Subject | French | Russian |
obs. | beau-semblant | притворство |
gen. | quand, si bon vous, lui, leur, etc. semble | когда бог на душу положит (marimarina) |
gen. | quand, si bon vous, lui, leur, etc. semble | взбрести в голову (marimarina) |
gen. | quand, si bon vous, lui, leur, etc. semble | приспичить когда ему приспичит (marimarina) |
gen. | quand, si bon vous, lui, leur, etc. semble | вздумать когда вздумается (marimarina) |
gen. | quand, si bon vous, lui, leur, etc. semble | захотеться если так хочется (marimarina) |
gen. | quand, si bon vous, lui, leur, etc. semble | заблагорассудиться как заблагорассудится (marimarina) |
obs. | ce marbre semble animé | этот мрамор кажется живым |
obs. | ce marbre semble animé | этот мрамор кажется оживлённым |
idiom. | ce me semble | по моему мнению (kee46) |
obs. | ce me semble | как мне кажется |
obs. | ce me semble | мне кажется (pour il semble, il me semble) |
gen. | ce me semble | мне кажется |
obs. | ce nous semble | как нам кажется |
obs. | ce semble | кажется (pour il semble, il me semble) |
obs. | cela vous semble ainsi | это вам так кажется |
obs. | cette chose me semble bonne | эта вещь мне кажется хорошей |
obs. | cette étoffe ne me semble pas assez solide | эта материя кажется мне не довольно прочной |
gen. | comme bon lui semble | на своё усмотрение (Yanick) |
gen. | comme bon lui semble | как ему заблагорассудится (Iricha) |
gen. | comme bon vous semble | как Вам заблагорассудится (Iricha) |
obs. | comme bon vous semble | как вы заблагорассудите |
gen. | comme bon vous semble | как вам угодно |
psychol. | comment se faire comprendre quand tout te semble flou ? | как заставить себя понять, когда все тебе кажется непонятным? |
gen. | comprendre quand tout te semble flou | понять, когда всё кажется непонятным (Alex_Odeychuk) |
obs. | ditesmoi sans me flatter ce qui vous en semble | скажите мне, не скрывая правды, как вам это кажется |
gen. | elle semblait jouer | казалось, она играет (kee46) |
gen. | elle semble si loin de tout | она кажется такой далёкой от всего (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire comme bon te semble | поступать так, как считаешь нужным (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire semblant de inf. | притворяться (делать что-л. marimarina) |
psychol. | faire semblant | делать вид (делать вид, что я счастлив - faire semblant d'être heureux | faire semblant d'être heureuse - делать вид, что я счастлива Alex_Odeychuk) |
gen. | faire semblant | делать вид (faire semblant de regarder la mer - делать вид, что смотрю на море Alex_Odeychuk) |
journ. | faire semblant de | создавать видимость |
gen. | faire semblant de | делать вид, что (I. Havkin) |
PR | faire semblant de vivre | делать вид, что живёшь (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire semblant d'être | прикинуться (Morning93) |
psychol. | faire semblant d'être heureuse | делать вид, что я счастлива (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire semblant d'être heureuse quand ils sont là | делать вид, что счастлива, когда я не одна (Alex_Odeychuk) |
psychol. | faire semblant d'être heureux | делать вид, что я счастлив (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire semblant d'être pressé | ссылаться на срочные дела (при спешном уходе откуда-то Morning93) |
gen. | Fais comme bon te semble. | Будь по-твоему. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | fais comme bon te semble | поступай так как считаешь нужным (Silina) |
gen. | Faites comme vous bon semble. | Поступайте, как знаете. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | Faites comme vous bon semble. | На ваше усмотрение. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | faux-semblant | уловка |
gen. | faux semblant | лицемерие |
gen. | faux semblant | отговорка |
obs. | faux semblant | притворная наружность |
obs. | faux semblant | обманчивая наружность |
gen. | faux semblant | видимость |
gen. | faux-semblant | хитрость |
proverb | fol semble sage quand il se tait | меньше говори, умнее будешь (vleonilh) |
obs. | il fait semblant de dormir | он притворяется спящим |
obs. | il fait semblant de se fâcher | он показывает вид, будто сердится |
gen. | il m'a semblé entendre | мне послышалось (Iricha) |
obs. | il m'a semblé fâché | он показался мне сердитым |
obs. | il m'a semblé être fâché | он показался мне сердитым |
obs. | il me semblait qu'il était mécontent | мне показалось что он недоволен |
obs. | il me semblait qu'il était mécontent | мне кажется что он недоволен |
gen. | il me semble | по моему мнению (Alex_Odeychuk) |
gen. | il me semble | как мне кажется (как мне представляется, по моему мнению Alex_Odeychuk) |
gen. | il me semble | как мне представляется (как мне кажется, по моему мнению Alex_Odeychuk) |
obs. | il me semble encore le voir | мне ещё кажется что я вижу его |
obs. | il me semble encore l'entendre | мне ещё кажется что я слышу его |
rhetor. | il me semble plus pertinent | мне представляется более важным (d'apprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent - оценить реформу в свете той цели, которую её авторы поставили перед собой // L'Express financial-engineer) |
rhetor. | il me semble plus pertinent | мне представляется более важным (financial-engineer) |
rhetor. | il me semble plus pertinent d'apprécier | мне представляется более важным оценить (L'Express financial-engineer) |
obs. | il me semble qu'il était mécontent | мне показалось что он недоволен |
obs. | il me semble qu'il était mécontent | мне кажется что он недоволен |
obs. | il n'a pas un véritable courage, il n'en a que le semblant | у него нет истинного мужества, а только притворное |
obs. | il ne fait semblant de rien | он не даёт заметить своих намерений |
obs. | il ne fait semblant de rien | он кажется равнодушным |
obs. | il ne fait semblant de rien | он и виду не показывает |
obs. | il ne fait semblant de rien | он не даёт заметить своих чувств |
busin. | il semblait croire que | он словно верил, что (vleonilh) |
busin. | il semblait croire que | он, казалось, верил, что (vleonilh) |
fig., obs. | il semblait que tous les vents fussent déchaînerés contre nous | казалось, что ветер, словно с цепи сорвавшись, устремился против нас |
med. | il semble ce jour en bonne santé | практически здоров (Katharina) |
obs. | il semble fait exprès pour cela | он кажется созданным именно для этого |
gen. | il semble préférable de ... | представляется целесообразным (vleonilh) |
gen. | il semble que... | по-видимому |
obs. | il semble que... | кажется что... |
gen. | il semble que | похоже, что (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
gen. | il semble que | похоже на то, что (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
gen. | Il semble que... | Кажется, что … (ROGER YOUNG) |
gen. | il semble que... | кажется |
fig., obs. | il semble que vous avez pris à tâche de me fâcher | вы словно подрядились сердить меня |
proverb | il semble qu'il n'y ait qu'à baisser et prendre | близок локоть, да не укусишь (vleonilh) |
proverb, obs. | il semble qu'il n'y ait qu'à baisser et à prendre | близок локоток, да не укусишь |
obs. | il semble qu'il n'y ait qu'à se baisser et en prendre | близок локоток, да не укусишь |
inf., obs. | il semble qu'il soit gagé pour faire cela | кажется, что он нанят сделать это |
inf., obs. | il semble qu'on lui doive du retour | он воображает, что все обязаны оказывать ему услуги |
inf., obs. | il semble qu'on lui doive du retour | он воображает, что все обязаны оказывать ему уважение |
fig., obs. | il semble tomber des nues | он в большом затруднении |
fig., obs. | il semble tomber des nues | он в большом недоумении |
fig., inf., obs. | il semble tomber des nues | он совсем растерялся |
inf., obs. | il semble être sur des êchasses | у него ноги точно у журавля |
gen. | Ils ne semblent pas avoir pris la mesure du problème. | По-видимому, они так и не осознали всю серьёзность проблемы. (Iricha) |
gen. | j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoire | я сделала вид, что поверила (Alex_Odeychuk) |
gen. | je me souviens il me semble des jeux qu'on inventait ensemble | я вспоминаю, как мне кажется, игры, которые мы придумывали вместе (Alex_Odeychuk) |
inf. | Je prends les choses comme bon me semble. | Я смотрю не вещи так, как считаю нужным. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | La vie semblait arrêtée | жизнь, казалось, остановилась (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | le bonheur est fragile mais on ne le sait pas, tout semble si facile mais soudain il s`en va | счастье такое хрупкое, но мы и не догадываемся об этом, всё кажется так просто, а оно внезапно уходит (Alex_Odeychuk) |
gen. | les jours semblent longs | дни кажутся долгими (Alex_Odeychuk) |
inf. | ne faire semblant de rien | не подавать виду |
gen. | ne fais jamais semblant de faire si tu es un homme | не притворяйся никогда, что занят, если ты мужчина (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | on semble partis pour la guerre | кажется, мы начинаем войну (partir pour la guerre - букв.: уходить на войну Alex_Odeychuk) |
ed. | on semble partis pour la guerre | кажется, мы начинаем войну (Alex_Odeychuk) |
gen. | par amour, j'ai même fait semblant de regarder la mer | из любви к тебе я даже делал вид, что смотрю на море (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда захочется (marimarina) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | в любой момент (marimarina) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | в любое время (marimarina) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | когда придёт в голову (Voledemar) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | когда захочется (Voledemar) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | когда бог на душу положит (Voledemar) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | в любое время (Voledemar) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | в любой момент (Voledemar) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | когда кому-л вздумается (Voledemar) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда бог на душу положит (marimarina) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда вздумается (marimarina) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда в голову взбредёт (marimarina) |
fig., inf., obs. | quand je vois de pareilles choses, il me semble que je tombe des nues | когда я вижу подобные вещи, мне кажется, что я падаю с облаков |
obs. | quand on lui demande qch, il semble qu'on lui arrache une dent | ему легче с жизнью расстаться, чем дать что-нибудь |
psychol. | quand tu me souris, tu fais pas semblant | когда ты мне улыбаешься — ты откровенна (Alex_Odeychuk) |
gen. | que vous en semble ? | что вы думаете об этом? |
inf., obs. | que vous semble de cette affaire? | что вы думаете об этом деле? |
proverb, obs. | qui a la panse pleine, il lui semble que les autres sont soûls | сытый голодного не разумеет |
gen. | qn semblait avoir avalé un parapluie | кто-то как будто зонтик проглотил (z484z) |
gen. | semble-t-il | казалось бы вводн. (z484z) |
gen. | semble-t-il | кажется (вводн. z484z) |
psychol. | sembler flou | казаться непонятным (se faire comprendre quand tout te semble flou - заставить себя понять, когда всё тебе кажется непонятным Alex_Odeychuk) |
gen. | sembler peu probable | казаться маловероятным (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | sembler tout à fait pertinent | казаться вполне уместным (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | sembler tout à fait pertinente | казаться вполне уместной (Alex_Odeychuk) |
psychol. | sembler très émus | производить вид глубоко тронутых произошедшим (Alex_Odeychuk) |
law | si bon semble | на усмотрение (кого-л eugeene1979) |
law | si bon semble à qqn | если, по мнению кого-л., это необходимо целесообразно, приемлемо и т.д. (équivalent anglais : if someone deems (thinks, considers, etc) it fit maqig) |
obs. | si bon vous semble | если вам угодно |
obs. | si bon vous semble | если вы заблагорассудите |
gen. | si bon vous semble | если вам будет угодно |
obs. | sous un semblant d'amitié | под видом дружбы |
math. | termes semblants | подобные члены |
rhetor. | tout m'a semblé plus léger | всё показалось мне таким незначительным (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout semblait si facile | казалось, что всё так просто (Alex_Odeychuk) |
psychol. | tu fais pas semblant | ты откровенна (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu fais pas semblant | ты не притворяешься (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu feras comme bon te semble | ты будешь поступать так, как считаешь нужным (Alex_Odeychuk) |
gen. | un jour, j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoire | однажды я сделала вид, что поверила, что одного желания достаточно, чтобы положить конец роману (Alex_Odeychuk) |
gen. | un monde ou tout semble parfait quand je suis dans tes bras | мир, в котором всё кажется совершенным, когда я в твоих руках (Alex_Odeychuk) |
gen. | un semblant d'amitié | кажущаяся дружба |
gen. | un... semblant de... | нечто вроде (чего-л.) |
gen. | un... semblant de... | подобие (чего-л.) |
gen. | un... semblant de... | какой-то |
slang | Vu que les rêves sont soient bleus, soit roses, il semblerait que les hétéros ne rêvent pas du tout... | Судя по тому, что мечты бывают только голубые и розовые, натуралы вообще не мечтают... (CRINKUM-CRANKUM) |
obs. | à ce qu'il me semble | как мне кажется |
obs. | à la paix, l'industrie sembla revivre | по наступлении мира промышленность, казалось, ожила |