Subject | French | Russian |
obs. | abandonner le soin de son fils à un sage gouverneur | вверить попечение о своём сыне умному наставнику |
obs. | abandonner le soin de son fils à un sage gouverneur | предоставить попечение о своём сыне умному наставнику |
gen. | As-tu été sage ? | Ты хорошо себя вёл? |
proverb | avec l'âge on devient ou plus fou ou plus sage | молодой стареет - умнеет, старый стареет - глупеет (vleonilh) |
proverb | avec l'âge on devient sage | поживёшь подольше, узнаёшь побольше (vleonilh) |
proverb | Avec l'âge on devient sage | была пора, так ума не было, а пора ушла, и ум пришёл (z484z) |
proverb | Avec l'âge on devient sage | ум придёт, да пора уйдёт (z484z) |
obs. | ce sont les fous qui troublent l'eau, et ce sont les sages qui pêchent | дураки о добыче спорят, а умные её делят |
proverb | celui qui n'est pas beau à 20 ans, ni fort à 30, ni riche à 40, ni sage à 50, ne sera jamais ni beau, ni fort, ni riche, ni sage | в двадцать лет ума нет и не будет, в тридцать лет жены нет и не будет, в сорок лет денег нет и не будет (vleonilh) |
ironic., inf., obs. | c'est un sage de nouvelle espèce | это философ нового покроя |
ironic., inf., obs. | c'est un sage de nouvelle espèce | это мудрец на новый лад |
ironic., inf., obs. | c'est un sage de nouvelle espèce | это философ на новый лад |
ironic., inf., obs. | c'est un sage de nouvelle espèce | это мудрец нового покроя |
obs. | cette sage-femme a accouché ma sœur | эта бабка принимала у моей сестры |
obs. | cette sage-femme a accouché ma sœur | эта бабка повивала у моей сестры |
names | Charles le Sage | Карл Мудрый (король Франции в 1364-1380 гг. vleonilh) |
obs. | Charles V disons-le le Sage | Карл V, прозванный Мудрым |
obs. | comment un homme aussi sage a-t-il pu faire cela? | как мог такой благоразумный человек сделать это? |
obs. | comment un homme aussi sage a-t-il pu faire cela? | как мог столь благоразумный человек сделать это? |
obs. | comment un homme tellement sage at-il pu faire cela! | каким образом столь благоразумный человек мог сделать это! |
journ. | conseil sage | дельный совет |
obs. | devenir sage à ses dépens | научиться вследствие тяжкого опыта |
proverb | dommage rend sage | беда да мука - та же наука (Helene2008) |
proverb | dommage rend sage | беда вымучит, беда и выучит (Helene2008) |
proverb | dommage rend sage | чем ближе беда, тем больше ума (Helene2008) |
proverb | dommage rend sage | нас бьют, а мы крепчаем (Helene2008) |
textile | débouillis sage | бучение |
textile | débouillis sage | варка |
gen. | enfant sage | послушный ребёнок |
proverb | femme prudente et bien sage est l'ornement du ménage | с доброй женой горе-полгоре, а радость-вдвойне (vleonilh) |
proverb | femme sage reste à son ménage | доброй жене домоседство не мука (vleonilh) |
proverb | fol semble sage quand il se tait | меньше говори, умнее будешь (vleonilh) |
org.name. | Groupe des sages | Консультативная группа высокого уровня в составе видных деятелей |
journ. | homme politique sage | мудрый политик |
gen. | homme sage-femme m | акушер (акушер-мужчина Iricha) |
names | Iaroslav le Sage | Ярослав Мудрый (flowen) |
obs. | il est aussi sage que vaillant | он столько же благоразумен, сколько и храбр |
obs. | il est aussi sage que vaillant | он столько же благоразумен сколько и мужествен |
obs. | il est autant sage que vaillant | он столько же благоразумен, сколько и храбр |
obs. | il est sage coup | он живёт задним умом |
obs. | il est sage coup | он крепок задним умом |
obs. | il fait beau voir des enfants si sages | весело смотреть на таких умных детей |
obs. | il fait beau voir des enfants si sages | приятно смотреть на таких умных детей |
proverb | il n'est si bon sage qui ne faille | на всякого мудреца довольно простоты (Andrey Truhachev) |
proverb | il n'est si bon sage qui ne faille | на всякого мудреца довольно простота |
gen. | il n'est si sage qui ne faille | на всякого мудреца довольно простоты М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
proverb | il n'est si sage qu'une fois ne rage | на всякого мудреца довольно простоты (vleonilh) |
gen. | il n'y a pas de sage qui ne fasse rage | на всякого мудреца довольно простота (z484z) |
gen. | il n'y si sage, qui à la fois ne rage | на всякого мудреца довольно простоты М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
obs. | je vous recommande d'être sage | советую вам быть благоразумным |
gen. | la belle n'est jamais sage | красавица нисколько не умная (Alex_Odeychuk) |
gen. | la belle n'est jamais sage quand tu diras que c'est ma faute | красавица нисколько не умная, утверждающая, что во всем виноват я (Alex_Odeychuk) |
gen. | La desobeissance sage | мудрое непослушание (Interex) |
obs. | le sage est heureux or est-il que Socrate est sage donc... | мудрец счастлив, а так как Сократ мудр, следовательно... |
obs. | le sage est heureux or est-il que Socrate est sage donc... | мудрец счастлив, а Сократ мудр, следовательно... |
obs. | le sage est heureux or Socrate est sage donc... | мудрец счастлив, а так как Сократ мудр, следовательно... |
obs. | le sage est heureux or Socrate est sage donc... | мудрец счастлив, а Сократ мудр, следовательно... |
obs. | le sage jouit des plaisirs et s'en passe comme on fait des fruits en hiver | мудрец наслаждается удовольствиями, но и обходится без них точно так же, как обходятся зимою без плодов |
bible.term. | le sage meurt aussi bien que l'insensé | мудрый умирает наравне с глупым (marimarina) |
obs. | le sage régne sur ses passions | мудрец обуздывает свои страсти |
obs. | le sage régne sur ses passions | мудрец владеет своими страстями |
fig., obs. | le sage s'enveloppe de sa vertu | мудрец ограждается своею добродетелью |
fig., obs. | le sage s'enveloppe de sa vertu | мудрец облекается в свою добродетель |
obs. | les fous font les festins et les sages les mangent | дураки о добыче спорят, а умные её делят |
proverb | les fous sont plus utiles aux sages que les sages aux fous | дураку вред - умному навет (vleonilh) |
proverb | les gens sages conservent leurs amis, les fous perdent les leurs | новых друзей наживай, а старых не теряй (vleonilh) |
obs. | les gens sages conservent leurs amis, les fous perdent les leurs | благоразумные люди сохраняют друзей, а дураки лишаются своих |
relig. | Les Protocoles des Sages de Sion | Протоколы сионских мудрецов (Andrey Truhachev) |
obs. | les sages lui dénoncèrent qu'il mettait tout l'État en péril | мудрецы заявили ему, что он всё государство подвергает опасности |
obs. | les sages lui dénoncèrent qu'il mettait tout l'État en péril | мудрецы возвестили ему, что он всё государство подвергает опасности |
ling. | l'âge ne l'a pas rendu plus sage | седина в бороду, а бес в ребро (ROGER YOUNG) |
journ. | mesure sage | разумная мера |
obs. | mieux vaut un sage ennemi qu'un imprudent ami | услужливый дурак опаснее врага |
obs. | mieux vaut un sage ennemi qu'un imprudent ami | не бойся врага умного, а бойся друга глупого |
proverb | mieux vaut un sage ennemi qu'un sot ami | лучше с умным потерять, чем с дураком найти (vleonilh) |
mus. | musique sage | классическая музыка (marimarina) |
mus. | musique sage | академическая музыка (marimarina) |
proverb | mémoire et usage rendent l'homme sage | знание и опыт умудряют (vleonilh) |
gen. | ni trop sage | не слишком заумный (Alex_Odeychuk) |
proverb | on doit être sage quand on a la barbe au menton | седина в бороду - ум в голову (vleonilh) |
gen. | passer pour un sage | прослыть мудрецом |
gen. | petite robe sage | скромное платьице |
gen. | petite robe sage | простенькое платьице |
med. | poste d'aide-médecins et de sages-femmes | фельдшерско-акушерский пункт (Olzy) |
med. | poste de santé prestataire de soins d'infirmiers et de sages-femmes | фельдшерско-акушерский пункт (Olzy) |
obs. | pour sage qu'il soit, il peut se tromper | как бы мудр он ни был, он может ошибиться |
proverb | qui a âge doit être sage | седина в бороду - ум в голову (vleonilh) |
gen. | sage comme une image | паинька |
gen. | sage comme une image | тише воды, ниже травы |
gen. | sage-femme | повитуха (shamild7) |
obs. | sage-femme | повивальная бабушка |
obs. | sage-femme | повивальная бабка (marimarina) |
gen. | sage-femme | акушерка |
gen. | sage-homme m | акушер (акушер-мужчина Iricha) |
gen. | sages leçons | мудрые советы |
gen. | si sage qu'il soit | как бы благоразумен он ни был |
obs. | si sage qu'il soit il se trompe parfois | как он ни благоразумен, а порою ошибается |
obs. | si vous êtes sage, je vous récompenserai, sinon non | если будете благоразумны, я награжу вас, а без того нет |
ling. | sois sage ! | не шали! |
gen. | sois sage ! | будь умницей ! (обращение к ребёнку либо в шутливом тоне к взрослому vleonilh) |
bible.term. | sous une sage direction | с обдуманностью (sous une sage direction tu feras ta guerre - с обдуманностью веди войну твою (Darby Bible, Proverbes 24:6): в широком смысле это изречение может относиться не только к войне, но и к жизни в целом, - с обдуманностью веди жизнь твою, чтобы не сожалеть об импульсивных, непродуманных поступках Alex_Odeychuk) |
bible.term. | sous une sage direction tu feras ta guerre | с обдуманностью веди войну твою (Darby Bible, Proverbes 24:6; в широком смысле это изречение может относиться не только к войне, но и к жизни в целом, - с обдуманностью веди жизнь твою, чтобы не сожалеть об импульсивных, непродуманных поступках Alex_Odeychuk) |
obs. | soyez plus sage, autrement on vous punira | будьте осторожнее, в противном случае вас накажут |
obs. | soyez plus sage, autrement on vous punira | будьте осторожнее, иначе вас накажут |
gen. | trop sage | слишком заумный (Alex_Odeychuk) |
obs. | tête sage | человек рассудительный |
obs. | tête sage | человек благоразумный |
proverb | un fol fait enrager un sage | дурак кинет камень в воду, десятеро умных не вынут (vleonilh) |
proverb, obs. | un fol émeut ce que quarante sages ne pourraient apaiser | дурак бросит камень в воду, а десять умных его не достанут |
proverb | un fol émeut ce que quarante sages ne pourraient apaiser | дурак кинет камень в воду, десятеро умных не вынут (vleonilh) |
proverb, obs. | un fou avise bien un sage | иногда и дурак научит умного |
obs. | une sage-femme | повивальная бабка |
obs. | une sage-femme | повитуха |
gen. | Vassilissa-La-Très-Sage | Василиса Премудрая (Verb) |
fig., obs. | éclairer l'esprit de qn par de sages leçons | просвещать чей ум мудрыми уроками |
med. | école pour les sages-femmes | акушерская школа |
proverb, obs. | être sage au retour des plaids | проиграв процесс, потерять охоту к тяжбам |