DictionaryForumContacts

Terms containing plus que ... | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
gen.avoir quelques années de plus que qnбыть старше (кого-л. kee46)
gen.avoir quelques années de plus que qnбыть старше (kee46)
gen.avoir une tête de plus que...быть на голову выше, чем (...)
gen.bien plus qu'une filleбольше чем просто девушка (Alex_Odeychuk)
gen.bien plus queгораздо больше, чем (Alex_Odeychuk)
adv.bien plus que des livresбольше, чем просто книги (Alex_Odeychuk)
slangBref, la nourriture pourrave et le café de merde pèsent plus que tous les points positifs, y compris le nom rigoloВпрочем, хуёвая и еда и говёный кофе все равно перевесили все плюсы, включая прикольное название (MoshPit)
rhetor.ce n'est plus qu'un souvenirтеперь это лишь воспоминание (Alex_Odeychuk)
obs.ce tableau me plaît plus que l'autreэта картина нравится мне более чем та
ironic., obs.cela ne paraît pas plus que le nezэто очевидно
gen.c'est ma peine plus que la haineэто скорее – моя боль, чем ненависть (Alex_Odeychuk)
rhetor.c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginéэто нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk)
gen.chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demainкаждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
proverb, obs.choisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeuxвыбирай жену не глазами, а ушами
saying.choisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeuxжену выбирай не глазами, а ушами (polity)
proverbchoisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeuxвыбирай себе жену не глазами, а ушами (vleonilh)
gen.confirmer une fois de plus queв очередной раз подтвердить что (ROGER YOUNG)
gram.conjuguer le verbe au plus-que-parfaitспрягать глагол в предпрошедшем времени (Alex_Odeychuk)
gen.d'autant plus queпо мере того как (Le volume de distribution du médicament augmente d'autant plus que la grossesse progresse. I. Havkin)
gen.d'autant plus que...тем более что (...)
gen.de l'amour plus qu'il n'en fautлюбви, больше чем нужно (Alex_Odeychuk)
gen.de plus qu'il y a quatre ansбольше, чем четыре года назад (soit 6 % de plus qu'il y a quatre ans (12,9 %) - это на 6 % больше, чем четыре года назад (12,9 %) // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.50 % de plus queна 50 % больше, чем (... Alex_Odeychuk)
stat.de plus que sur la même période de 2020больше, чем за аналогичный период 2020 года (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
demogr.elle a vingt-huit ans de plus que luона на двадцать восемь лет старше его (Alex_Odeychuk)
gen.et ce d'autant plus queтем более что (Il existe une forte demande visant à réduire la pollution sonore, et ce d'autant plus que les turboréacteurs utilisés deviennent de plus en plus puissants. I. Havkin)
inf., obs.il a bu plus que de raison il en tientон хлебнул через край и опьянел
gen.il en fait plus qu'un autreон делает больше всех
gen.il est plus que tempsсамое время (Vadim Rouminsky)
gen.il est plus que tempsдавно пора (Vadim Rouminsky)
rhetor.il est plus que temps queпришло время, чтобы (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.il manquait plus que çaэтого @ещё не хватало (z484z)
inf.il manquait plus que çaтолько этого не хватало (z484z)
inf.il n'a plus qu'un filet de vieон еле дышит
inf.il n'a plus qu'un filet de vieон дышит на ладан
fig., inf., obs.il ne bat plus que d'une aileтеперь уж он не тот
fig., inf., obs.il ne bat plus que d'une aileдела его плохи
fig., inf., obs.il ne bat plus que d'une aileуходили сивку крутые горки
inf.il ne manquait plus que ça !только этого не хватало!
saying.il ne manquait plus que çaне было печали, так черти накачали (kee46)
saying.il ne manquait plus que çaне было печали, черти накачали (kee46)
inf.il ne manquait plus que ça !только этого не доставало!
gen.il ne manque plus que celaтолько этого не хватало
gen.il ne manquerait plus que celaэтого только не хватало
gen.il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeон уже не такой как был
gen.il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeот него осталось одно название
gen.il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeот него осталась одна тень
proverb, obs.il n'y a plus que courageтеперь уже немного осталось трудиться
gen.il n'y a plus que luiостался только он
obs.il n'y manque non plus que mars en carêmeон всегда в назначенное время является
obs.il pleut, que c'est une bénédictionтакой дождь, что ужас
gen.il me reste plus que çaмне ничего другого не остаётся (Morning93)
obs.il sait plus que son pain mangerон на свою руку охулки не положит
obs.il travaille plus que personneон работает более, чем (кто-л.)
obs.ila reçu cent roubles de plus que moiон получил ста рублями более, нежели я
obs.ila reçu cent roubles de plus que moiон получил сто рублей более, нежели я
gen.Je désirais qu'elle ne me grondât plus, qu'elle cessât de m'imposer des tâches impossibles.я желала, чтобы она не ругала меня и перестала налагать на меня непосильные задачи. (Ольга Клишевская)
obs.je l'aime plus que jamaisя люблю её более, чем (когда-л.)
obs.je le crains plus que la mortя боюсь его пуще смерти
obs.je ne le connais pas plus que vous ne le connaissezя знаю его не более вашего
proverb, obs.je ne lui ai jamais dit plus que son nomя не сказал ему ничего оскорбительного
rhetor.je n'en parle plus qu'au passéя говорю об этом теперь только в прошедшем времени (Alex_Odeychuk)
obs.je souffre plus que vous et si je ne me plains pasя терплю более вашего, однако же не жалуюсь
obs.la façon de l'ouvrage coûte plus que la matièreфасон изделия стоит дороже материала
gen.la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginéжизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk)
obs.le plus que je puis faireвсё, что я могу сделать
obs.le plus que je puis faireсамое большое, что я могу сделать
rhetor.le plus que je puisse faire pour vousмаксимум, что я могу для вас сделать (c’est de vous permettre de ... + inf. - ... , — это позволить вам ... + инф. Alex_Odeychuk)
obs.le plus que vous ayez à prétendre, c'est un quart dans cet héritageсамое большое, что вы можете требовать, это четвёртую часть из этого наследства
obs.le plus que vous ayez à prétendre, c'est un quart dans cet héritageвсё, что вы можете требовать, это четвёртую часть из этого наследства
fig.of.sp.Le ridicule deshonore plus que le deshonneurСмешное бесчестит сильнее, чем бесчестное (Interex)
quot.aph.Le tout est plus que la somme de ses partiesЦелое больше суммы своих частей (Аристотель z484z)
obs.leur nombre a plus que doubléчисло их более чем удвоилось
idiom.l'écurie use plus que la courseот безделья устаёшь больше, чем от дела (ROGER YOUNG)
gen.mais plus queно больше, чем (Alex_Odeychuk)
gen.mais plus queно скорее, чем (Alex_Odeychuk)
inf.manquait plus que çaтолько этого не хватало (z484z)
gen.même plus que ce queдаже больше, чем то, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.même plus que ce queдаже больше, чем то, что (Alex_Odeychuk)
gen.même plus que tout ce queдаже больше, чем всё, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.même plus que tout ce queдаже больше, чем всё, что (Alex_Odeychuk)
gen.n'avoir plus que le souffleдышать на ладан
gen.n'avoir plus que le souffleбыть при смерти
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerбыть разорённым
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerостаться ни с чем (Helene2008)
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerвсё потереть
fig., obs.ne battre plus que d'une aileослабеть
fig., obs.ne battre plus que d'une aileприсмиреть
fig., obs.ne battre plus que d'une aileпострадать
fig., obs.ne battre plus que d'une aileопуститься
gen.ne battre plus que d'une aileеле дышать
gen.ne battre plus que d'une aileдышать на ладан
gen.ne faire plus qu'unслиться (Жиль)
gen.ne pas remuer plus qu'un termeврасти в землю
gen.ne pas remuer plus qu'un termeне двигаться
gen.ne se trouvent plus queостались только (Désormais les lions ne se trouvent plus que dans les parcs nationaux du Kenya, de Tanzanie et d'Afrique du Sud. I. Havkin)
gen.n'est plus qu'une parodieне что иное, как пародия (Alex_Odeychuk)
gen.non plus queне то, чтобы (...)
gen.non plus queне потому, что (...)
gen.non plus queи не (Ce n'est pas une historiographie au sens moderne non plus qu'une enquête comme celle que fera Hérodote. I. Havkin)
nonstand., obs.non plus que dans mon œilнисколько
nonstand., obs.non plus que dans mon œilничуть
nonstand., obs.non plus que dans mon œilникак нет
obs.non plus que, je n'en sais rien, plus vousя так же как и вы, ничего об этом не знаю
psychol.n'être plus qu'un mauvais souvenirстать не более, чем плохим воспоминанием (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.on n'attend plus que vousвы пришли последними (z484z)
inf.on n'attend plus que vousпосле вас никто уже не придёт (z484z)
inf.on n'attend plus que vousкроме вас, мы больше никого не ждём (z484z)
gen.pas plus queравно как... (75alex75)
gen.pas plus queкак и ... (Les schémas d'atténuateurs ne sont pas limitatifs, pas plus que le schéma de montage des transistors.; в отрицательной конструкции I. Havkin)
gen.pas plus queне больше
gen.pas plus que...не больше, чем (...)
inf.pas plus que dans la mainнет и в помине
inf.pas plus que dans mon yeuxхоть шаром покати
nonstand., obs.pas plus que dans mon œilничуть
nonstand., obs.pas plus que dans mon œilнисколько
nonstand., obs.pas plus que dans mon œilникак нет
obs.pas plus que, je ne puis vous permettre cela, plus je ne le ferai moi-mêmeя не могу вам этого дозволить, точно так же, как и сам этого не сделаю
inf.pas plus que sur la mainнет и в помине
inf.pas plus que çaне особо (z484z)
gen.plus qu'assezслишком много
inf.plus qu'intelligentумный-преумный (marimarina)
gen.plus queбольше, чем (Alex_Odeychuk)
gen.... plus que ...скорее ..., чем ... (c'est ma peine plus que la haine - это скорее – моя боль, чем ненависть Alex_Odeychuk)
gen.plus que ce queбольше, чем то, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.plus que ce queбольше, чем то, что (Alex_Odeychuk)
gen.plus que de coutumeчаще обычного
gen.plus que de droitбольше, чем следует
obs.plus que de raisonболее, чем следовало
obs.plus que de raisonболее, чем следует
gen.plus que de raisonбольше, чем следует
Игорь Мигplus que discutableочень спорный
gen.plus que jamaisбольше, чем когда-либо (kee46)
gen.plus que jamaisболее, чем когда-либо
obs.plus que jamaisболее, чем (когда-л.)
gen.plus que jamaisкак никогда
gen.plus ... que prévuболее ..., чем ожидалось (наречие vleonilh)
gen.plus que tout autreбольше, чем какой-нибудь другой (Plus que tout autre discipline, la logistique repose sur la capacité des maillons. I. Havkin)
gen.plus que tout ce queбольше, чем всё, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.plus que tout ce queбольше, чем всё, что (Alex_Odeychuk)
gram.plus-que-parfaitдавнопрошедшее время
gram.plus-que-parfaitпредпрошедшее время (Alex_Odeychuk)
gram.plus-que-parfaitпрошедшее в прошедшем (Alex_Odeychuk)
gram.plus-que-parfaitплюсквамперфект
gram., obs.plus-que-parfaitдавнопрошедшее
gram.plus-que-parfait du subjonctifпредпрошедшее время сослагательного наклонения (Alex_Odeychuk)
gen.pour bien plus qu'une nuitнамного больше, чем на одну ночь (Alex_Odeychuk)
gen.près de 50 % de plus queпочти на 50 % больше, чем (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигrésultat plus que discutableочень спорный результат
gen.soit deux fois plus queчто в два раза больше, чем (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.soit deux fois plus que les prévisionsчто в два раза больше, чем прогнозировалось (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.soit deux fois plus que les prévisionsчто в два раза больше, чем предполагалось (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.soit deux fois plus que les prévisions du gouvernementчто в два раза больше, чем прогнозировалось правительством (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.soit deux fois plus que les prévisions du gouvernementчто в два раза больше, чем прогнозировалось правительством (Alex_Odeychuk)
gen.t'es plus qu'une inconnue que je connais par cœurты теперь всего лишь незнакомка, которую я знал наизусть
gen.travailler plus que les autresработать больше других
proverbtrop parler nuit plus que trop taireговори меньше, умнее будешь (vleonilh)
gen.tu es plus qu'un trésorты больше, чем сокровище (Alex_Odeychuk)
gen.une injure plus qu'un méprisоскорбление, которое больше, чем презрение (Alex_Odeychuk)
obs.vous aimez son fils plus que vous n'aimez le vôtreвы любите его сына более, нежели своего
idiom.à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raisonвнешний вид обманчив, а новый друг ненадёжен (Rori)
idiom.à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raisonновому другу, что старому дому, не очень доверяй (Rori)
psychol.ça peut parfois n'être plus que chagrinиногда это может доставлять только одну печаль
rhetor.être bien plus queбыть не просто (... // Le magazine Public, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être plus queбыть больше, чем (... Alex_Odeychuk)

Get short URL