DictionaryForumContacts

Terms containing pour rien | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
radioasservissement pour "tout ou rien"релейная следящая система
gen.aussi n'est-il pour rien queне зря (Yanick)
lit.Beaucoup de bruit pour rienМного шума из ничего (titre d'une comédie de Shakespeare Iricha)
journ.beaucoup de bruit pour rienмного шума из ничего
gen.ce n'est pas pour rienне случайно (dobry_ve4er)
gen.ce n'est pas pour rienне просто так (c'est pas pour rien qu'on dit que les Bretons sont têtus z484z)
gen.ce n'est pas pour rienнеспроста (Lucile)
gen.ce n'est pas pour rienне просто та (c'est pas pour rien qu'on dit que les Bretons sont têtus z484z)
gen.ce n'est pas pour rien queне даром (Iricha)
gen.ce n'est pas pour rien queне зря (twinkie)
gen.c'est pour rienдешевле пареной репы (vleonilh)
nonstand.compter pour rienне иметь значения
obs.elle ne sent rien pour luiона не чувствует к нему никакого расположения
gen.faire beaucoup de bruit pour rienшуметь из-за пустяков
gen.faire beaucoup de bruit pour rienделать много шуму из ничего
gen.faire des caprices pour rienкапризничать на пустом месте (Iricha)
gen.faire un tour pour rienсыграть в открытую (для ознакомления с игрой, без выигрыша youtu.be z484z)
obs.il compte pour rien ce serviceон ни во что не ставит эту услугу
obs.il compte sa vie pour rienему жизнь копейка
obs.il n'a rien négligé pour réussirон всё привёл в действие для того, чтобы успеть
obs.il n'a rien négligé pour réussirон всё употребил для того, чтобы успеть
obs.il ne compte pour rienэто ничтожный человек
idiom.il ne perd rien pour attendreон своё ещё получит (угроза I. Havkin)
idiom.il ne perd rien pour attendreон своего добьется (угроза I. Havkin)
gen.il ne perd rien pour attendre, il le paiera cherэто ему даром не пройдет (ROGER YOUNG)
proverb, obs.il ne trouve rien chaud ni de trop froid pour luiон дерёт с живого и с мёртвого
proverb, obs.il ne trouve rien chaud ni de trop froid pour luiон берёт обеими руками
gen.il n'est rien pour moiон мне никто
fig., obs.il n'oublie rien pour dormirон не даст маху
obs.il n'y a rien de sacré pour luiдля него нет ничего святого
proverb, obs.il n'y a rien de trop chaud ni de trop froid pour luiон дерёт с живого и с мёртвого
proverb, obs.il n'y a rien de trop chaud ni de trop froid pour luiон берёт обеими руками
fig., obs.il n'y a rien de trop chaud ni de trop froid pour luiон возьмёт всё, что можно
fig., obs.il n'y a rien de trop chaud ni de trop froid pour luiон ничем не брезгает
gen.il n'y est pour rienон тут ни при чём
gen.j'ai eu ce livre pour presque rienя получил эту книгу почти задаром
gen.j'ai eu ce livre pour presque rienя купил эту книгу по дешёвке
fig., obs.j'ai vendu ma maison pour rienя продал дом за ничто
fig., obs.j'ai vendu ma maison pour rienя продал дом задаром
fig., obs.j'ai vendu ma maison pour rienя продал дом за безделицу
gen.je n'ai le temps pour rienу меня ни на что нет времени (sophistt)
gen.je n'ai le temps pour rienя ничего не успеваю (sophistt)
obs.je n'ai rien fait pour luiя для него ничего не сделал
gen.je ne compte pour rienя ничего не стою (z484z)
gen.je n'y suis pour rienя тут ни при чём
gen.je prie pour que rien ne vienne nous séparerя молюсь, чтобы ничто нас не разлучило (Alex_Odeychuk)
idiom.j'y suis pour rien !а я здесь не при чём! (marimarina)
gen.Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt.Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick)
journ.mesure pour rienбесполезная мера
psychol.ne faire rien pour m'en sortirничего не делать, чтобы выбраться из этой ситуации (Le Monde, 2018)
gen.ne rien faire pourничего не делать для того, чтобы (Le Monde Alex_Odeychuk)
gen.on ne donne pas pour rien comme çaмы не отдаём ни за что, просто так (Alex_Odeychuk)
proverbon ne fait rien pour rienдаром ничего не делают (vleonilh)
obs.on ne fait rien pour rienдаром и чирей не сядет
gen.parler pour ne rien direбалаболить (Coralie)
gen.parler pour ne rien direговорить впустую
gen.parler pour ne rien direговорить просто так
busin.parler pour ne rien direтолочь воду в ступе (vleonilh)
gen.parler pour ne rien direзаниматься пустословием (z484z)
gen.parler pour ne rien direговорить попусту
inf.pas pour rien que l'on ditне зря говорят (marimarina)
gen.perdre son temps pour rienтерять зря время (Alex_Odeychuk)
gen.porter pour rienносить зря (сумку, зонт z484z)
gen.porter pour rienпроносить зря (сумку, зонт z484z)
quot.aph.pour avoir l'air de n' pas être rienчтобы казалось, что ты чего-то стоишь (Alex_Odeychuk)
gen.pour des riensиз-за пустяка (пустяков)
lit.pour l'arracher rien à faireа вытянуть не может (из сказки про репку marimarina)
gen.pour ne rien gâcherмало того (Yulia_Ch)
idiom.pour ne rien te cacherчестно говоря (Pour ne rien te cacher, je voulais aller jouer au hockey sur glace, parce que là, je suis à la salle de sport. Ant493)
gen.pour rienни за что
inf.pour rienпопусту (marimarina)
gen.pour rienзря
gen.pour rienнапрасно (marimarina)
fig.pour rienна пустом месте (капризничать и т. п. Iricha)
gen.pour rienза бесценок (vleonilh)
gen.pour rienни за что ни про что (robinfredericf)
gen.pour rienвпустую (z484z)
gen.pour rienдаром (сергей орлов)
gen.pour rienпросто так (Elenq)
gen.pour rienбезо всякой причины (z484z)
obs.pour rien au mondeни за что в свете
gen.pour rien au mondeни за какие деньги (sophistt)
inf.pour rien au mondeни за что (marimarina)
inf.pour rien au mondeни за какие коврижки (sophistt)
gen.pour rien au mondeни за что на свете
journ.pour rien au mondeни в коем случае
inf.pour trois fois rienдёшево (lyamlk)
inf.pour trois fois rienза копейки (lyamlk)
gen.pour trois fois rienза здОрово живёшь (vleonilh)
gen.pour un rienиз-за пустяка (пустяков)
gen.prier pour que rien ne vienne nous séparerмолиться, чтобы ничто нас не разлучило (Alex_Odeychuk)
disappr.que de temps perdu pour rien !сколько времени зря потрачено! (marimarina)
gen.qu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rienчто я сделал для него? - Вы? ничего (vous в именительном падеже)
gen.qu'est-ce que tu as fait pour obtenir sa confiance? -Moi? Rienчто ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничего
gen.rien changera pour moi iciу меня ничего не изменится (Alex_Odeychuk)
gen.rien n'a été entrepris pour y mettre un termeничего не было сделано, чтобы положить этому конец (Le Monde, 2018)
inf.rien ne manque pour que la fête soit complèteвсё есть для полного счастья (Olzy)
gen.rien que pourтолько лишь (z484z)
gen.rien que pourтолько ради (z484z)
gen.rien que pourдля одного лишь (I. Havkin)
rhetor.rien que pourради (Alex_Odeychuk)
gen.rien que pourтолько для (Rien que pour le développement de l'athlétisme I. Havkin)
obs.rien que pour lire ce document, il faut...для того только, чтобы прочитать этот документ, надо...
gen.rien à dire pour sa défenseнечего сказать в его оправдание
gen.se déranger pour rienбеспокоиться из-за пустяка
gen.se fâcher pour rienсердиться из-за пустяков
gen.s'emporter pour rienвспылить из-за пустяка
gen.sourire pour rienулыбаться без повода (Alex_Odeychuk)
obs.travailler pour rienбеспокоиться по-пустому
obs.travailler pour rienмучиться напрасно
obs.travailler pour rienмучиться по-пустому
obs.travailler pour rienбеспокоиться напрасно
polit.tu n'as rien qui me fera voter pourу тебя нет ничего, что заставит меня голосовать за (Alex_Odeychuk)
gen.tu n'prendras rien pour acquis si tu es un hommeты не будешь останавливаться на достигнутом, если ты мужчина (Alex_Odeychuk)
inf.vous ne perdez rien pour attendreвы своё получите
obs.vous ne perdrez rien pour attendreэто не пройдёт вам даром
obs.vous ne perdrez rien pour attendreстерпится, слюбится
gen.vous n'y êtes pour rien !вы тут ни при чем ! (vleonilh)

Get short URL