... soit que... | либо (...) |
obs. | soit qu'il le fasse, soit qu'il ne le fasse pas | сделает ли он это, или не сделает |
gen. | soit ... soit | либо (...) |
gen. | soit ... soit | то (...) |
math. | soit... soit... | либо... либо... |
math. | soit... soit... | или..., или... |
gen. | soit ... soit | или (...) |
math. | soit x = a | пусть х = а |
gen. | soit à + inf. | пусть необходимо надо, требуется (Soit à usiner une pièce en acier XC 42, de diamètre 2O mm et d'usure rb. I. Havkin) |
gen. | soit...soit | или...или (zzaa) |
law | sous quelque forme que ce soit | в какой бы то ни было форме (в любой форме ms_pust) |
law | stratégie intégrée qui soit basée sur ces droits | комплексная стратегия, основанная на правах человека |
gen. | suis-je endormie ? | может, я ещё сплю? |
obs. | tant soit peu | немножко |
obs. | tant soit peu | немножечко |
obs. | tant soit peu | хоть немного |
obs. | tant soit peu | крошечку |
gen. | un tant soit peu | чуточку |
gen. | tant soit peu | мало-мальски (Morning93) |
gen. | un tant soit peu | немного |
gen. | Tout +adj., qui'il soit, il fera qqch | Каким бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
gen. | Tout +adj., qui'il soit, il fera qqch | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
dipl. | toute accusation à l'encontre de qui que ce soit | любые обвинения в отношении кого бы то ни было (Alex_Odeychuk) |
gen. | va comprendre que c'est le temps qui nous unira ? | поди пойми, соединит ли нас время? |
gen. | va comprendre si c'est le temps qui nous manquera ? | поди пойми, хватит ли нам времени? |
gen. | vont être | будут (Nous avons aussi quelques innovations qui vont être assez intéressantes.) |
rhetor. | vous auriez préféré qu'il soit réellement assassiné ? | вы что, предпочли бы, чтобы его действительно убили? (Alex_Odeychuk) |
obs. | vous le voulez, soit | вы этого хотите, быть так |
obs. | vous le voulez, soit | вы этого хотите, так и быть |
obs. | vous le voulez, soit | вы этого хотите, пусть будет так |
inf., obs. | vous n'êtes pas le centième à qui cela soit arrivé | это случилось не с одними вами, а с сотнею других людей |
slang | Vu que les rêves sont soient bleus, soit roses, il semblerait que les hétéros ne rêvent pas du tout... | Судя по тому, что мечты бывают только голубые и розовые, натуралы вообще не мечтают... (CRINKUM-CRANKUM) |
math. | à condition que n soit pair | при условии, что n чётно |
gen. | à l'approche de l'été 2018 | накануне летом 2018 года (Alex_Odeychuk) |
gen. | à l'été 2012 | летом 2012 года (Liberation, 2018) |
gen. | à quelle sauce serons-nous manges ? | что сделают с нами? |
gen. | à quelle sauce serons-nous manges ? | как с нами разделаются? |
gen. | à quelque titre que ce soit | на любом основании (ROGER YOUNG) |
gen. | à quelque titre que ce soit | в любом качестве (ROGER YOUNG) |
law | à quelque titre que ce soit | в каком бы то ни было качестве (ROGER YOUNG) |
gen. | à quelque titre que ce soit | любого вида (ROGER YOUNG) |
gen. | à qui est le tour ? | кто следующий? |
gen. | à qui est le tour ? | чья очередь? |
gen. | à table ! c'est servi ! | обед подан |
gen. | à table ! c'est servi ! | к столу! |
gen. | à tel prix que ce soit | любой ценой (Lucile) |
gen. | à tel prix que ce soit | во что бы то ни стало (Lucile) |
automat. | état d'une entité caractérisé par son inaptitude à accomplir une fonction requise quelle qu'en soit la cause | состояние объекта, характеризуемое его неспособностью выполнять требуемую функцию, каковы бы ни были причины ([IEC 60050-191(06-05)] ssn) |
automat. | état d'une entité caractérisé par son inaptitude à accomplir une fonction requise quelle qu'en soit la cause | состояние объекта, характеризуемое его неспособностью выполнять требуемую функцию, каковы бы ни были причины |
gen. | être abasourdi | опешить (kee46) |
gen. | être abasourdi | обомлеть (marimarina) |
gen. | être accoutumé à ... | привыкнуть к (...) |
gen. | être adonné à la boisson | любить выпить |
gen. | être agréablement surpris | быть приятно поражённым |
gen. | être allé jusqu'à parler de | зайти так далеко, что стать говорить о (... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être attribué à | быть присуждённым (кому именно, говоря о премии francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | être au beau fixe | быть в наилучшем состоянии |
gen. | être au bout de son rouleau | остаться без денег (opossum) |
gen. | être au bout de son rouleau | близиться к концу (о жизни) |
gen. | être au bout du rouleau | быть на последнем издыхании (разг. Белоснежка) |
gen. | être au box-office | иметь кассовый успех (о спектакле) |
gen. | être au clair | иметь ясное представление (о чём-л.) |
gen. | être au courant de... | быть в курсе (чего-л.) |
gen. | être au droit commun | быть заключённым с уголовными преступниками |
gen. | être au désespoir de... | быть в отчаянии |
gen. | être au faîte de la gloire | быть на вершине славы |
gen. | être au lit | лежать в постели |
gen. | être au mieux avec qn | быть в наилучших отношениях (с кем-л.) |
gen. | être au monde | существовать |
gen. | être au pain sec | сидеть на одном хлебе |
gen. | être au plus mal | быть тяжело больным |
gen. | être au septième ciel | быть на седьмом небе |
gen. | être au tapis | быть раненым |
gen. | être au tapis | быть убитым |
gen. | être au tapis | быть вне игры |
gen. | être au tapis | быть в нокдауне |
gen. | être au-dessous de tout | быть ни на что не способным |
gen. | être au-dessous de tout | быть ни к чему не пригодным |
gen. | être aux aguets | остерегаться (Alex_Odeychuk) |
gen. | être aux aguets | подстерегать |
gen. | être aux aguets | быть настороже |
gen. | être aux anges | быть на седьмом небе |
gen. | être aux appointements | быть на жалованье |
gen. | être aux cachots | сидеть в тюрьме |
gen. | être aux crochets de qn | жить на чей-л. счёт |
gen. | être aux côtés de la famille | быть с семьёй (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être aux fourneaux | готовить еду (Lena2) |
gen. | être aux mains de... | быть в чьих-л. руках |
gen. | être aux ordres de qn | подчиняться (кому-л.) |
gen. | être aux petits soins auprès de qn | угождать кому-л. ублажать кого-л. быть очень предупредительным (с кем-л.) |
gen. | être aux premières | сидеть в ложе первого яруса |
gen. | être aux trousses de qn | гнаться за кем-л. по пятам |
gen. | être ciblée par de tels gestes | подвергнуться аналогичным действиям (Alex_Odeychuk) |
gen. | être ciblée par de tels gestes | подвергнуться таким же действиям (Alex_Odeychuk) |
gen. | être comme cadavre | лежать неподвижно |
gen. | être comme cul et chemise | быть неразлучными |
gen. | être comme l'eau et le feu | составлять полную противоположность |
gen. | être comme l'eau et le feu | быть как лёд и пламень |
gen. | être comme les deux doigts de la main | быть неразлучными |
gen. | être comme l'ombre et le corps | быть неразлучным |
gen. | être comme l'âne de Buridan | быть в нерешительности |
gen. | être comme sur des épines | быть как на иголках (kee46) |
gen. | être comme un chien à l'attache | сидеть на привязи |
gen. | être heureux comme un poisson dans l'eau | чувствовать себе как рыба в воде |
gen. | être comme une souche | сидеть неподвижно |
gen. | être comme une souche | стоять неподвижно |
gen. | être comme une souche | стоять как пень |
gen. | être comme une souche | сидеть как пень |
gen. | être comme ça | быть такой (Alex_Odeychuk) |
gen. | être comme ça | быть таким (Alex_Odeychuk) |
gen. | être comme ça | быть такими (dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça - скажи мне, если мы должны быть совсем не такими Alex_Odeychuk) |
gen. | être composé de qn | состоять из к-л (ZolVas) |
gen. | être composé de qn | включать к-л (ZolVas) |
gen. | être composé de qn | входить в состав (ZolVas) |
gen. | être composées de | состоять из (... Alex_Odeychuk) |
gen. | être critique | иметь решающее значение (L'attraction des investisseurs internationaux est critique pour n'importe quelle économie. I. Havkin) |
gen. | être créé | быть созданным (Alex_Odeychuk) |
gen. | être dehors | находиться на улице (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être dehors | быть на улице (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être dehors | быть вне дома |
gen. | être disposé à qch | быть предрасположенным (к чему-л.) |
gen. | être disposé à faire qch | настроиться делать что-л. (Voledemar) |
gen. | être disposé à faire qch | быть расположенным сделать (что-л.) |
gen. | être désemparé | растеряться (marimarina) |
gen. | être eh arrêt devant... | остановиться в изумлении перед (...) |
gen. | être entrainé par | приводиться в действие от (чего-л. vleonilh) |
gen. | être entraîné à | быть вовлечённым в (z484z) |
gen. | être entraîné à dérive | быть отнесённым (течением) |
gen. | être entre de bonnes mains | находиться в надёжных руках (Vallusha) |
gen. | être entre deux draps | лежать в постели |
gen. | être entre deux feux | быть между двух огней |
gen. | être entre deux vins | быть под хмельком |
gen. | être entre deux vins | быть навеселе |
gen. | être entre la vie et la mort | подвергаться смертельной опасности |
gen. | être entre les mains de qn | быть в руках (Morning93) |
gen. | être entre les mains de | быть в чьих-л. руках (kee46) |
gen. | être entre les mains de | находиться в руках (кого-л. vleonilh) |
gen. | être entre les mains de la justice | попасть в руки правосудия (ROGER YOUNG) |
gen. | être gardé à vue | быть под наблюдением |
gen. | être habitué en travaillant avec | привыкнуть пользоваться при работе с (чем-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | être honteux de qch | стыдиться (чего-л.) |
gen. | être incertain de... | быть неуверенным относительно (чего-л.) |
gen. | être incertain de... | колебаться |
gen. | être informé | получать информацию (être informé de tout ce qui s'y passe - получать информацию обо всём, что там происходит Alex_Odeychuk) |
gen. | être informé | быть проинформированным (MCE TV, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être informé | быть информированным (Alex_Odeychuk) |
gen. | être informé de tout ce qui s'y passe | получать информацию обо всём, что там происходит (Alex_Odeychuk) |
gen. | être justifié | быть обоснованным (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être loin | думать совсем о другом |
gen. | être loin du compte | промахнуться |
gen. | être loin du compte | быть далеко от ожидаемого результата (ludmila alexan) |
gen. | être loin du compte | ошибиться |
gen. | être nu | быть без одежды (Alex_Odeychuk) |
gen. | être nu | быть голой (Alex_Odeychuk) |
gen. | être nu | быть голым (Alex_Odeychuk) |
gen. | être négligent | проявить неосторожность (Alex_Odeychuk) |
gen. | être négligent | быть неосторожным (Alex_Odeychuk) |
gen. | être négligent | допустить неосторожность (Alex_Odeychuk) |
gen. | être observé | наблюдаться (ROGER YOUNG) |
gen. | être preneur de | быть согласным с (I. Havkin) |
gen. | être preneur de | принимать что-л. (On est preneur de cette solution. I. Havkin) |
gen. | être proche | сблизиться (DariaGoryacheva) |
gen. | être proche du terrain | быть гибким в зависимости от обстоятельств (Yanick) |
gen. | être proche du terrain | быть в курсе повседневной жизни предприятия (Yanick) |
gen. | être proche du terrain | быть в курсе производства (Yanick) |
gen. | être proche du terrain | принимать непосредственное участие в процессе (Yanick) |
gen. | être proche du terrain | действовать сообразно обстоятельствам (Yanick) |
gen. | être proche du terrain | быть в курсе происходящего (Yanick) |
gen. | être retiré | быть отобранным (быть изъятым Alex_Odeychuk) |
gen. | être retiré | быть изъятым (Alex_Odeychuk) |
gen. | être rivé à sa place | быть пригвождённым к своему месту |
gen. | être rivé à son travail | быть прикованным к своей работе |
gen. | être saisi | быть охваченным каким-л. чувством |
gen. | être saisi d'admiration | восхищаться |
gen. | être saisi d'admiration | восторгаться |
gen. | être saisi d'admiration | быть в восторге |
gen. | être saisi de crainte | быть охваченным страхом |
gen. | être saisi de stupeur | оторопеть (marimarina) |
gen. | être saisi d'horreur | прийти в ужас |
gen. | être sensibilisé à | быть бдительным перед лицом (I. Havkin) |
gen. | être sensibilisé à | быть бдительным в отношении (I. Havkin) |
gen. | être sensibilisé à | быть вооруженным против (Les entreprises françaises sont-elles sensibilisées aux risques d'espionnage ? I. Havkin) |
gen. | être sensible | быть чувствительным (ROGER YOUNG) |
gen. | être sensible aux sentiments tendres comme l'amour | быть чувствительным к таким нежным чувствам как любовь (ROGER YOUNG) |
gen. | être sensible aux succès de qn | радоваться чьим-л. успехам |
gen. | être subordonnée | зависеть от (...) |
gen. | être subordonnée à ... | подчиняться |
gen. | être valable | засчитываться (La zone de réception du disque est marquée par deux lignes à 40 degrés. Les jets effectués hors de ces limites ne sont pas valables. I. Havkin) |
gen. | être épuisé | заканчиваться (( о расходуемом материале) Le réservoir est défini par une recharge qui est remplacée lorsque le produit est épuisé. I. Havkin) |
gen. | être épuisé | больше не мочь (быть без сил marimarina) |