Subject | French | Russian |
math. | aussi petit que soit... | как бы мал ни был... |
math. | aussi petit que soit le nombre e... | как бы мало ни было число е... |
quot.aph. | Avez-vous remarqué que, quel que soit le bruit qui vous réveille, il cesse aussitôt que vous êtes éveillé ? | Вы заметили, что, независимо от того, какой шум вас будит, он тотчас же прекращается, как только вы проснулись? (Sacha Guitry (1885-1957), актёр и автор.) |
gen. | être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
gen. | être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ? | что это? |
gen. | de quelque manière que се soit | каким бы то ни было образом (ROGER YOUNG) |
gen. | de quelque manière que се soit | каким бы ни было образом (ROGER YOUNG) |
emph. | Et qu'est-ce que vous avez tous, à me regarder comme un singe ? | Ну что уставились все?! Я что, из обезьян? |
gen. | promener ses regards sur ce qu'était la vie | смотреть на такую жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | Que sera l'autre versant ? | Что ждёт меня дальше? (букв.: по ту сторону, за тем склоном, косогором, поворотом) |
dentist. | que soit fait | "сделать!" (на рецепте) |
gen. | que ... soit ... ou ... | как ..., так и ... (Un maillage régulier de l'espace, qu'il soit rectangulaire ou triangulaire, facilite les traitements. I. Havkin) |
dentist. | que soit répété | "повторить!" (на рецепте) |
formal | que sont | а именно (le palmarès des plus grosses banques mondiales établi en fonction du montant des actifs des banques reste dominé par les quatre banques chinoises que sont la Banque industrielle et commerciale de Chine (BICC), la Banque de construction de Chine (BCC), la Banque agricole de Chine (BAC) et la Banque de Chine. - список крупнейших банков мира, составленный в порядке возрастания размера банковских активов, продолжают возглавлять четыре китайских банка, а именно: Промышленный и коммерческий банк Китая, Строительный банк Китая, Сельскохозяйственный банк Китая и Банк Китая. Alex_Odeychuk) |
gen. | quel que soient les dangers | каковы бы ни были опасности |
gen. | quel que soit | каков бы ни был (Stas-Soleil) |
gen. | quel que soit | независимо от (Tout porteur de projet, quelle que soit sa nature juridique I. Havkin) |
gen. | quel que soit + nom | при любом + существит. (Un générateur de courant c'est le courant qui est constant quelle que soit la tension demandée. I. Havkin) |
gen. | quel que soit | вне зависимости от (I. Havkin) |
obs. | quel que soit | какой бы ни был |
math. | quel que soit | каково бы ни было |
ling. | quel que soit celui de qui s'exprime | независимо от того, о ком идёт речь (Alex_Odeychuk) |
gen. | quel que soit son emplacement géographique | вне зависимости от географии (cartesienne) |
obs. | quel que soit le plaisir | какое бы ни было удовольствие |
obs. | quel que soit le plaisir | каково бы ни было удовольствие |
patents. | quel que soit le sort ultérieur de la demande | какова бы ни была дальнейшая судьба этой заявки |
gen. | quel que soit le temps qu'il consacre à cette affaire, il échoue | сколько бы времени он не тратил на это дело, у него ничего не получается (shamild) |
rhetor. | quel que soit l'âge | в любом возрасте (Le Monde, 2018) |
demogr. | quel que soit l'âge | независимо от возраста (Le Monde, 2018) |
rhetor. | quel que soit l'âge | в любом возрасте |
demogr. | quel que soit son sexe | независимо от пола (Alex_Odeychuk) |
gen. | quelle que soit la conjoncture | в любых условиях (Drozdova) |
gen. | quelle que soit la conjoncture | при любых условиях (Drozdova) |
gen. | Quelle que soit la marée. | была не была (ROGER YOUNG) |
gen. | quels que soient | каковы бы ни были (irida_27) |
gen. | qu'est-ce que ? | до чего! |
gen. | qu'est-ce que ? | вопрос к прямому дополнению или к именной части сказуемого что? |
gen. | qu'est-ce que ? | что это такое? |
gen. | qu'est-ce que ? | какой! |
gen. | qu'est-ce que ? | что это? |
gen. | qu'est-ce que cela fait ? | ну что же? |
gen. | qu'est-ce que cela lui fait ? | что ему за дело до этого? |
gen. | qu'est-ce que cela me fait ? | а мое какое дело? |
gen. | qu'est-ce que cela me fait ? | а мне что за дело? |
gen. | qu'est-ce que cela signifie ? | что это значит? (выражение недовольства) |
gen. | qu'est-ce que cela signifie ? | что это такое? |
gen. | qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
gen. | qu'est-ce que c'est que ce fourbi ? | что это за штуковина? |
gen. | qu'est-ce que c'est que ce livre ? | что это за книга? |
gen. | qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ? | что это за штука? |
rude | Qu'est ce que c'est que cette pute qu'on ne peut pas culbuter, me direz-vous | Что это за блядь — спросите вы, — с которой нельзя перепихнуться? |
gen. | qu'est-ce que c'est que vous voulez ? | чего это вы хотите? |
inf. | Qu'est-ce que c'est que ça ? | Что это такое? |
inf. | Qu'est-ce que c'est que ça ? | Что это? |
inf. | qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ? | и за что мне такое наказание? |
gen. | qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? | как я докатился до такой жизни? |
gen. | qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? | как я докатилась до такого? |
comp., MS | Qu'est-ce que je dis ? | Что можно говорить? |
HR | qu'est-ce que je vais devenir ? | кем я стану? |
gen. | qu'est ce que le bonheur ? | что же такое счастье? |
quot.aph. | Qu'est-ce que le passé, sinon du présent qui est en retard ? | Чем иным является прошлое как не запоздалым настоящим? (Pierre Dac (1893-1975), юморист.) |
rhetor. | qu'est-ce que t'as fait encore comme connerie? | что за ерундой ты сейчас занимался? |
gen. | Qu'est-ce que t'en dis ? | Что ты скажешь об этом? |
gen. | Qu'est-ce que tu attends ? | Чего же ты ждёшь? |
gen. | qu'est-ce que tu branles là ? | чем это ты там занимаешься? |
gen. | Qu'est-ce que tu deviens ? | Как дела? |
gen. | Qu'est-ce que tu deviens ? | Как жизнь? |
gen. | Qu'est-ce que tu deviens ? | Чем занимаешься? |
gen. | Qu'est-ce que tu deviens ? | Что нового? |
gen. | qu'est-ce que tu en dis ? | как ты думаешь? |
gen. | qu'est-ce que tu en dis ? | что ты об этом думаешь? |
gen. | qu'est-ce que tu fabriques ? | чем это ты там занимаешься? |
gen. | qu'est-ce que tu fais ? | чем ты занимаешься? |
gen. | qu'est-ce que tu fais dans le secteur ? | что это ты тут делаешь? |
gen. | qu'est-ce que tu foutais là ? | что ты там делал? |
gen. | qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ? | чем это ты занимаешься у себя в углу? |
gen. | qu'est-ce que tu fuis ? | чего остерегаешься? |
inf. | qu'est-ce que tu me veux encore ? | чего тебе от меня ещё надо? |
inf. | qu'est-ce que tu me veux encore ? | что ты ещё от меня хочешь? |
gen. | qu'est-ce que tu veux que ça me serve ? | какой мне от этого прок? |
gen. | qu'est-ce que tu veux que ça me serve ? | для чего? |
gen. | qu'est-ce que tu veux que ça me serve ? | зачем? |
gen. | qu'est-ce que vous avez en vue | что вы имеете в виду? |
rhetor. | qu'est-ce que vous avez tous ? | что на вас нашло? |
gen. | qu'est-ce que vous complotez là ? | что это вы там затеваете? |
gen. | qu'est-ce que vous dites ? | что вы говорите? |
gen. | qu'est-ce que vous lisez en ce moment ? | что вы сейчас читаете? |
busin. | qu'est-ce que vous voulez insinuer par là ? | вы на что намекаете? |
inf. | qu'est-ce que ça dit ? | что это значит? |
gen. | qu'est-ce que ça sent ? | чем это пахнет? |
gen. | qu'est-ce que ça sent ? | что это за запах (также о неприятном запахе) |
gen. | Qu'est-ce que ça veut dire ? | Что это означает? |
gen. | Qu'est-ce que ça veut dire ? | Что это значит? |
gen. | qu'est-que vous voulez de moi ? | что вам от меня нужно? |
gen. | qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
gen. | qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? | что это? |