Subject | French | Russian |
gen. | Aller plus vite que la musique | бежать впереди паровоза (Lara05) |
gen. | aller plus vite que les violons | подгонять ход событий |
gen. | aller plus vite que les violons | жарить вовсю |
avia. | appareil plus lourd que l'air | ЛА тяжелее воздуха |
avia. | appareil plus lourd que l'air | летательный аппарат тяжелее воздуха |
avia. | appareil plus léger que l'air | ЛА легче воздуха |
avia. | appareil plus léger que l'air | летательный аппарат легче воздуха |
obs. | au plus loin que ma vue puisse s'étendre je n'aperçois rien | я ничего не замечаю на всём видимом пространстве |
inf. | aujourd'hui j'roule dans une caisse plus chère qu'une maison | сегодня я езжу на тачке, которая стоит дороже, чем дом (Alex_Odeychuk) |
busin. | autant et meme plus de la spéculation que du commerce | не только и не столько торговля, сколько спекуляция |
law, ADR | autant et même plus de la spéculation que du commerce | не только и не столько торговля, сколько спекуляция (vleonilh) |
gen. | autres bien plus belles, plus fortes que moi | другие, которые намного красивее и сильнее меня (Alex_Odeychuk) |
proverb, obs. | avoir la tête plus grosse que le poing | корчить больного по капризу |
proverb, obs. | avoir la tête plus grosse que le poing | притворяться больным |
proverb, obs. | avoir les yeux plus grands que la panse | быть жадным |
proverb, obs. | avoir les yeux plus grands que la panse | быть завистливым |
fig., nonstand., obs. | avoir les yeux plus grands que la panse | иметь поповские глаза |
gen. | avoir les yeux plus grands que le ventre | иметь завидущие глаза |
gen. | avoir les yeux plus grands que le ventre | замахиваться сверх своих возможностей |
gen. | avoir les yeux plus grands que le ventre | положить себе слишком много еды |
gen. | avoir les yeux plus gros que le ventre | хотеть невозможного (Helene2008) |
gen. | avoir les yeux plus gros que le ventre | иметь завидущие глаза |
idiom. | avoir les yeux plus gros que le ventre | пожадничать (прежде всего о еде, но не только marimarina) |
gen. | avoir les yeux plus gros que le ventre | брать больше, чем можно съесть |
proverb | avoir plus besoin de brides que d'éperon | на ретивого коня не кнут, а вожжи (Alex_Odeychuk) |
proverb | avoir plus besoin de brides que d'éperon | на ретивую лошадь не кнут, а вожжи |
gen. | avoir quelques années de plus que qn | быть старше (кого-л. kee46) |
gen. | avoir quelques années de plus que qn | быть старше (kee46) |
gen. | avoir une tête de plus que... | быть на голову выше, чем (...) |
tech. | aéronef plus lourd que l'air | летательный аппарат тяжелее воздуха |
avia. | aéronef plus lourd que l'air | ЛА тяжелее воздуха |
tech. | aéronef plus léger que l'air | летательный аппарат легче воздуха |
avia. | aéronef plus léger que l'air | ЛА легче воздуха |
astr. | beaucoup plus grand que ... | велико по сравнению с ... |
astr. | beaucoup plus petit que ... | мало по сравнению с ... |
gen. | bien plus qu'une fille | больше чем просто девушка (Alex_Odeychuk) |
gen. | bien plus que | гораздо больше, чем (Alex_Odeychuk) |
adv. | bien plus que des livres | больше, чем просто книги (Alex_Odeychuk) |
slang | Bref, la nourriture pourrave et le café de merde pèsent plus que tous les points positifs, y compris le nom rigolo | Впрочем, хуёвая и еда и говёный кофе все равно перевесили все плюсы, включая прикольное название (MoshPit) |
obs. | ce jardin est plus long que large | этот сад имеет более длины, чем ширины |
obs. | ce jardin est plus long que large | этот сад не столько широк, сколько длинен |
obs. | ce marbre est d'un grain plus gros que l'autre | этот мрамор более крупного зерна, чем другой |
obs. | ce n'est pas le tout que d'être assidu, il faut de plus... | не достаточно быть прилежным, надо сверх того... |
obs. | ce n'est pas le tout que d'être assidu, il faut de plus... | не довольно быть прилежным, надо сверх того... |
gen. | ce n'est pas plus malin que ça ! | это не так уж трудно |
obs. | ce n'est pas tout que d'être assidu, il faut de plus... | не достаточно быть прилежным, надо сверх того... |
obs. | ce n'est pas tout que d'être assidu, il faut de plus... | не довольно быть прилежным, надо сверх того... |
rhetor. | ce n'est plus qu'un souvenir | теперь это лишь воспоминание (Alex_Odeychuk) |
gen. | ce que je craignais le plus est arrivé | произошло то, чего я боялся больше всего (Morning93) |
gen. | ce que ne nous tue pas nous rend plus forts | то что нас не убивает делает нас сильнее (Motyacat) |
gen. | Ce qui est le plus important, c'est que | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
obs. | ce tableau me plaît plus que l'autre | эта картина нравится мне более чем та |
inf., obs. | cela est plus fort que moi | я не могу победить этого |
inf., obs. | cela est plus fort que moi | я не могу преодолеть этого |
inf., obs. | cela est plus fort que moi | это сильнее меня |
inf., obs. | cela est plus fort que moi | я не могу этого перенести |
gen. | cela est plus fort que moi | это выше моих сил |
ironic., obs. | cela ne paraît pas plus que le nez | это очевидно |
obs. | cela ne vous coûtera que 100 roubles au plus | это вам будет стоить по большей мере 100 р. |
obs. | cela ne vous coûtera que 100 roubles au plus | это вам будет стоить самое большое 100 рублей |
obs. | cela ne vous coûtera que 100 roubles tout au plus | это вам будет стоить по большей мере 100 р. |
obs. | cela ne vous coûtera que 100 roubles tout au plus | это вам будет стоить самое большое 100 рублей |
gen. | c'est ma peine plus que la haine | это скорее – моя боль, чем ненависть (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé | это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk) |
philos. | c'est pas marqué dans les livres, que le plus important à vivre | в книгах не указано, что самое главное в жизни (Est de vivre au jour le jour. Le temps c'est de l'amour. - Это жить изо дня в день, время - это любовь. Alex_Odeychuk) |
gen. | C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que ça | стены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est plus compliqué que ça | всё не так просто (Alex_Odeychuk) |
inf. | c'est plus fort que de jouer au bouchon ! | это уж чересчур! |
gen. | c'est plus fort que le roquefort ! | не может быть |
gen. | c'est plus fort que le roquefort ! | это невероятно |
emph. | c'est plus fort que moi | это выше моих сил (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est tout ce qu'il y a de plus compliqué | это чрезвычайно сложно |
gen. | C'est une situation plus difficile que celle d'un gouverneur. | Положение хуже губернаторского. (Антон П. Чехов, "Дуэль" - Anton Tchekhov, "le Duel", traduction Denis Roche robinfredericf) |
gen. | cette robe la fait paraître plus jeune que son âge | в этом платье она кажется моложе своих лет |
gen. | chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demain | каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра |
proverb, obs. | choisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeux | выбирай жену не глазами, а ушами |
saying. | choisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeux | жену выбирай не глазами, а ушами (polity) |
proverb | choisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeux | выбирай себе жену не глазами, а ушами (vleonilh) |
gen. | confirmer une fois de plus que | в очередной раз подтвердить что (ROGER YOUNG) |
gram. | conjuguer le verbe au plus-que-parfait | спрягать глагол в предпрошедшем времени (Alex_Odeychuk) |
gen. | crier plus fort que l'anguille | кричать благим матом |
gen. | crier plus fort que l'anguille | вопить |
gen. | croire plus expert que les médecins | считать себя большим экспертом, чем врачи (Lisez les études scientifiques au lieu de vous croire plus expert que les médecins et cessez de propager des rumeurs débiles. — Читайте научные исследования, а не считайте себя большим экспертом, чем врачи, и прекратите распространять глупые слухи. Alex_Odeychuk) |
gen. | d'autant plus que | по мере того как (Le volume de distribution du médicament augmente d'autant plus que la grossesse progresse. I. Havkin) |
gen. | d'autant plus que... | тем более что (...) |
gen. | d'autant plus + adj. que + nom + est est plus/moins + adj. | тем более + прил., чем более/менее + прил. + сущ. (L'indice arcade donne une valeur d'autant plus importante que l'espece est de plus grande taille. I. Havkin) |
gen. | de l'amour plus qu'il n'en faut | любви, больше чем нужно (Alex_Odeychuk) |
gen. | de plus qu'il y a quatre ans | больше, чем четыре года назад (soit 6 % de plus qu'il y a quatre ans (12,9 %) - это на 6 % больше, чем четыре года назад (12,9 %) // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | 50 % de plus que | на 50 % больше, чем (... Alex_Odeychuk) |
stat. | de plus que sur la même période de 2020 | больше, чем за аналогичный период 2020 года (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
vet.med. | deux fois plus longue que | вдвое продолжительнее чем (ROGER YOUNG) |
gen. | du plus loin que... | как только |
obs. | du plus loin que je j'ai couru au-devant de lui | как только я увидал его, я поспешил к нему навстречу |
obs. | du plus loin que je l'ai aperçu au-devant de lui | как только я увидал его, я поспешил к нему навстречу |
obs. | elle a plus d'esprit que sa sœur | она умнее своей сестры |
demogr. | elle a vingt-huit ans de plus que lu | она на двадцать восемь лет старше его (Alex_Odeychuk) |
gen. | elle est plus âgée que lui | она старше его |
obs. | est-il rien qui soit plus utile que la science? | есть ли что полезнее науки? |
gen. | et ce d'autant plus que | тем более что (Il existe une forte demande visant à réduire la pollution sonore, et ce d'autant plus que les turboréacteurs utilisés deviennent de plus en plus puissants. I. Havkin) |
inf. | et plus vite que ça | и побыстрее |
gen. | et quand ma poupée était bien chaudement, je me trouvais plus heureuse, parce que je la croyais heureuse elle-même | и когда моей закутанной в одеяльце кукле было тепло, я чувствовала себя счастливой потому, что верила в то, что счастлива она, моя кукла (Ольга Клишевская) |
fig., obs. | faire aller qn plus vite que le pas | наделать кому затруднений |
fig., obs. | faire aller qn plus vite que le pas | наделать кому хлопот |
gen. | faire ce qu'il te plaît | делать всё, что хочешь (Alex_Odeychuk) |
fig., obs. | faire plus de bruit que de besogne | шуметь и ничего не делать |
fig., obs. | faire plus de bruit que de besogne | больше говорить, чем дело делать |
gen. | faire plus de bruit que de besogne | больше говорить, чем делать |
idiom. | faire plus de copeaux que d'ouvrage | плохо работать (Lucile) |
idiom. | faire plus de copeaux que d'ouvrage | халтурить (Lucile) |
gen. | faut plus jamais que tu t'absentes | ты всегда должен быть рядом (Alex_Odeychuk) |
automat. | grandeur plus petite que l'unité en module | величина по модулю меньше единицы |
inf., obs. | il a bu plus que de raison il en tient | он хлебнул через край и опьянел |
obs. | il a cinq enfants plus petits l'un que l'autre | у него пятеро детей, мал мала меньше |
fig., inf., obs. | il a plus besoin de bride que d'éperon | он скорее ретив, чем ленив |
fig., inf., obs. | il a plus besoin de bride que d'éperon | его скорее нужно сдерживать, чем понукать |
obs. | il a plus d'adresse que de talent | у него более ловкости, нежели дарования |
obs. | il a trois filles toutes plus jolies l'une que l'autre | у него три дочери все одна другой лучше |
gen. | il en fait plus qu'un autre | он делает больше всех |
obs. | il en sait plus long que son maître | он знает больше своего учителя |
obs. | il est bien plus instruit que son frère | он гораздо образованнее брата |
obs. | il est encore plus riche que son frère | он ещё богаче своего брата |
gen. | il est plus ancien que moi dans le métier | он работает дольше меня в этой области |
obs. | il est plus content que si on lui donnait un trésor | он был не менее доволен, когда бы ему подарили клад |
obs. | il est plus content que si on lui donnait un trésor | он был не менее доволен, если бы ему подарили клад |
gen. | il est plus coupable que vous | он более виноват, чем вы |
gen. | il est plus docile que moi | он покладистее меня |
proverb | il est plus facile de menacer que de tuer | иной грозит, а сам дрожит (vleonilh) |
proverb | il est plus facile de tomber que de se relever | легче упасть, чем подняться (vleonilh) |
obs. | il est plus facile d'ordonner que d'exécuter | легче приказывать, чем исполнять |
obs. | il est plus gai que de coutume | он веселее обыкновенного |
obs. | il est plus heureux que personne | он счастливее, чем (кто-л.) |
obs. | il est plus près perdre tout que de céder | он скорее потеряет всё, нежели уступит |
gen. | il est plus que temps | самое время (Vadim Rouminsky) |
gen. | il est plus que temps | давно пора (Vadim Rouminsky) |
rhetor. | il est plus que temps que | пришло время, чтобы (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
obs. | il est plus riche que je ne le croyais | он богаче, чем я полагал |
obs. | il est plus riche que son frère | он богаче своего брата |
gen. | il est plus riche que vous ne pensez | он богаче, чем вы думаете |
obs. | il est plus vieux que lui de six ans | он старее его шестью годами |
gen. | il est plus âgé qu'elle | он старше её |
inf. | il manquait plus que ça | этого @ещё не хватало (z484z) |
inf. | il manquait plus que ça | только этого не хватало (z484z) |
inf. | il n'a plus qu'un filet de vie | он еле дышит |
inf. | il n'a plus qu'un filet de vie | он дышит на ладан |
obs. | il n'a que trente ans au plus | ему много что тридцать лет |
obs. | il n'a que trente ans au plus | самое большое, если ему тридцать лет |
fig., inf., obs. | il ne bat plus que d'une aile | дела его плохи |
fig., inf., obs. | il ne bat plus que d'une aile | теперь уж он не тот |
fig., inf., obs. | il ne bat plus que d'une aile | уходили сивку крутые горки |
gen. | il ne compte plus maintenant que | это уже не важно, потому что (... Alex_Odeychuk) |
obs. | il ne faut pas lui dire plus haut que son nom | он готов сейчас обидеться |
saying. | il ne manquait plus que ça | не было печали, черти накачали (kee46) |
inf. | il ne manquait plus que ça ! | только этого не хватало! |
saying. | il ne manquait plus que ça | не было печали, так черти накачали (kee46) |
inf. | il ne manquait plus que ça ! | только этого не доставало! |
gen. | il ne manque plus que cela | только этого не хватало |
gen. | il ne manquerait plus que cela | этого только не хватало |
obs. | il ne me plaît pas que vous alliez là | мне не угодно, чтобы вы пошли туда |
gen. | Il ne peut pas plus être prétendu que | Поэтому нельзя утверждать, что (ROGER YOUNG) |
obs. | il ne s'agit entre eux que du plus du moins | у них только за малым дело стало |
obs. | il ne saurait non plus s'en passer que de sa chemise | он без него как без рук |
obs. | il ne saurait non plus s'en passer que de sa chemise | он без этого как без рук |
fig., obs. | il ne voit pas plus loin que son nez | он дальше своего носа не видит |
proverb | il ne voit plus loin que le bout de son nez | дальше носу не видит (vleonilh) |
obs. | il n'en sera que ce qu'il vous plaira | всё будет по-вашему |
obs. | il n'est pas naturel de s'attaquer à plus fort que soi | не натурально нападать на тех, которые сильнее нас |
obs. | il n'est pas naturel de s'attaquer à plus fort que soi | не естественно нападать на тех, которые сильнее нас |
gen. | il n'est plus que l'ombre de lui-même | он уже не такой как был |
gen. | il n'est plus que l'ombre de lui-même | от него осталось одно название |
gen. | il n'est plus que l'ombre de lui-même | от него осталась одна тень |
proverb | il n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui ne font rien | то завтракаю, то обедаю, а погулять когда-не ведаю (vleonilh) |
proverb, obs. | il n'y a pas de plus bel acquêt que le don | даровое лычко лучше купленного ремешка |
proverb | il n'y a pas grand honneur à vaincre un plus faible que soi | невелика честь волку зайца съесть (vleonilh) |
proverb, obs. | il n'y a plus, on n'a plus trouvé que le nid | и след его простыл (о человеке, ускользнувшем от ареста) |
proverb, obs. | il n'y a plus que courage | теперь уже немного осталось трудиться |
gen. | il n'y a plus que lui | остался только он |
obs. | il n'y a rien de plus facile que de... | нет ничего легче, как... |
gen. | Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. | Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008) |
obs. | il n'y manque non plus que mars en carême | он всегда в назначенное время является |
obs. | il n'y rien de plus agréable que de l'entendre | ничего нет приятнее, как слушать его |
obs. | il pleut, que c'est une bénédiction | такой дождь, что ужас |
gen. | il me reste plus que ça | мне ничего другого не остаётся (Morning93) |
obs. | il sait plus que son pain manger | он на свою руку охулки не положит |
obs. | il travaille plus que personne | он работает более, чем (кто-л.) |
obs. | il y a des corps qui transpirent plus facilement les uns que les autres | есть тела, которые легче, нежели другие, пропускают через себя испарину |
obs. | il y a plus d'une heure que je vous attends | я жду вас с лишком час |
obs. | il y a plus d'une heure que je vous attends | я жду вас более часу |
obs. | ila reçu cent roubles de plus que moi | он получил ста рублями более, нежели я |
obs. | ila reçu cent roubles de plus que moi | он получил сто рублей более, нежели я |
obs. | j'ai fait cinq fois plus de chemin que vous | я сделал в пять раз больше дороги, чем вы |
anat. | j'ai le bras droit un peu plus long que le gauche | моя правая рука чуть-чуть длиннее левой (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai peur que cela ne soit plus jamais pareil | мне страшно, что так уже не будет никогда (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai peur que tu ne te souviennes plus de mon nom | я боюсь, что ты не уже не помнишь моего имени (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais | я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда (Alex_Odeychuk) |
gen. | je crains que rien ne sois plus pareil | я боюсь, что ничего не будет, как прежде (Alex_Odeychuk) |
gen. | Je désirais qu'elle ne me grondât plus, qu'elle cessât de m'imposer des tâches impossibles. | я желала, чтобы она не ругала меня и перестала налагать на меня непосильные задачи. (Ольга Клишевская) |
obs. | je l'aime plus que jamais | я люблю её более, чем (когда-л.) |
obs. | je le crains plus que la mort | я боюсь его пуще смерти |
obs. | je le ferai plus vite que vous | я это сделаю скорее, чем вы |
obs. | je le ferai plus vite que vous | я это сделаю скорее вашего |
psychol. | je n'ai plus à cœur de réparer mes erreurs ou de refaire c'qu'est plus à faire | я больше не считаю своим долгом исправлять свои ошибки или переделывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk) |
obs. | je ne le connais pas plus que vous ne le connaissez | я знаю его не более вашего |
proverb, obs. | je ne lui ai jamais dit plus que son nom | я не сказал ему ничего оскорбительного |
idiom. | Je ne peux pas aller plus vite que la musique | скоро только кошки родятся (прибл. z484z) |
rhetor. | je n'en parle plus qu'au passé | я говорю об этом теперь только в прошедшем времени (Alex_Odeychuk) |
obs. | je souffre plus que vous et si je ne me plains pas | я терплю более вашего, однако же не жалуюсь |
proverb | la chair est plus près du corps que la chemise | своя рубашка ближе к телу (Helene2008) |
gen. | la chair est plus près du corps que la chemise | своя рубашка ближе к телу (погов. vleonilh) |
obs. | la différence ne va que du plus au moins | у них только за малым дело стало |
obs. | la façon de l'ouvrage coûte plus que la matière | фасон изделия стоит дороже материала |
obs. | la peau est plus près que la chemise | рубашка к телу ближе |
proverb | la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a | нельзя требовать невозможного |
proverb | la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a | самая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет |
fig.of.sp. | La plus belle fille ne donne que ce qu'elle | Самая лучшая девушка даёт только то, что она имеет (Interex) |
saying. | La vengeance est plus douce que le miel | Месть слаще мёда (polity) |
gen. | la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé | жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk) |
obs. | l'acier a le grain plus fin que le fer | зерно у стали мельче, чем у железа |
obs. | l'air est plus rare que l'eau | воздух жиже воды |
proverb | le corbeau ne peut être plus noir que ses ailes | не так страшен черт, как его малюют (vleonilh) |
obs. | le dessous est plus beau que le dessus | низ лучше верха |
obs. | le marbre résiste plus au ciseau que la pierre commune | высекать резцом из мрамора труднее, чем из обычного камня |
obs. | le marbre résiste plus au ciseau que la pierre commune | обрабатывать резцом мрамор труднее, чем обычный камень |
obs. | le plomb est plus lourd que le cuivre | свинец тяжелее меди |
obs. | le plomb est plus lourd que le cuivre | свинец тяжелее, чем медь |
gen. | Le plus important est que | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
gen. | le plus probable est qu'il n'y consentira pas | скорее всего он на это не согласится |
obs. | le plus que je puis faire | всё, что я могу сделать |
obs. | le plus que je puis faire | самое большое, что я могу сделать |
rhetor. | le plus que je puisse faire pour vous | максимум, что я могу для вас сделать (c’est de vous permettre de ... + inf. - ... , — это позволить вам ... + инф. Alex_Odeychuk) |
obs. | le plus que vous ayez à prétendre, c'est un quart dans cet héritage | самое большое, что вы можете требовать, это четвёртую часть из этого наследства |
obs. | le plus que vous ayez à prétendre, c'est un quart dans cet héritage | всё, что вы можете требовать, это четвёртую часть из этого наследства |
fig.of.sp. | Le ridicule deshonore plus que le deshonneur | Смешное бесчестит сильнее, чем бесчестное (Interex) |
gen. | le temps de plaire aux exigences qu'on s'est créées | время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создали (т.е. время юношеского максимализма Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Le tout est plus que la somme de ses parties | Целое больше суммы своих частей (Аристотель z484z) |
proverb | les fous sont plus utiles aux sages que les sages aux fous | дураку вред - умному навет (vleonilh) |
psychol. | les gens qui disent que l'amour n'est plus ne sont que des déçus | люди, которые говорят, что любви больше нет, на самом деле всего лишь разочаровались в ней (Alex_Odeychuk) |
gen. | les plus lourds que l'air | летательные аппараты тяжелее воздуха |
med., dis. | les tiques transmettent plus souvent la maladie de Lyme /ndlr: pour laquelle il n'existe pas de vaccins/ que l'encéphalite | клещи переносят наиболее часто болезнь Лайма для которой не существует вакцины, чем энцефалит |
med., dis. | les tiques transmettent plus souvent la maladie de Lyme ndlr: pour laquelle il n'existe pas de vaccins que l'encéphalite | клещи переносят наиболее часто болезнь Лайма прим.ред. /для которой не существует вакцины, чем энцефалит (Пример касается Швейцарии, на ДВ России более распространён клещевой энцефалит.) |
obs. | leur nombre a plus que doublé | число их более чем удвоилось |
gen. | l'hiver fut le plus dur qu'on eût vu depuis quarante ans | за сорок лет не видели более суровой зимы |
fig.of.sp. | L'humanite comprend plus de morts que de vivants | Человечество состоит больше из мёртвых, чем из живыхо приемственности (Interex) |
gen. | ll a les yeux plus gros que le ventre. | Брюхо сыто, да глаза голодны (ROGER YOUNG) |
proverb | l'on ne doit pas avoir les yeux plus grands que le ventre | всех сластей не переешь, всего добра не переносишь (vleonilh) |
idiom. | l'écurie use plus que la course | от безделья устаёшь больше, чем от дела (ROGER YOUNG) |
gen. | Mais ce qui est le plus important, c'est quе | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
gen. | Mais le plus important est que | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
gen. | mais plus que | но больше, чем (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais plus que | но скорее, чем (Alex_Odeychuk) |
inf. | manquait plus que ça | только этого не хватало (z484z) |
cinema | Mes nuits sont plus belles que vos jours | "Мои ночи прекраснее ваших дней" (фильм Анджея Жулавского Ying) |
idiom. | mettre plus bas que terre | поливать грязью (kee46) |
gen. | Mettre plus bas que terre | втоптать в грязь (z484z) |
gen. | mettre qn plus bas que terre | втаптывать в грязь (кого-л.) |
idiom. | Mettre qqn plus bas que terre | поливать помоями (ROGER YOUNG) |
idiom. | Mettre qqn plus bas que terre | обливать помоями (ROGER YOUNG) |
idiom. | Mettre qqn plus bas que terre | обливать грязью (ROGER YOUNG) |
idiom. | Mettre qqn plus bas que terre | поливать грязью (ROGER YOUNG) |
proverb | mieux vaut l'œuf maintenant que la poule plus tard | лучше синица в руках, чем журавль в небе (дословно: лучше яйцо сейчас, чем курица позднее Helene2008) |
idiom. | muet comme une carpe et plus petit qu'une fourmi | тише воды, ниже травы (marimarina) |
gen. | même plus que ce que | даже больше, чем то, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk) |
gen. | même plus que ce que | даже больше, чем то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | même plus que tout ce que | даже больше, чем всё, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk) |
gen. | même plus que tout ce que | даже больше, чем всё, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | n'aller pas plus loin que le bout de son nez | не видеть дальше своего носа (marimarina) |
gen. | n'avoir jamais une parole plus haute que l'autre | никогда не выходить из себя |
gen. | n'avoir jamais une parole plus haute que l'autre | никогда не повышать голоса |
inf., obs. | n'avoir pas une parole plus haute que l'autre | никогда не ссориться (avec qn, с кем-л.) |
inf., obs. | n'avoir pas une parole plus haute que l'autre | никогда не спорить (avec qn, с кем-л.) |
gen. | n'avoir plus que le souffle | дышать на ладан |
gen. | n'avoir plus que le souffle | быть при смерти |
gen. | n'avoir plus que ses yeux pour pleurer | остаться ни с чем (Helene2008) |
gen. | n'avoir plus que ses yeux pour pleurer | быть разорённым |
gen. | n'avoir plus que ses yeux pour pleurer | всё потереть |
gen. | n'avoir rien de plus pressé que... | торопиться делать (что-л.) |
fig., obs. | ne battre plus que d'une aile | пострадать |
fig., obs. | ne battre plus que d'une aile | ослабеть |
fig., obs. | ne battre plus que d'une aile | присмиреть |
gen. | ne battre plus que d'une aile | еле дышать |
fig., obs. | ne battre plus que d'une aile | опуститься |
gen. | ne battre plus que d'une aile | дышать на ладан |
gen. | ne faire plus qu'un | слиться (Жиль) |
proverb | ne pas aller plus vite que la musique | лошадь впереди телеги не побежит, не лезь @вперёд батьки в пекло (Orya) |
gen. | ne... pas plus tôt... que... | едва |
gen. | ne pas remuer plus qu'un terme | врасти в землю |
gen. | ne pas remuer plus qu'un terme | не двигаться |
fig. | Ne pas voir plus loin que le bout de so nez. | Видеть не дальше собственного носа. (Helene2008) |
gen. | ne se trouvent plus que | остались только (Désormais les lions ne se trouvent plus que dans les parcs nationaux du Kenya, de Tanzanie et d'Afrique du Sud. I. Havkin) |
psychol. | ne voir que toi rien qu'une fois rend tout plus beau | стоит мне увидеть тебя хотя бы раз, как всё вокруг становится прекрасным (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | n'est guère plus élevée que celle de | не намного выше, чем (Alex_Odeychuk) |
gen. | n'est plus qu'une parodie | не что иное, как пародия (Alex_Odeychuk) |
automat. | nombre plus grand que un | число больше единицы |
automat. | nombre plus petit que un | число меньше единицы |
gen. | non plus que | не потому, что (...) |
gen. | non plus que | не то, чтобы (...) |
gen. | non plus que | и не (Ce n'est pas une historiographie au sens moderne non plus qu'une enquête comme celle que fera Hérodote. I. Havkin) |
nonstand., obs. | non plus que dans mon œil | ничуть |
nonstand., obs. | non plus que dans mon œil | нисколько |
nonstand., obs. | non plus que dans mon œil | никак нет |
obs. | non plus que, je n'en sais rien, plus vous | я так же как и вы, ничего об этом не знаю |
gen. | nous attirons plus particulièrement votre attention sur le fait que | отдельно обращаем ваше внимание на то (NaNa*) |
busin. | nous ne pouvons plus tolérer que | мы не можем дальше мириться с тем, что (vleonilh) |
psychol. | n'être plus qu'un mauvais souvenir | стать не более, чем плохим воспоминанием (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
proverb | on a souvent besoin d'un plus petit que soi | не плюй в колодец, пригодится воды напиться (vleonilh) |
proverb | on apprend plus vite un menteur qu'un voleur | ложь ходит на глиняных ногах (vleonilh) |
proverb | on crie toujours le loup plus grand qu'il n'est | у страха глаза велики (vleonilh) |
inf. | on dirait qu'il pleut | кажется, идёт дождь (sophistt) |
inf. | on dirait qu'il va pleuvoir | кажется, дождь собирается (sophistt) |
proverb, obs. | on est plus coucher que debout | жизнь наша ничто в сравнении с вечностью |
inf. | on n'attend plus que vous | вы пришли последними (z484z) |
inf. | on n'attend plus que vous | после вас никто уже не придёт (z484z) |
inf. | on n'attend plus que vous | кроме вас, мы больше никого не ждём (z484z) |
proverb | on prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre | медом больше мух наловишь, чем уксусом (vleonilh) |
gen. | on prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre = | ласковый телёнок двух маток сосёт |
gen. | on s'est connu le temps de plaire aux exigences qu'on s'est créées | мы встретились во время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создали (т.е. во времена юношеского масимализма Alex_Odeychuk) |
proverb | pain acquis avec sueur est plus chéri que tartes et rôti | заработанный ломоть лучше чужого каравая (vleonilh) |
inf. | pas plus compliqué que ça | всего-то делов (ybelov) |
inf. | pas plus gros que rien | самая малость (Lucile) |
inf. | pas plus gros que rien | кот наплакал (Lucile) |
gen. | pas plus mal que les autres | не хуже других (marimarina) |
gen. | pas plus que | равно как... (75alex75) |
gen. | pas plus que | как и ... (Les schémas d'atténuateurs ne sont pas limitatifs, pas plus que le schéma de montage des transistors.; в отрицательной конструкции I. Havkin) |
gen. | pas plus que | не больше |
gen. | pas plus que... | не больше, чем (...) |
inf. | pas plus que dans la main | нет и в помине |
inf. | pas plus que dans mon yeux | хоть шаром покати |
nonstand., obs. | pas plus que dans mon œil | нисколько |
nonstand., obs. | pas plus que dans mon œil | ничуть |
nonstand., obs. | pas plus que dans mon œil | никак нет |
obs. | pas plus que, je ne puis vous permettre cela, plus je ne le ferai moi-même | я не могу вам этого дозволить, точно так же, как и сам этого не сделаю |
inf. | pas plus que sur la main | нет и в помине |
inf. | pas plus que ça | не особо (z484z) |
gen. | pas plus tard que | не позднее чем (z484z) |
inf. | pas plus tard que maintenant | прямо сейчас (z484z) |
gen. | pas plus tard que vers | не позднее чем (z484z) |
gen. | pas plus tard qu'hier | не далее как вчера |
work.fl., obs. | plaise au sénat d'ordonner que... | да благоугодно будет сенату приказать, чтобы... |
obs. | plaise á Dieu que... | дай Бог, чтобы... |
gen. | plus bête que méchant | скорее глупый, чем злой |
idiom. | plus de fumée que de feu | шуму много, а толку мало (ROGER YOUNG) |
obs. | plus de paroles que d'effets | больше слов, чем дела |
gen. | avoir eu plus de peur que de mal | отделаться лёгким испугом |
gen. | avoir eu plus de peur que de mal | отделаться испугом |
gen. | plus encore que jamais | более чем когда-либо (Yanick) |
gen. | Plus facile à dire qu'à faire. | скоро сказка сказывается да не скоро дело делается (ROGER YOUNG) |
proverb, obs. | plus fait douceur que violence | ласковый телёнок двух маток сосёт |
proverb, obs. | plus fait douceur que violence | ласковое слово пуще дубины |
gen. | plus forte que la douleur | превозмогая боль (Lucile) |
astr. | plus grand que ... | больше чем |
math. | plus grand que... | больше (IceMine) |
gen. | plus grand que nature | больше натуральной величина |
math. | plus grand que... ou égal à... | больше или равно (IceMine) |
gen. | plus gros que long | поперёк себя шире |
gen. | plus large que long | вытянутый в ширину (La plupart des écrans d'ordinateur sont plus larges que longs. I. Havkin) |
gen. | plus long que large | вытянутый в длину (Planche : pièces de bois plane, plus longue que large I. Havkin) |
avia. | plus lourd que l'air | ЛА тяжелее воздуха |
avia. | plus léger que l'air | ЛА легче воздуха |
gen. | plus mort que vif | ни жив ни мёртв |
fig.of.sp. | plus mort que vif | еле живой (marimarina) |
gen. | plus méchant que l'hiver de six mois | мрачнее тучи |
astr. | plus petit que ... | меньше чем |
gen. | plus petit que la normal e | ниже нормы |
journ. | plus petit que la norme | ниже нормы |
gen. | plus qu'assez | слишком много |
inf. | plus qu'intelligent | умный-преумный (marimarina) |
gen. | plus que | больше, чем (Alex_Odeychuk) |
gen. | ... plus que ... | скорее ..., чем ... (c'est ma peine plus que la haine - это скорее – моя боль, чем ненависть Alex_Odeychuk) |
gen. | plus que ce que | больше, чем то, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk) |
gen. | plus que ce que | больше, чем то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | plus que de coutume | чаще обычного |
gen. | plus que de droit | больше, чем следует |
obs. | plus que de raison | более, чем следовало |
obs. | plus que de raison | более, чем следует |
gen. | plus que de raison | больше, чем следует |
Игорь Миг | plus que discutable | очень спорный |
gen. | plus que jamais | больше, чем когда-либо (kee46) |
obs. | plus que jamais | более, чем (когда-л.) |
gen. | plus que jamais | более, чем когда-либо |
gen. | plus que jamais | как никогда |
gen. | plus ... que prévu | более ..., чем ожидалось (наречие vleonilh) |
gen. | plus que tout autre | больше, чем какой-нибудь другой (Plus que tout autre discipline, la logistique repose sur la capacité des maillons. I. Havkin) |
gen. | plus que tout ce que | больше, чем всё, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk) |
gen. | plus que tout ce que | больше, чем всё, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | plus rapide que jamais | быстрее, чем когда бы то ни было (Alex_Odeychuk) |
gen. | plus rapidement qu'escompté | быстрее, чем рассчитывали (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | plus rapidement qu'escompté | быстрее, чем предполагалось (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | plus rapidement qu'escompté | быстрее, чем ожидалось (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | plus simple que ça | проще, чем всё это (букв.: чем это Alex_Odeychuk) |
obs. | plus tôt que de coutume | скорее обыкновенного |
obs. | plus tôt que de coutume | ранее обыкновенного |
gen. | plus tôt que de coutume | раньше обычного |
gen. | plus tôt que prévu | быстрее, чем ожидалось (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | plus vite que le vent | быстрее ветра |
gen. | plus vite que prévu | быстрее, чем ожидалось (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | plus vite que son ombre | очень быстро |
gram. | plus-que-parfait | плюсквамперфект |
gram. | plus-que-parfait | предпрошедшее время (Alex_Odeychuk) |
gram. | plus-que-parfait | прошедшее в прошедшем (Alex_Odeychuk) |
gram. | plus-que-parfait | давнопрошедшее время |
gram., obs. | plus-que-parfait | давнопрошедшее |
gram. | plus-que-parfait du subjonctif | предпрошедшее время сослагательного наклонения (Alex_Odeychuk) |
obs. | plût á Dieu que... | дай Бог, чтобы... |
gen. | pour bien plus qu'une nuit | намного больше, чем на одну ночь (Alex_Odeychuk) |
gen. | pour plus moins ... que | сколь бы ни (...) |
obs. | prix, votre drap est plus cher que mon velours | сравнивая одно с другим, ваше сукно дороже моего бархата |
dipl. | progresser plus rapidement qu'escompté | двигаться вперёд быстрее, чем ожидалось (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | promettre plus de beurre que de pain | наобещать с три короба |
proverb, obs. | promettre plus de beurre que de pain | обещать более, нежели в состоянии сделать |
gen. | promettre plus de beurre que de pain | сулить златые горы |
idiom. | Promettre plus de pain que de beurre | кормить обещаниями (ROGER YOUNG) |
obs. | proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînée | принимая во внимание разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры |
obs. | proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînée | принимая в соображение разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры |
gen. | près de 50 % de plus que | почти на 50 % больше, чем (Alex_Odeychuk) |
rude | péter plus haut que le cul | прыгнуть выше своей головы (z484z) |
rude | péter plus haut que le cul | откусывать больше, чем влезет (z484z) |
gen. | péter plus haut que le cul | метить - слишком высоко |
gen. | péter plus haut que le cul | задаваться |
nonstand. | péter plus haut que son cul | стараться пригнуть ваше своей головы |
nonstand. | péter plus haut que son derrière | метить слишком высоко |
nonstand. | péter plus haut que son derrière | стараться пригнуть ваше своей головы |
nonstand. | péter plus haut que son derrière | заноситься |
nonstand. | péter plus haut que son derrière cul | метить слишком высоко |
gen. | péter plus haut que son derrière cul | заноситься |
fig. | péter plus haut qu'on a le derrière | прыгать выше своей головы (marimarina) |
obs. | quand il faisait tant que de se mettre à table, il n'en sortait plus | когда он садился за стол, то уже не вставал |
idiom. | quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y a plus un bruit | когда кругом ни души и не слышно ни звука (Alex_Odeychuk) |
inf. | qu'avez-vous le plus aimé ? | что вам больше всего понравилось? (sophistt) |
obs. | que cela ne vous arrive plus! | чтобы в другой раз этого не было! |
gen. | que cela ne vous arrive plus ! | чтобы больше это не повторялось! |
gen. | Que je ne te voie plus. | Глаза б мои тебя не видели. (Helene2008) |
gen. | Que tu crèves plus vite ! | Чтоб ты скорее сдох! |
obs. | que vous plaît-il? | что вам угодно? |
gen. | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! | когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! |
gen. | Qu'est-ce qui est plus important que l | Что может быть более важным чем (ROGER YOUNG) |
gen. | qu'il pleuve | в любое время |
gen. | qu'il pleuve | во что бы то ни стало |
obs. | quoi de plus triste que ce spectacle? | что может быть печальнее этого зрелища? |
gen. | qu'on vous croise plus sur notre territoire | чтобы мы вас больше не видели на нашей территории (z484z) |
gen. | refaire c'qu'est plus à fair | снова делать то, что не нужно больше делать (Alex_Odeychuk) |
gen. | refaire c'qu'est plus à faire | переделывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk) |
obs. | rien de plus facile que... | нет ничего легче, как... |
quot.aph. | Rien n'est plus triste dans ce monde que d'être un sot. | Ничего нет грустнее в этом мире, как быть дураком. (Denis Diderot "Jasques le fataliste et son maître" Helene2008) |
gen. | répondre le plus sérieusement que l'on pût | ответить насколько можно серьёзнее |
Игорь Миг | résultat plus que discutable | очень спорный результат |
gen. | s'attaquer à plus fort que soi | напасть на более сильного |
gen. | se faire plus mauvais qu'on n'est | чернить себя самого |
gen. | se prendre à plus fort que soi | наброситься на более сильного |
gen. | soit deux fois plus que | что в два раза больше, чем (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | soit deux fois plus que les prévisions | что в два раза больше, чем прогнозировалось (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | soit deux fois plus que les prévisions | что в два раза больше, чем предполагалось (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement | что в два раза больше, чем прогнозировалось правительством (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement | что в два раза больше, чем прогнозировалось правительством (Alex_Odeychuk) |
slang | Sur le plus beau trône du monde, on n'est jamais assis que sur son cul ! | Даже на самом красивом в мире троне всё равно сидишь всего лишь на своей заднице! (Montaigne) |
gen. | t'as plus besoin de penser que | тебе больше не нужно думать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'as plus besoin de penser que je fuis | тебе больше не нужно думать, что я убегу (Alex_Odeychuk) |
gen. | terres brulées donnant plus de blé qu'un meilleur avril | выжженные земли дают больше зерна, чем в самый плодородный апрель (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'es plus qu'une inconnue que je connais par cœur | ты теперь всего лишь незнакомка, которую я знал наизусть |
idiom. | tomber plus bas que terre | пасть так низко, что дальше уже некуда (ROGER YOUNG) |
obs. | toute proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînée | принимая во внимание разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры |
obs. | toute proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînée | принимая в соображение разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры |
idiom. | traiter qn plus bas que terre | втаптывать в грязь кого-л. (ROGER YOUNG) |
idiom. | traiter qn plus bas que terre | наплевательски относиться к кому-л. (ROGER YOUNG) |
gen. | travailler plus que les autres | работать больше других |
proverb | trop parler nuit plus que trop taire | говори меньше, умнее будешь (vleonilh) |
gen. | tu es plus facile à faire qu'à comprendre et tomber | ты привык действовать, а не размышлять (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu es plus qu'un trésor | ты больше, чем сокровище (Alex_Odeychuk) |
gen. | un peu plus long que | чуть-чуть длиннее (j'ai le bras droit un peu plus long que le gauche - моя правая рука чуть-чуть длиннее левой Alex_Odeychuk) |
proverb | Un riche avare est plus pauvre qu'un gueux. | Скупой богач беднее нищего. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
gen. | une injure plus qu'un mépris | оскорбление, которое больше, чем презрение (Alex_Odeychuk) |
gen. | veuillez à ce que cela ne se reproduise plus | смотрите, чтобы это больше не повторялось |
psychol. | votre enfance a été plus heureuse que celle de la plupart des gens ? | ваше детство было счастливее, чем у большинства людей? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
obs. | votre fils est plus grand que le mien | ваш сын гораздо выше моего |
obs. | vous aimez son fils plus que vous n'aimez le vôtre | вы любите его сына более, нежели своего |
obs. | vous avez bien plus d'argent que moi | у вас гораздо больше денег, чем у меня |
obs. | vous n'avez perdu que dix roubles à ce jeu mais moi j'y ai perdu plus de cent roubles | вы проиграли в эту игру только десять рублей, я же проиграл в неё более ста |
gen. | Vous ne pouvez pas vous déplacer plus vite que votre ombre | Своей тени не обгонишь (ROGER YOUNG) |
obs. | vous êtes plus fort que moi aux échecs | вы сильнее меня в шахматах |
obs. | vous êtes plus fort que moi aux échecs | вы искуснее меня в шахматах |
idiom. | à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raison | внешний вид обманчив, а новый друг ненадёжен (Rori) |
idiom. | à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raison | новому другу, что старому дому, не очень доверяй (Rori) |
psychol. | ça peut parfois n'être plus que chagrin | иногда это может доставлять только одну печаль |
rhetor. | être bien plus que | быть не просто (... // Le magazine Public, 2018 Alex_Odeychuk) |
econ. | être de 5% plus important que | быть выше на 5%, чем (ZolVas) |
idiom. | être plus catholique que le pape | Быть большим папистом, чем папа (Andrey Truhachev) |
idiom. | être plus catholique que le pape | Быть более папистом, нежели сам Папа (Andrey Truhachev) |
idiom. | être plus catholique que le pape | Быть большим католиком, чем Папа римский (Andrey Truhachev) |
gen. | être plus malin que... | перехитрить (кого-л.) |
inf. | être plus mort que vif | обмирать от страха (Natalieendless) |
inf. | être plus mort que vif | стоять ни жив ни мертв (Natalieendless) |
gen. | être plus que | быть больше, чем (... Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | être plus raides que des glaçons | закоченеть как ледышки (marimarina) |
econ. | être plus élevé de 5% que | быть выше на 5%, чем (ZolVas) |