DictionaryForumContacts

Terms containing science | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.abîme de scienceкладезь науки (vleonilh)
idiom.abîme de scienceБездна премудрости (ROGER YOUNG)
gen.abîme de scienceкладезь премудрости
gen.Académie des SciencesАкадемия естественных наук (во Франции)
astronaut.Académie des sciencesАкадемия наук (АН)
mech.eng.Académie des SciencesАН
gen.Académie des SciencesАкадемия наук
gen.Académie des Sciences morales et politiquesАкадемия юридических и политических наук (одно из учреждений Французского института vleonilh)
gen.Académie des Sciences morales et politiquesАкадемия моральных и политических наук
R&D.académie des sciences médicales de RussieРАМН (MadameA)
math.Académie internationale d'histoire des sciencesМеждународная академия истории наук
gen.Académie nationale des sciences juridiques de l'UkraineНациональная академия правовых наук Украины (ROGER YOUNG)
ed.Académie russe de l'architecture et des sciences de constructionРоссийская академия архитектуры и строительных наук (Lesnykh)
R&D.académie russe des sciences médicalesРАМН (MadameA)
gen.Швейцарская Академия Естественных Наук Académie Suisse des Sciences NaturellesAttestation scolaire savoir nager - школьный экзамен по плаванию (RomanosHaponovos)
gen.Académie Suisse des Sciences NaturellesШвейцарская Академия Естественных Наук (RomanosHaponovos)
gen.accès aux sciences mдоступ к точным наукам (Voledemar)
gen.accès à la scienceдоступ к научным данным (vleonilh)
gen.accès à la scienceдоступ к науке (vleonilh)
journ.acquisitions de la scienceдостижения науки
gen.acquisitions de la science et de la techniqueдостижения науки и техники
journ.acquisitions des sciencesдостижения науки
lawacronyme anglais de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la cultureОрганизация объединённых наций по вопросам образования, науки и культуры (ROGER YOUNG)
gen.Agence fédérale pour la CEI, diaspora russe à l'étranger et coopération internationale culturelle et en sciences humaines (ROSSOTROUDNITCHESTVOРоссотрудничество (Sherlocat)
gen.amateur de science-fictionфантаст (Жиль)
obs.amour des sciencesлюбознательность
obs.amour des sciencesлюбовь к наукам
math.Annales de la Faculté des sciences de l'Université de MarseilleУчёные записки естественнонаучного факультета Университета Марселя
math.Annales de la Faculté des sciences de l'Université de Toulouse pour les sciences mathématiques et les sciences physiquesУчёные записки естественнонаучного факультета Университета Тулузы по математике и физике
ed.Anthropologie, Ethnologie et Sciences des Religionsантропология, этнология и религиозные учения (учебная дисциплина vleonilh)
gen.anti-scienceотрицание науки
gen.anti-scienceвраждебность к науке
polit.application des nouvelles réalisations de la scienceвнедрение новых достижений науки
gen.apport à la scienceвклад в науку
gen.apprendre une scienceизучать какую-л. науку
forestr.Association franco-allemande pour la science et la techniqueФранко-германская ассоциация по науке и технике
med., obs.Association française pour l’avancement des sciencesфранцузское общество содействия успехам наук
agric.Association internationale de la science du solМеждународная ассоциация почвоведов
org.name.Association internationale de la science du solМеждународное общество почвоведения
biol.Association internationale de la science du solМеждународная ассоциация почвоведов (AISS, МАП vleonilh)
polit., NGOAssociation internationale de science politiqueМеждународная ассоциация политической науки
lawassociation internationale des sciences juridiquesмеждународная ассоциация юридических наук (vleonilh)
UNAtelier sur la science, l'environnement, les ressources et le développement durableСеминар по вопросам народонаселения, окружающей среды, ресурсов и устойчивого развития
polygr., jarg.attrape-scienceученик-наборщик
gen.Aucune science sans tortute.Без муки нет и науки (ROGER YOUNG)
lit.auteur de science-fictionфантаст (marimarina)
obs.avancement des sciencesпреуспеяние в науках
fig.avoir la science infuseсчитать себя всезнайкой (marimarina)
fig.avoir la science infuseбыть умным от природы (marimarina)
auto.aéraulique - science et technologie du traitement, du transport, de la distribution et de la diffusion de l'air pour le confort, l'hygiène, la santé, la sécurité des travailleurs en usine, les procédés industriels et la protection de l'environnementаэравлика (наука и технология обработки и подачи воздуха для обеспечения контроля, гигиены, здоровья и безопасности труда imerkina)
obs.bachelier-ès-sciencesкандидат наук
math.Bulletin des sciences mathématiquesБюллетень математических наук
gen.candidat des sciences techniquesкандидат технических наук (https://www.tyuiu.ru/branches/surgut/kafedry/kafedra-ekspluatatsii-transportnyh-i-tehnologicheskih-mashin-ettm/?lang=fr ROGER YOUNG)
gen.Candidat en sciences commercialesкандидат коммерческих наук. (ROGER YOUNG)
med.candidat en sciences médicalesкандидат медицинских наук (Morning93)
gen.Candidat en sciences pharmaceutiquesКандидат фармацевтических наук (ROGER YOUNG)
ed.candidat en sciences physiques et mathématiquesкандидат физико-математических наук (по русскоязычной терминологии sophistt)
gen.candidat en sciences psychologiquesкандидат психологических наук (ROGER YOUNG)
gen.candidat en sciences vétérinairesкандидат ветеринарных наук (к.в.н. ROGER YOUNG)
gen.candidat en sciences vétérinairesкандидат ветеринарных наук (ROGER YOUNG)
gen.Candidat en sciences économiquesкандидат экономических наук (ROGER YOUNG)
gen.candidat ès sciencesкандидат наук (ROGER YOUNG)
gen.candidat ès sciences pédagogiquesкандидат педагогических наук (ROGER YOUNG)
bible.term.celui qui augmente sa science augmente sa douleurкто умножает познания, умножает скорбь (marimarina)
UNCentre international de science et de technologieмеждународный научно-технический центр
fant./sci-fi.c'est de la science-fictionэто сцена из какого-то научно-фантастического романа (Alex_Odeychuk)
fig., inf., obs.c'est un puits de scienceэто весьма учёный человек
fig., inf., obs.c'est un puits de scienceэто бездна учёности
obs.cet homme est fort dans les sciencesэтот человек сведущ в науках
obs.cet homme est fort dans les sciencesэтот человек силён в науках
obs.cet homme est fort dans les sciencesэтот человек знающ в науках
meteorol.Comission des sciences de l'atmosphèreКомиссия по атмосферным наукам
org.name.Comité consultatif sur l'application de la science et de la technique au développementКонсультативный комитет по применению достижений науки и техники в целях развития
UN, ecol.Comité de la science et de la technologieКомитет по науке и технике
patents.Comité d'Etat du Conseil des Ministres de l'U.R.S.S. pour la science et la techniqueГосударственный комитет Совета Министров СССР по науке и технике
obs.comme le soleil chasse les ténèbres, ainsi la science chasse l'erreurподобно тому, как солнце рассеивает мрак, так точно и наука рассеивает заблуждения
obs.comme le soleil chasse les ténèbres, ainsi la science chasse l'erreurкак солнце рассеивает мрак, так точно и наука рассеивает заблуждения
org.name.Commission de la science et de la technique au service du développementКомиссия по науке и технике в целях развития
mil.Commission de la science et de la technologieКомиссия по науке и технологии (vleonilh)
org.name.Commission exécutive permanente du Conseil interaméricain pour l'éducation, la science et la cultureПостоянный исполнительный комитет Межамериканского совета по вопросам образования, науки и культуры
math.Comptes Rendus de l'Académie des SciencesДоклады Академии наук
biol.Comptes rendus des séances de l'Académie des sciencesТруды Академии наук (периодическое издание, C.R.Ac.Sci. vleonilh)
ed.Concept des sciences naturelles modernes Концепция современного естествознанияКСЕ (AnnaRoma)
ed.conceptions actuelles de sciences naturellesКонцепция современного естествознания (ROGER YOUNG)
ed.Conceptions des sciences naturelles contemporainesКонцепция современного естествознания (ROGER YOUNG)
org.name.Conférence des Nations Unies sur la science et la technique au service du développementКонференция Организации Объединённых Наций по науке и технике в целях развития
org.name.Conférence sur l'application de la science et de la technique au développement de l'AfriqueКонференция по применению науки и техники в целях развития Африки
org.name.Conférence sur l'application de la science et de la technique au développement de l'Amérique latineКонференция по применению науки и техники в целях развития Латинской Америки
org.name.Conférence sur l'application de la science etde la technique au développement de l'AsieКонференция по применению науки и техники в целях развития Азии
polit., NGOConférences Pugwash sur ta science et les problèmes internationauxПагуошское движение
biol.Congrès international des sciences anthropologiquesМеждународный антропологический конгресс (C.I.S.A. vleonilh)
journ.conquêtes de la scienceдостижения науки
journ.conquêtes des sciencesдостижения науки
obs.consacrer sa vie aux sciencesпосвятить свою жизнь наукам
org.name.Conseil interaméricain pour l'éducation, la science et la cultureМежамериканский совет по вопросам образования, науки и культуре
org.name.Conseil international pour la scienceМеждународный совет по науке
journ.contraire à la scienceантинаучный
philos.croître en scienceумножать знание (sophistt)
gen.cultiver les sciencesзаниматься науками
gen.de science certaineиз верного источника
gen.de science certaineс полной уверенностью (Lucile)
gen.de science certaineиз достоверного источника
gen.de science certaineнаверное
gen.de science certaineбудучи в полной уверенности (Lucile)
obs.demi-scienceнесовершенная наука
obs.demi-scienceполузнание
obs.demi-scienceповерхностное знание
polit.direction en matière de développement de la science et de l'art militairesруководство развитием военной науки и военного искусства
ed.docteur en sciencesкандидат наук (Morning93)
med.docteur en sciences médicalesдоктор медицинских наук (ROGER YOUNG)
gen.docteur en sciences vétérinairesДоктора ветеринарных наук (ROGER YOUNG)
gen.docteur es sciencesдоктор наук
tech.Docteur ès Sciencesкандидат наук (vleonilh)
tech.Docteur ès Sciencesдоктор технических наук (vleonilh)
gen.docteur ès sciencesдоктор наук (ès - слитный с артиклем предлог en + les; естественных и точных)
agric.docteur ès sciences agricolesдоктор сельскохозяйственных наук (в Канаде)
lawdocteur ès sciences juridiquesдоктор юридических наук (vleonilh)
med.docteur ès sciences médicalesдоктор медицинских наук (ROGER YOUNG)
mech.eng.docteur ès sciences techniquesдоктор технических наук (vleonilh)
gen.docteur ès sciences économiquesкандидат экономических наук (Lucile)
obs.docteur-ès-sciencesдоктор наук
ed.Département de l'éducation et des sciences de la ville de MoscouДепартамент образования и науки города Москвы (Translation_Corporation)
ed.Département de l'éducation et des sciences de MoscouДепартамент образования и науки города Москвы (Translation_Corporation)
polit.développement de la science militaireразвитие военной науки
polit.développer la scienceразвивать науку
gen.Ecole des hautes études en sciences socialesШкола высших знаний в области общественных наук (EHESS vleonilh)
gen.Ecole des hautes études en sciences socialesВысшая школа общественных наук EHESS (Lucile)
agric.Ecole nationale supérieure des sciences agronomiques appliquéesВысшая национальная школа прикладных агрономических знаний
quant.mech.en matière de science de l'information quantiqueв области теории квантовой информации (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
fig., obs.enrichir la science de nouvelles découvertesобогатить науку новыми открытиями
obs.est-il rien qui soit plus utile que la science?есть ли что полезнее науки?
proverbexpérience passe scienceне спрашивай старого, спрашивай бывалого (vleonilh)
gen.faculté des sciencesфакультет естественных наук
ed.faculté des sciences humainesгуманитарный факультет (lanenok)
gen.faculté des sciences économiques et socialesФакультета экономики и социальных наук (ROGER YOUNG)
obs.faire des progrès dans les sciencesуспевать в науках
obs.faire des progrès dans les sciencesделать успехи
gen.faire des sciences économiquesзаниматься экономическими науками (kee46)
journ.fausse scienceлженаука
fig.fervent de la scienceслужитель науки
tech.film de science-fictionнаучно-фантастический фильм
tech.film de science-fictionнаучно-фантастический кинофильм
cinemafilm science-fictionнаучно-фантастический фильм (Soulbringer)
polit.fonction pronostique de la science militaireпрогностическая функция военной науки
org.name.Fondation internationale pour la scienceМеждународный фонд науки
org.name.Fondation nationale pour la scienceНациональный научный фонд
gen.fonder une scienceзаложить основы какой-л. науки
org.name.Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développementФонд Организации Объединённых Наций для науки и техники в целях развития
obs.gaie scienceпоэзия трубадуров
UNGroupe de travail de la scienceРабочая группа по науке
UNGroupe de travail sur la science au service d'un développement durable et écologiquement rationnelРабочая группа по науке в интересах экологически безопасного и устойчивого развития
org.name.Groupe intergouvernemental spécial sur le Système de financement des Nations Unies pour la science et la technique au service du développementСпециальная межправительственная группа по Системе финансирования науки и техники в целях развития Организации Объединённых Наций
gen.histoire des sciences économiquesистория экономических учений (vnovak)
journ.homme de scienceнаучный деятель
journ.homme de scienceучёный (деятель науки)
gen.homme de scienceдеятель науки (kee46)
journ.hommes de scienceлюди науки
fig., obs.il a beaucoup d'ouverture pour les sciencesу него большая способность к наукам
fig., obs.il se livra tout entier à cette scienceон вполне предался этой науке
fig., obs.il se livra tout entier à cette scienceон всецело предался этой науке
fig., obs.il se livra tout entier à cette scienceон весь предался этой науке
ed.Institut de la croûte terrestre de l'Académie des SciencesИЗК СО РАН (Natalia Nikolaeva)
math.Institut de Mathématiques et sciences physiquesИнститут математики и физики
gen.Institut des sciences et industries du vivant et de l'environnementИнститут современных наук и окружающей среды (Voledemar)
ed.Institut des Sciences Économiquesэкономический институт (marimarina)
mech.eng.institut National des Sciences AppliquéesНациональный институт прикладных наук
gen.Institut national des sciences appliquées de LyonНациональный институт прикладных наук Лиона (Voledemar)
gen.Institut national des sciences appliquées de RennesНациональный институт прикладных наук Ренна (Voledemar)
gen.Institut national des sciences appliquées de RouenНациональный институт прикладных наук Руана (Voledemar)
gen.Institut national des sciences appliquées de StrasbourgНациональный институт прикладных наук Страсбурга (Voledemar)
gen.Institut national des sciences appliquées de ToulouseНациональный институт прикладных наук Тулузы (Voledemar)
tech.Institut National des Sciences et Technique NucléaireНациональный институт ядерной науки и техники
tech.Institut National des Sciences et Technique NucléairesНациональный институт ядерной науки и техники
gen.Institut national supérieur des sciences agronomiques, de l'alimentation et de l'environnementНациональный институт агрономии, питания и окружающей среды (Voledemar)
gen.Institut supérieur des sciences agronomiques, agroalimentaires, horticoles et du paysageИнститут агрономии, садоводчества, питания и ландшафта (Voledemar)
polit.interdépendance de la doctrine et science militairesвзаимосвязь военной доктрины и военной науки
gen.je n'ai pas la science Museоткуда мне знать
libr.Journal des sciencesНаучный журнал (Журнал, содержащий статьи и материалы о теоретических исследованиях, а также статьи и материалы прикладного характера, предназначенный научным работникам. Voledemar)
obs.la carrière des sciencesучёное поприще
fig., obs.la géométrie est la porte des sciences mathématiquesгеометрия есть ключ к математическим наукам
fig., obs.la mémoire est l'étui de la scienceпамять есть хранилище науки
obs.la philosophie comprendrend toutes les sciencesфилософия заключает в себе все науки
obs.la philosophie comprendrend toutes les sciencesфилософия содержит в себе все науки
saying.La répétition est la mère de la scienceПовторенье-мать ученья (polity)
fig., obs.la science est la nourriture de l'âmeзнание есть пища души
fant./sci-fi.la science-fictionнаучно-фантастический роман (Alex_Odeychuk)
obs.la science humaine est courteчеловеческое знание недостаточно
gen.la science n'a pas de patrieнаука не знает границ
obs.la science n'a pas fini de nous surprendre.наука не перестаёт нас удивлять (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
ITLaboratoire d'informatique pour la mécanique et les sciences de l'ingénieurЛаборатория вычислительной техники для механики и технических наук
relig.l'arbre de la science du bien et du malдрево познания добра и зла
obs.l'astronomie est une des sciences qui font le plus d'honneur à l'esprit humainастрономия есть одна из наук, которые всего более приносят чести человеческому уму
obs.l'astronomie est une des sciences qui font le plus d'honneur à l'esprit humainастрономия есть одна из наук, которые наиболее приносят чести человеческому уму
gen.les conquêtes de la scienceдостижения науки
scient.les données de la scienceдостижения науки (научные данные // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
scient.les données de la scienceнаучные данные (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
scient.les données les plus récentes de la scienceпоследние достижения науки (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
scient.les données les plus récentes de la scienceпоследние научные данные (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.les hautes sciencesвысшие науки
gen.les réalisations de la scienceдостижения науки
fig., obs.les sciences nourrissent l'espritнауки питают ум
ed.lettres et sciences humainesфилология и гуманитарные науки (Alex_Odeychuk)
agric.licencié ès sciences agricolesлиценциат сельскохозяйственных наук (Канада)
obs.licencié-ès-sciencesмагистр наук
polit.lois de la science militaireзаконы военной науки
ed.l'École supérieure des sciences économiques et commercialesВысшая школа торгово-экономических наук (Le Figaro, 2018)
gen.maison des sciences de l'hommeДом наук о человеке (научно-исследовательское учреждение Министерства народного образования vleonilh)
ed.master en Sciences de Gestionмагистр по специальности "организация управления" (Alex_Odeychuk)
med.maître ès sciences médicalesдоцент медицинских наук (lanenok)
scient.Maître émérite des sciencesзаслуженный деятель науки (vleonilh)
gen.maîtrise de sciences et techniquesдиплом магистра естественных, математических и технических наук (MST vleonilh)
gen.maîtrise des sciences de gestionдиплом магистра по специальности "кибернетика" (MSG vleonilh)
busin.Maîtrise des Sciences et TechniquesОвладение науками и технологиями
journ.membre actif de l'Académie des sciencesдействительный член академии наук
med., obs.membre de l’Académie des sciencesчлен Академии наук
journ.membre titulaire de l'Académie des sciencesдействительный член академии наук
R&D.membre étranger de l'Académie des sciences de Russieиностранный член Российской академии наук
lawMinistère de l'enseignement et de la science de la Fédération de Russieминистерство науки и образования Российской Федерации (ROGER YOUNG)
gen.Ministère de l'enseignement et la science de la Fédération de RussieМинистерство образования и науки Российской Федерации (ROGER YOUNG)
garden.Ministère de l'éducation, de la science, de la jeunesse et du sport de l'UkraineМинистерство образования и науки, молодёжи и спорта Украины (ROGER YOUNG)
lawMinistère de l'éducation et de la science de la Fédération de Russieминистерство науки и образования Российской Федерации (ROGER YOUNG)
gen.Ministère de l'éducation et de la science de la Fédération de RussieМинистерство образования и науки Российской Федерации (ROGER YOUNG)
gen.Ministère de l'Éducation et de la Science de l'UkraineМинистерство образования и науки Украины (ROGER YOUNG)
ed.Ministère de l'Éducation et des SciencesМинистерство образования и науки (irida_27)
gen.Ministère de l'éducation et des sciences de l'UkraineМинистерство образования и науки Украины (ROGER YOUNG)
gen.Ministère des sciences et de l'enseignement supérieur de la Fédération de Russieминистерство науки и высшего образования российской федерации (Translation_Corporation)
Игорь Миг, UNmission Spacelab en sciences de la vieмедико-биологическая программа полётов "Спейслэб"
gen.Mouvement anti-utilitariste dans les sciences socialesАнтиутилитаристское движение в общественных науках (MAUSS, АУДОН vleonilh)
gen.Musée national des sciences et de la technologieНациональный музей наук и технологии (Канад. vleonilh)
rhetor.ne relever plus de la science-fictionперестать казаться научной фантастикой (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
rhetor.ne relever plus de la science-fictionперестать быть научной фантастикой (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
polit.niveau de développement de la science militaireуровень развития военной науки
polit.objet de science militaireобъект военной науки
org.name.Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la scienceОрганизация Лиги арабских государств по вопросам образования, науки и культуры
nucl.phys.Organisation des Nations Unies pour l'Education, la Science et la Cultureнауки и культуры организация Объединённых Наций по вопросам образования
lawOrganisation des Nations Unies pour l'Education, la Science et la CultureОрганизация Объединённых Наций по вопросам просвещения и культуры
EU.Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UNESCOОрганизация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО vleonilh)
IMF.Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la cultureОрганизация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры
lawOrganisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la cultureЮНЕСКО (ROGER YOUNG)
proverb, obs.patience passe scienceтерпение и труд всё перетрут
proverb, obs.patience passe scienceтерпение всё преодолевает
proverbpatience vaut scienceтерпение и труд всё перетрут (vleonilh)
polit.perfectionner la scienceсовершенствовать науку
EU.Plan européen de stimulation de la science économique SPESЕвропейский план стимулирования экономической науки (СПЕС vleonilh)
obs.pratiquer les règles d'une scienceприложить к делу правила науки
polit., soviet.principes de la science militaire soviétiqueосновы советской военной науки
polit.principes de scienceнаучные основы
gen.principes des sciences socialesосновы обществознания (ROGER YOUNG)
ed.principes fondamentaux de la science médicaleОсновы медицинских знаний (ROGER YOUNG)
polit.problèmes méthodologiques de science militaireметодологические проблемы военной науки
obs.profiter en sciencesуспевать в науках
org.name.Programme d'action de Vienne pour la science et la technique au service du développementВенская программа действий по науке и технике в целях развития
EU.Programme spécifique de recherche et de développement dans le domaine des sciences et des technologies de l'alimentation FLAIRСпециальная научно-техническая программа ЕС в области пищевой промышленности (ФЛЭР vleonilh)
EU.Programme spécifique de recherche et de développement technologique dans le domaine des sciences et technologies marines MASTСпециальная научно-техническая программа ЕС в области океанологии и морских технологий (МАСТ vleonilh)
gen.projet de scienceнаучный проект (ROGER YOUNG)
R&D.président de l'Académie des sciencesпрезидент Академии наук (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk)
journ.puits de scienceкладезь премудрости
gen.puits de scienceкладезь премудрости Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" : vous devez connaître cela, vous, puits de science qui avez tout lu (z484z)
gen.puits de scienceкладезь знаний (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" : vous devez connaître cela, vous, puits de science qui avez tout lu z484z)
bible.term.qui accroît sa science, accroît sa douleurкто умножает познания, умножает скорбь (marimarina)
inf.ramener sa scienceвыставлять напоказ свои знания
gen.Revue des sciences morales et politiques"Журнал юридических и политических наук" (vleonilh)
gen.rien n'a pu empêcher le progrès de la scienceничто не смогло помешать прогрессу науки (kee46)
journ.réalisations de la scienceдостижения науки
polit.réalisations de la science et de la techniqueдостижения науки и техники
journ.réalisations des sciencesдостижения науки
UNRéunion sectorielle sur la science et la technologie dans le contexte particulier de l'environnementсекторальное совещание по науке и технике с уделением особого внимания окружающей среде
obs.sacrifier son temp aux sciencesпосвящать своё время наукам
ironic.savoir de science Museзнать по наитию
nat.res.science agronomiqueсельскохозяйственная наука
nat.res.science agronomiqueземледелие
nat.res.science agronomiqueагрономия
agric.science agronomiqueагрономическая наука
environ.science appliquéeприкладная наука (Наука, результаты исследований в рамках которой имеют техническое применение)
progr.science appliquéeприкладная наука (ssn)
UN, ecol.la science au service d'un développement durableиспользование науки в целях обеспечения устойчивого развития
avia.science aéronautiqueавиационная наука
polit.science bourgeoise militaireбуржуазная военная наука
obs.science chrématistiqueнаука о стяжании богатств
patents.science communeобщие знания
gen.science d'avant-gardeпередовая наука (ROGER YOUNG)
automat.science de contrôleтеоретические основы автоматизации управления (напр. производством)
automat.science de contrôleметоды управления
ITscience de gestionнаука об управлении
ITscience de gestionнаука управления
comp.science de gestionтеория управления
gen.Science de la natureприродоведение
nucl.phys., OHSscience de la protection contre les rayonnementsфизические основы безопасности
nucl.phys., OHSscience de la protection contre les rayonnementsфизика радиационной защиты
nucl.phys., OHSscience de la protection contre les rayonnementsнаука о радиационной безопасности
nucl.phys., OHSscience de la protection contre les rayonnementsфизика защиты (от излучений)
nucl.phys., OHSscience de la protection contre les rayonnementsнаука о радиационной защите
nucl.phys., OHSscience de la protection contre les rayonnementsфизика радиационной безопасности
tech.science de la résistanceтеория прочности
gen.science de la terminologieТерминознавство (ROGER YOUNG)
agric.science de l'alimentation du bétailнаука о кормлении животных
quant.mech.science de l'information quantiqueтеория квантовой информации (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
UN, ecol.science de l'ozoneозонология
sport.science de l'éducation physiqueнаука физической культуры
math.science de l'étendueгеометрия
math.science de l'étendueнаука о протяжённости
ITscience de ménagementнаука управления
ITscience de ménagementнаука об управлении
polit.science de psychologie militaireвоенно-психологическая наука
polit.science de vaincreнаука побеждать
nat.res.science des alguesальгология
food.serv.science des alimentsброматология
food.serv.science des alimentsнаука о продуктах питания
tech.science des défaillancesнадёжность
geol.science des fleuves et des rivièresучение о реках
geol.science des fleuves et des rivièresпотамология
geol.science des gisements de mineraisучение о рудных месторождениях
geol.science des gisements minérauxучение о рудных месторождениях
geol.science des gîtes miniersгеология месторождений рудных полезных ископаемых
geol.science des gîtes miniersрудничная геология
met.science des matériauматериаловедение
tech.science des matériauxматериаловедение
gen.science des matériaux architecturalеАрхитектурное материаловедение (ROGER YOUNG)
mining.science des Minesгорное дело (plekhanova_l)
math.science des nombresарифметика
math.science des nombresнаука о числах
bot.science des ressources végétales plantes médicinalesресурсоведение (Voledemar)
polit.science d'histoire militaireвоенно-историческая наука
obs.science discursiveнаука основывающаяся на рассуждении
obs.science discursiveрассуждающая наука
comp.science d'ordinateurтеория и практика вычислительных машин и систем
scient.science du climatклиматология (developpez.com Alex_Odeychuk)
mil.science du combatтактические навыки
mil.science du combatтактические знания
mil.science du combatтактика
lawscience du droitюридическая наука
lawscience du droitправовая наука
journ.science du droitюриспруденция
gen.science du droitправоведение (paghjella)
gen.science du mondeзнание света
tech.science du solпочвоведение
tech.science du solгрунтоведение
archaeol.Science du sol, agrochimie et écologieПАЭ (Почвоведение, агрохимия и экология eugeene1979)
agric.science du travail agricoleнаука об организации сельского хозяйства
polit.science d'économie militaireвоенно-экономическая наука
ed.science et génie des matériauxматериаловедение (epfl.ch heffalump)
gen.Science et Technique au Service du DéveloppementС.Т.Д. (исследовательская программа ЕС)
gen.Science et Technique au Service du DéveloppementНаука и техника на службе развития (исследовательская программа ЕС)
environ.science et technologie alimentaireнаука о продуктах питания (Прикладная наука, изучающая химические, биохимические, физические, физико-химические, биологические свойства продуктов питания)
auto.science et technologie du traitement, du transport, de la distribution et de la diffusion de l'air pour le confort, l'hygiène, la santé, la sécurité des travailleurs en usine, les procédés industriels et la protection de l'environnementаэравлика (imerkina)
UNScience et technologie pour la protection de l'environnement 1989-1992Использование науки и техники в целях охраны окружающей среды (1989-1992, Комиссия Европейских сообществ)
environ.science exacteточная наука (Математика и другие науки, основанные на вычислениях)
gen.science-fictionнаучно-фантастическая литература
gen.science-fictionнаучная фантастика
gen.science fondamentaleфундаментальная наука (boulloud)
forestr.science forestièreнаука о лесе (лесное хозяйство, лесоводство)
tech.science forestièreлесоводство
journ.science frelatéeлженаука
obs.science fulguraleгадание по грому
obs.science hermétiqueалхимия
obs.science hermétiqueгерметика
hydr.science hydrauliqueгидравлика
obs.science héraldiqueгербоведение
obs.science héraldiqueгеральдика
gen.science infuseприродный ум
lawscience juridiqueюридическая наука
lawscience juridiqueправовая наука
IMF.science lugubre"унылая наука"
polit., soviet.science marxiste-léninisteмарксистско-ленинская наука
mil.science militaireвоенная наука (vleonilh)
polit.science militaire socialisteсоциалистическая военная наука
polit.science militaire socialisteвоенная наука социализма
polit.science militariséeмилитаризованная наука
tech.science minièreгорная наука
environ.science médicaleмедицинская наука (Наука и искусство лечения и излечивания)
obs.science métalliqueнаука о металлах
tech.science nucléaireатомная физика
tech.science nucléaireядерная физика
tech.science photographiqueфотографическая наука
environ.science physiqueфизическая наука (Наука, изучающая неживую материю, энергию, физические свойства Вселенной, например, физика, химия, астрономия, геология)
obs.science profondeглубокое знание
polit.science psychologiqueпсихологическая наука
gen.science pureфундаментальная наука
gen.science pureчистая наука
lawscience pénitentiaireпенитенциарная паука (об исполнении уголовного наказания)
gen.science russe des solsрусское почвоведение (ROGER YOUNG)
ed.science régionaleрегионалистика (duv95)
gen.Science sans conscience n'est que ruine de l'âmeЕсть совесть, есть и стыд (ROGER YOUNG)
gen.Science sans conscience n'est que ruine de l'âmeа стыда нет-и совести нет (ROGER YOUNG)
IMF.science sinistre"унылая наука"
O&G. tech.science sismologiqueсейсмология
lawscience socialeобщественная наука (kee46)
obs.science socialeсоциальная наука
astronaut.science spatialeкосмическая наука
astronaut.science spatialeнаука о космосе
obs.science spectreискусство делать зеркала
geophys.science séismologiqueсейсмология
mil.science tactiqueтактические знания
mil.science tactiqueтактические навыки
mil.science tactiqueтактика
mech.eng.science technologiqueтехнология
obs.science universelleвсеобщая наука
environ.science économiqueэкономика (Общественная наука, изучающая производство, распределение и потребление материальных благ; наука)
radioscience électroniqueэлектроника
econ.science émergenteформирующаяся отрасль знаний
econ.science émergenteновые научные направления
nat.res.sciences agricolesземледелие
nat.res.sciences agricolesсельскохозяйственная наука
nat.res.sciences agricolesагрономия
gen.sciences appliquéesприкладные науки
obs.sciences caméralesкамеральные науки
gen.sciences connexesсмежные науки
gen.sciences criminellesкриминология (Sherlocat)
gen.sciences de la cultureкультурология (paghjella)
gen.sciences de la natureестественные науки (I. Havkin)
ed.sciences de la natureприродоведение (sciences naturelles lanenok)
food.serv.sciences de la nutritionнаука о питании
environ.sciences de la terreнаука о Земле (Наука, изучающая Землю или ее части; включает такие дисциплины, как геология, география, океанография, метеорология и многие другие)
environ.sciences de la vieнауки о жизни (Наука, изучающая живые организмы взаимосвязанно)
ed.Sciences de la Vie, de la Terre, de l'Environnementбиологические науки, науки о жизни и о земле (mangoo)
gen.sciences de la vie et de la terreбиология и науки о земле (kayvee)
ed.Sciences de l'Ingénieurинженерные науки (mangoo)
relig.sciences des religionsрелигиоведение (M.Asgarova)
environ.sciences du comportementнаука о поведении живых организмов (Изучение поведения организмов)
environ.sciences du solпочвоведение (Изучение свойств, распределения, движения почв как природного источника. Обычно включает химию, микробиологию, физику, морфологию и минералогию почв, а также их генезис и классификацию)
obs.sciences exactesматематические науки
gen.sciences exactesточные науки
gen.sciences experimentalesэкспериментальные науки (ROGER YOUNG)
gen.sciences humainesгуманитарные науки
gen.sciences humaines et socialesобществознание (ROGER YOUNG)
ed.sciences islamiquesисламоведение (glaieul)
gen.sciences moralesгуманитарные науки
Игорь Миг, inf.sciences natестественные науки
Игорь Миг, inf.sciences natестествознание
ed.sciences naturellesестествознание (Wif)
gen.sciences naturellesестественные науки (Sc. Nat. vleonilh)
gen.Sciences naturelles contemporainesКонцепции современного естествознания (ROGER YOUNG)
philos.sciences noologiquesнауки о сознании
gen.sciences occultesоккультные науки
gen.sciences physiquesфизика и химия
patents.sciences physiques et naturellesестественные науки
ed.sciences poполитология (transland)
ed.Sciences PoИнститут политических исследований (французский аналог МГИМО(У) Alex_Odeychuk)
gen.Sciences Poполитические науки ((Familier) Science politique,Il est étudiant en science po. luciee)
gen.sciences politiquesполитология (paghjella)
gen.sciences profanesсветские науки (Alex_Odeychuk)
journ.sciences précisesточные науки
lawsciences pénalesкриминалистика (Katharina)
obs.sciences secretesсокровенные науки (алхимия, магия и некромантия)
gen.sciences socialesобществознание (Byzant)
environ.sciences socialesобщественная наука (Изучение общества и его взаимоотношений с отдельными членами, включая экономику, историю, политическую науку, психологию, антропологию, социологию)
gen.sciences socialesобществоведение (kee46)
gen.sciences socialesгуманитарные науки (youtu.be z484z)
scient.sciences socialesобщественные науки (светлана королькова)
gen.sciences sociesсоциальные науки
gen.sciences sociesобщественные науки
vet.med.sciences vétérinairesветеринария
ed.sciences économiques et commercialesторгово-экономические науки (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
econ.sciences économiques et socialesсоциально-экономические науки (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.se consacrer aux sciencesотдаться науке (ROGER YOUNG)
fig., obs.siège des sciencesстолица наук
agric.Société internationale de la science du solМеждународная ассоциация почвоведов
biol.Société internationale de la science du solМеждународное общество почвоведения (SISS vleonilh)
org.name.Société Internationale de la science horticoleМеждународное общество садоводов
ed.sortir de Science Poокончить Институт политических исследований (en 1954 - в 1954 г. z484z)
relig.spécialiste en sciences des religionsспециалист в области религии (Alex_Odeychuk)
relig.spécialiste en sciences des religionsрелигиовед (sophistt)
obs.supérieur en scienceпревосходящий в науке
polit., soviet.supériorité de la science militaire soviétiqueпревосходство советской военной науки
polit.système de lois de science militaireсистема законов военной науки
org.name.Système pour l'échange international d'informations sur l'application de la science et de la technologie au développementСистема обмена информацией по политике в области науки и техники
obs.toute-scienceвсеведение
met.tribotechnique science des matériauxтриботехническое материаловедение
gen.un examen qui porte sur les sciencesэкзамен по естественным наукам
cinemaun film de science fictionнаучно-фантастический фильм (Alex_Odeychuk)
fig., obs.un grand biens-fonds de scienceбольшой запас познаний
gen.un grand fonds de scienceбольшой запас знаний
obs.un homme distingué par sa scienceчеловек, замечательный своим знанием
obs.un homme distingué par sa scienceчеловек, отличающийся своим знанием
lit.un roman de science-fictionнаучно-фантастический роман (Alex_Odeychuk)
lit.une approche pertinente de la science-fictionподход, характерный для научной фантастики (Alex_Odeychuk)
obs.une science applicable aux métiersнаука, прилагаемая к ремёслам
org.name.Union internationale de science et de technologie alimentairesМеждународный союз диетологии и технологии
agric.Union internationale des sciences agronomiquesМеждународное объединение по сельскохозяйственным наукам
Игорь Миг, ecol.Union internationale des sciences anthropologiques et ethnologiquesМеждународный союз антропологических и этнографических наук
agric.Union internationale des sciences biologiquesМеждународное объединение по биологическим наукам
biol.Union internationale des sciences biologiquesМеждународный союз биологов (UISB vleonilh)
O&G. tech.Union Internationale des Sciences GéologiquesМеждународный союз специалистов геологических наук
biol.Union internationale des sciences physiologiquesМеждународный союз физиологов (UISP vleonilh)
gen.Unité de Formation et de Recherche UFR des Sciences pharmaceutiquesфармацевтические научно-образовательные центры (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, econ.unité science-productionнаучно-производственное объединение
patents., engl.Universal System for Information in Science and TechnologyМировая система научнотехнической информации
lawUniversité de droit de Kyiv de l'Académie nationale des sciences de l'UkraineКиевский университет права Национальной академии наук Украины (ROGER YOUNG)
R&D.Université des Sciences et Technologies du Roi Abdallahнаучно-технологический университет имени короля Абдаллы (Sergei Aprelikov)
ed.Université d'Etat des sciences humaines de RivneРовенский государственный гуманитарный университет (ROGER YOUNG)
lawUniversité d'État des sciences humaines de RussieРоссийский государственный гуманитарный университет (ROGER YOUNG)
fig., obs.vernis de scienceповерхностное знание
gen.École des hautes études en sciences socialesВысшая школа социальных наук Франция (Voledemar)
ed.École des hautes études en sciences économiquesВысшая школа экономики (lanenok)
hist.École libre des sciences politiquesСвободная школа политических исследований (нынешнее название: Institut d'études politiques de Paris (Sciences Po) - Парижский институт политических исследований, французский аналог МГИМО(У) Alex_Odeychuk)
gen.École nationale supérieure des sciences de l'information et des bibliothèquesНациональная высшая школа информации и библиотек (Voledemar)
busin.École supérieure des sciences et technologies de l'ingénieur de NancyВысшая научно-техническая инженерная школа (ESSTIN Voledemar)
Игорь Миг, agric.Évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développementМеждународная оценка роли сельскохозяйственных наук и технологий в процессе развития
fig., obs.être à la hauteur de la scienceидти в уровень с наукою
obs.être étranger à une scienceбыть незнакомым с наукою
Showing first 500 phrases

Get short URL