Subject | French | Russian |
obs. | ce vin est trouble, il faut le laisser reposer | вино мутно, надо, чтобы оно устоялось |
obs. | ce vin est trouble, il faut le laisser reposer | вино мутно, надо дать ему устояться |
obs. | ce vin est trouble, il faut le laisser reposer | вино мутно, надо дать ему отстояться |
obs. | ce vin est trouble, il faut le laisser reposer | вино мутно, надо, чтобы оно отстоялось |
obs. | c'est là que reposent ses cendres | там покоится прах его |
obs. | dans cette église reposent des reliques | в этой церкви хранятся мощи |
obs. | dans cette église reposent des reliques | в этой церкви почивают мощи |
quot.aph. | De temps en temps, il faut se reposer de ne rien faire. | Время от времени нужно отдыхать от безделья. (Jean Cocteau (1889-1963), писатель. Helene2008) |
sport. | faire reposer | предоставить отдых |
sport. | faire reposer | предоставлять отдых |
proverb | il faut travailler en jeunesse pour reposer en vieillesse | учись смолоду, не умрёшь с голоду (vleonilh) |
gen. | ils se reposaient sous un arbre | они отдыхали под деревом |
gen. | laisser reposer | постоять |
cook. | laisser reposer | дать постоять (dnk2010) |
gen. | laisser reposer | дать отстояться |
gen. | laisser reposer le vin | выдержать вино |
fig., obs. | laisser reposer ses esprits | прийти в себя |
fig., obs. | laisser reposer ses esprits | успокоиться |
gen. | laisser reposer ses yeux | дать глазам отдых (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z) |
gen. | laisser reposer un liquide | дать отстояться жидкости |
obs. | laisser reposer un ouvrage | оставить на некоторое время сочинение |
cook. | laisser reposer une pâte | дать отдохнуть тесту после замеса |
gen. | laisser reposer une terre | оставить землю под паром |
obs. | laisser reposer une terre | оставить пахотную землю в пару |
obs. | laisser reposer une terre | дать отдых пахотной земле |
obs. | les théories de Cuvier reposent sur l'expérience et sont dignes de foi | теории Кювье основываются на опыте и потому им можно верить |
obs. | les théories de Cuvier reposent sur l'expérience et sont dignes de foi | теории Кювье основываются на опыте и потому достойны доверия |
obs. | les théories de Cuvier reposent sur l'expérience et sont dignes de foi | теории Кювье основываются на опыте и потому достойны веры |
fig., obs. | n'avoir pas où reposer sa tête | не знать, где голову приклонить |
gen. | ne pas se reposer sur les lauriers | не останавливаться на достигнутом (ROGER YOUNG) |
gen. | ne savoir ou reposer sa tête | не знать, где голову преклонить |
gen. | ne vous reposez pas sur des peut-être | не основывайтесь на догадках |
gen. | partir des données, s'appuyer, se reposer, se fonder sur les données | основываться на данных (BoikoN) |
obs. | passer la nuit sans reposer | провести ночь без сна |
obs. | reposer après le diner | спать после обеда |
obs. | reposer après le diner | отдыхать после обеда |
obs. | reposer d'un travail fatigant | отдыхать от тяжёлой работы |
geol. | reposer en transgression | трансгрессивно перекрывать |
cook. | reposer la pâte | дать взойти тесту |
fig., obs. | reposer la tête | дать отдохнуть голове |
mining. | reposer la voie | перестилать откаточный рельсовый путь |
fig., obs. | reposer l'ame | доставить спокойствие душе |
wine.gr. | reposer le vin | выдерживать вино (vleonilh) |
polit. | reposer les relations sur... | основывать отношения на... |
journ. | reposer les relations sur | строить отношения на |
fig., obs. | reposer l'esprit | дать отдохнуть уму |
gen. | reposer l'âme | отдохнуть душой |
gen. | reposer l'écouteur | положить телефонную трубку |
gen. | reposer sa tête sur l'oreiller | уронить голову на подушку |
obs. | reposer sa tête sur un oreiller | положить голову на подушку |
obs. | reposer sa vue | смотреть на что-л. с удовольствием (sur qch) |
obs. | reposer sa vue | покоить свои взоры (sur qch, на чём-л.) |
obs. | reposer ses yeux | смотреть на что-л. с удовольствием (sur qch) |
obs. | reposer ses yeux | покоить свои глаза (sur qch, на чём-л.) |
journ. | reposer sur | базироваться |
busin. | reposer sur | представлять собой (Voledemar) |
gen. | reposer sur | зиждаться (Жиль) |
gen. | reposer sur | сводиться к (Ces différences reposent en général sur des approches conceptuelles différentes. I. Havkin) |
sec.sys. | reposer sur des méthodes élémentaires d'ingénierie sociale | сводиться к элементарным методам социальной инженерии |
AI. | reposer sur des réseaux neuronaux profonds | представлять собой глубокие нейронные сети (financial-engineer) |
shipb. | reposer sur la glissière | лежать на спусковом фундаменте |
patents. | reposer sur la même priorité | с одинаковым приоритетом |
polit. | reposer sur les principes | основываться на принципах |
gen. | reposer sur l'utilisation de | базироваться на использовании (ROGER YOUNG) |
obs. | reposer sur sa parole | положиться на чьё слово |
fig., inf., obs. | reposer sur ses lauriers | почивать на лаврах |
fig., inf., obs. | reposer sur ses lauriers | отдыхать на лаврах |
gen. | reposez arme ! | к ноге! (команда) |
gen. | reposez arme ! | к ноге! |
obs. | reposez-vous attendant | отдохните пока |
obs. | reposez-vous, si vous êtes las | отдохните, если вы устали |
gen. | se coucher pour se reposer | отлёживаться (Louis) |
proverb | se garde de femme épouser qui veut en paix se reposer | завёл жену - забудь тишину (vleonilh) |
gen. | se reposer | снова садиться (о самолёте, о птице) |
gen. | se reposer | снова вставать (о вопросе) |
fig. | se reposer | перекладывать (на кого-л.; дела, заботы и т.п.) |
fig. | se reposer sur qn | полагаться (на кого-л.) |
swim. | se reposer | лежать |
gen. | se reposer | успокаиваться |
gen. | se reposer | дать передышку (чему-л.) |
gen. | se reposer | дать отдых |
geol. | se reposer | залегать |
gen. | se reposer | отдыхать |
nonstand., obs. | se reposer | полагаться |
trav. | se reposer | отдохнуть |
gen. | se reposer du stress de la vie quotidienne | отдохнуть от жизненных стрессов (sophistt) |
O&G. tech. | se reposer en discordance | залегать несогласно |
gen. | se reposer l'esprit | дать отдых уму |
swim. | se reposer sur le côté | лежать на боку |
idiom. | se reposer sur ses lauriers | почивать на лаврах (Lyra) |
gen. | se reposer sur ses lauriers | почить на лаврах |
fig., obs. | se reposer sur ses lauriers | отдыхать на лаврах |
obs. | se reposer à l'ombre d'un arbre | отдыхать под сенью дерева |
obs. | se reposer à l'ombre d'un arbre | отдыхать под тенью дерева |
slang | Si tous se mettent à bosser, qui donc va pouvoir se reposer ? | Если все начнут пахать, кто же будет отдыхать? |
pack. | tube pouvant reposer sur le fond | мягкий тюбик с плоским основанием |
pack. | tube pouvant reposer sur le fond | туба с плоским основанием |