DictionaryForumContacts

Terms containing plus que ... | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
gen.Aller plus vite que la musiqueбежать впереди паровоза (Lara05)
gen.aller plus vite que les violonsподгонять ход событий
gen.aller plus vite que les violonsжарить вовсю
avia.appareil plus lourd que l'airЛА тяжелее воздуха
avia.appareil plus lourd que l'airлетательный аппарат тяжелее воздуха
avia.appareil plus léger que l'airЛА легче воздуха
avia.appareil plus léger que l'airлетательный аппарат легче воздуха
obs.au plus loin que ma vue puisse s'étendre je n'aperçois rienя ничего не замечаю на всём видимом пространстве
inf.aujourd'hui j'roule dans une caisse plus chère qu'une maisonсегодня я езжу на тачке, которая стоит дороже, чем дом (Alex_Odeychuk)
busin.autant et meme plus de la spéculation que du commerceне только и не столько торговля, сколько спекуляция
law, ADRautant et même plus de la spéculation que du commerceне только и не столько торговля, сколько спекуляция (vleonilh)
gen.autres bien plus belles, plus fortes que moiдругие, которые намного красивее и сильнее меня (Alex_Odeychuk)
proverb, obs.avoir la tête plus grosse que le poingкорчить больного по капризу
proverb, obs.avoir la tête plus grosse que le poingпритворяться больным
proverb, obs.avoir les yeux plus grands que la panseбыть жадным
proverb, obs.avoir les yeux plus grands que la panseбыть завистливым
fig., nonstand., obs.avoir les yeux plus grands que la panseиметь поповские глаза
gen.avoir les yeux plus grands que le ventreиметь завидущие глаза
gen.avoir les yeux plus grands que le ventreзамахиваться сверх своих возможностей
gen.avoir les yeux plus grands que le ventreположить себе слишком много еды
gen.avoir les yeux plus gros que le ventreхотеть невозможного (Helene2008)
gen.avoir les yeux plus gros que le ventreиметь завидущие глаза
idiom.avoir les yeux plus gros que le ventreпожадничать (прежде всего о еде, но не только marimarina)
gen.avoir les yeux plus gros que le ventreбрать больше, чем можно съесть
proverbavoir plus besoin de brides que d'éperonна ретивого коня не кнут, а вожжи (Alex_Odeychuk)
proverbavoir plus besoin de brides que d'éperonна ретивую лошадь не кнут, а вожжи
gen.avoir quelques années de plus que qnбыть старше (кого-л. kee46)
gen.avoir quelques années de plus que qnбыть старше (kee46)
gen.avoir une tête de plus que...быть на голову выше, чем (...)
tech.aéronef plus lourd que l'airлетательный аппарат тяжелее воздуха
avia.aéronef plus lourd que l'airЛА тяжелее воздуха
tech.aéronef plus léger que l'airлетательный аппарат легче воздуха
avia.aéronef plus léger que l'airЛА легче воздуха
astr.beaucoup plus grand que ...велико по сравнению с ...
astr.beaucoup plus petit que ...мало по сравнению с ...
gen.bien plus qu'une filleбольше чем просто девушка (Alex_Odeychuk)
gen.bien plus queгораздо больше, чем (Alex_Odeychuk)
adv.bien plus que des livresбольше, чем просто книги (Alex_Odeychuk)
slangBref, la nourriture pourrave et le café de merde pèsent plus que tous les points positifs, y compris le nom rigoloВпрочем, хуёвая и еда и говёный кофе все равно перевесили все плюсы, включая прикольное название (MoshPit)
obs.ce jardin est plus long que largeэтот сад имеет более длины, чем ширины
obs.ce jardin est plus long que largeэтот сад не столько широк, сколько длинен
obs.ce marbre est d'un grain plus gros que l'autreэтот мрамор более крупного зерна, чем другой
obs.ce n'est pas le tout que d'être assidu, il faut de plus...не достаточно быть прилежным, надо сверх того...
obs.ce n'est pas le tout que d'être assidu, il faut de plus...не довольно быть прилежным, надо сверх того...
gen.ce n'est pas plus malin que ça !это не так уж трудно
obs.ce n'est pas tout que d'être assidu, il faut de plus...не достаточно быть прилежным, надо сверх того...
obs.ce n'est pas tout que d'être assidu, il faut de plus...не довольно быть прилежным, надо сверх того...
rhetor.ce n'est plus qu'un souvenirтеперь это лишь воспоминание (Alex_Odeychuk)
gen.ce que je craignais le plus est arrivéпроизошло то, чего я боялся больше всего (Morning93)
gen.ce que ne nous tue pas nous rend plus fortsто что нас не убивает делает нас сильнее (Motyacat)
gen.Ce qui est le plus important, c'est queИ самое важное то, что (ROGER YOUNG)
obs.ce tableau me plaît plus que l'autreэта картина нравится мне более чем та
inf., obs.cela est plus fort que moiя не могу победить этого
inf., obs.cela est plus fort que moiя не могу преодолеть этого
inf., obs.cela est plus fort que moiэто сильнее меня
inf., obs.cela est plus fort que moiя не могу этого перенести
gen.cela est plus fort que moiэто выше моих сил
ironic., obs.cela ne paraît pas plus que le nezэто очевидно
obs.cela ne vous coûtera que 100 roubles au plusэто вам будет стоить по большей мере 100 р.
obs.cela ne vous coûtera que 100 roubles au plusэто вам будет стоить самое большое 100 рублей
obs.cela ne vous coûtera que 100 roubles tout au plusэто вам будет стоить по большей мере 100 р.
obs.cela ne vous coûtera que 100 roubles tout au plusэто вам будет стоить самое большое 100 рублей
gen.c'est ma peine plus que la haineэто скорее – моя боль, чем ненависть (Alex_Odeychuk)
rhetor.c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginéэто нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk)
philos.c'est pas marqué dans les livres, que le plus important à vivreв книгах не указано, что самое главное в жизни (Est de vivre au jour le jour. Le temps c'est de l'amour. - Это жить изо дня в день, время - это любовь. Alex_Odeychuk)
gen.C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que çaстены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них (Alex_Odeychuk)
gen.c'est plus compliqué que çaвсё не так просто (Alex_Odeychuk)
inf.c'est plus fort que de jouer au bouchon !это уж чересчур!
gen.c'est plus fort que le roquefort !не может быть
gen.c'est plus fort que le roquefort !это невероятно
emph.c'est plus fort que moiэто выше моих сил (Alex_Odeychuk)
gen.c'est tout ce qu'il y a de plus compliquéэто чрезвычайно сложно
gen.C'est une situation plus difficile que celle d'un gouverneur.Положение хуже губернаторского. (Антон П. Чехов, "Дуэль" - Anton Tchekhov, "le Duel", traduction Denis Roche robinfredericf)
gen.cette robe la fait paraître plus jeune que son âgeв этом платье она кажется моложе своих лет
gen.chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demainкаждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
proverb, obs.choisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeuxвыбирай жену не глазами, а ушами
saying.choisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeuxжену выбирай не глазами, а ушами (polity)
proverbchoisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeuxвыбирай себе жену не глазами, а ушами (vleonilh)
gen.confirmer une fois de plus queв очередной раз подтвердить что (ROGER YOUNG)
gram.conjuguer le verbe au plus-que-parfaitспрягать глагол в предпрошедшем времени (Alex_Odeychuk)
gen.crier plus fort que l'anguilleкричать благим матом
gen.crier plus fort que l'anguilleвопить
gen.croire plus expert que les médecinsсчитать себя большим экспертом, чем врачи (Lisez les études scientifiques au lieu de vous croire plus expert que les médecins et cessez de propager des rumeurs débiles. — Читайте научные исследования, а не считайте себя большим экспертом, чем врачи, и прекратите распространять глупые слухи. Alex_Odeychuk)
gen.d'autant plus queпо мере того как (Le volume de distribution du médicament augmente d'autant plus que la grossesse progresse. I. Havkin)
gen.d'autant plus que...тем более что (...)
gen.d'autant plus + adj. que + nom + est est plus/moins + adj.тем более + прил., чем более/менее + прил. + сущ. (L'indice arcade donne une valeur d'autant plus importante que l'espece est de plus grande taille. I. Havkin)
gen.de l'amour plus qu'il n'en fautлюбви, больше чем нужно (Alex_Odeychuk)
gen.de plus qu'il y a quatre ansбольше, чем четыре года назад (soit 6 % de plus qu'il y a quatre ans (12,9 %) - это на 6 % больше, чем четыре года назад (12,9 %) // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.50 % de plus queна 50 % больше, чем (... Alex_Odeychuk)
stat.de plus que sur la même période de 2020больше, чем за аналогичный период 2020 года (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
vet.med.deux fois plus longue queвдвое продолжительнее чем (ROGER YOUNG)
gen.du plus loin que...как только
obs.du plus loin que je j'ai couru au-devant de luiкак только я увидал его, я поспешил к нему навстречу
obs.du plus loin que je l'ai aperçu au-devant de luiкак только я увидал его, я поспешил к нему навстречу
obs.elle a plus d'esprit que sa sœurона умнее своей сестры
demogr.elle a vingt-huit ans de plus que luона на двадцать восемь лет старше его (Alex_Odeychuk)
gen.elle est plus âgée que luiона старше его
obs.est-il rien qui soit plus utile que la science?есть ли что полезнее науки?
gen.et ce d'autant plus queтем более что (Il existe une forte demande visant à réduire la pollution sonore, et ce d'autant plus que les turboréacteurs utilisés deviennent de plus en plus puissants. I. Havkin)
inf.et plus vite que çaи побыстрее
gen.et quand ma poupée était bien chaudement, je me trouvais plus heureuse, parce que je la croyais heureuse elle-mêmeи когда моей закутанной в одеяльце кукле было тепло, я чувствовала себя счастливой потому, что верила в то, что счастлива она, моя кукла (Ольга Клишевская)
fig., obs.faire aller qn plus vite que le pasнаделать кому затруднений
fig., obs.faire aller qn plus vite que le pasнаделать кому хлопот
gen.faire ce qu'il te plaîtделать всё, что хочешь (Alex_Odeychuk)
fig., obs.faire plus de bruit que de besogneшуметь и ничего не делать
fig., obs.faire plus de bruit que de besogneбольше говорить, чем дело делать
gen.faire plus de bruit que de besogneбольше говорить, чем делать
idiom.faire plus de copeaux que d'ouvrageплохо работать (Lucile)
idiom.faire plus de copeaux que d'ouvrageхалтурить (Lucile)
gen.faut plus jamais que tu t'absentesты всегда должен быть рядом (Alex_Odeychuk)
automat.grandeur plus petite que l'unité en moduleвеличина по модулю меньше единицы
inf., obs.il a bu plus que de raison il en tientон хлебнул через край и опьянел
obs.il a cinq enfants plus petits l'un que l'autreу него пятеро детей, мал мала меньше
fig., inf., obs.il a plus besoin de bride que d'éperonон скорее ретив, чем ленив
fig., inf., obs.il a plus besoin de bride que d'éperonего скорее нужно сдерживать, чем понукать
obs.il a plus d'adresse que de talentу него более ловкости, нежели дарования
obs.il a trois filles toutes plus jolies l'une que l'autreу него три дочери все одна другой лучше
gen.il en fait plus qu'un autreон делает больше всех
obs.il en sait plus long que son maîtreон знает больше своего учителя
obs.il est bien plus instruit que son frèreон гораздо образованнее брата
obs.il est encore plus riche que son frèreон ещё богаче своего брата
gen.il est plus ancien que moi dans le métierон работает дольше меня в этой области
obs.il est plus content que si on lui donnait un trésorон был не менее доволен, когда бы ему подарили клад
obs.il est plus content que si on lui donnait un trésorон был не менее доволен, если бы ему подарили клад
gen.il est plus coupable que vousон более виноват, чем вы
gen.il est plus docile que moiон покладистее меня
proverbil est plus facile de menacer que de tuerиной грозит, а сам дрожит (vleonilh)
proverbil est plus facile de tomber que de se releverлегче упасть, чем подняться (vleonilh)
obs.il est plus facile d'ordonner que d'exécuterлегче приказывать, чем исполнять
obs.il est plus gai que de coutumeон веселее обыкновенного
obs.il est plus heureux que personneон счастливее, чем (кто-л.)
obs.il est plus près perdre tout que de céderон скорее потеряет всё, нежели уступит
gen.il est plus que tempsсамое время (Vadim Rouminsky)
gen.il est plus que tempsдавно пора (Vadim Rouminsky)
rhetor.il est plus que temps queпришло время, чтобы (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.il est plus riche que je ne le croyaisон богаче, чем я полагал
obs.il est plus riche que son frèreон богаче своего брата
gen.il est plus riche que vous ne pensezон богаче, чем вы думаете
obs.il est plus vieux que lui de six ansон старее его шестью годами
gen.il est plus âgé qu'elleон старше её
inf.il manquait plus que çaэтого @ещё не хватало (z484z)
inf.il manquait plus que çaтолько этого не хватало (z484z)
inf.il n'a plus qu'un filet de vieон еле дышит
inf.il n'a plus qu'un filet de vieон дышит на ладан
obs.il n'a que trente ans au plusему много что тридцать лет
obs.il n'a que trente ans au plusсамое большое, если ему тридцать лет
fig., inf., obs.il ne bat plus que d'une aileдела его плохи
fig., inf., obs.il ne bat plus que d'une aileтеперь уж он не тот
fig., inf., obs.il ne bat plus que d'une aileуходили сивку крутые горки
gen.il ne compte plus maintenant queэто уже не важно, потому что (... Alex_Odeychuk)
obs.il ne faut pas lui dire plus haut que son nomон готов сейчас обидеться
saying.il ne manquait plus que çaне было печали, черти накачали (kee46)
inf.il ne manquait plus que ça !только этого не хватало!
saying.il ne manquait plus que çaне было печали, так черти накачали (kee46)
inf.il ne manquait plus que ça !только этого не доставало!
gen.il ne manque plus que celaтолько этого не хватало
gen.il ne manquerait plus que celaэтого только не хватало
obs.il ne me plaît pas que vous alliez làмне не угодно, чтобы вы пошли туда
gen.Il ne peut pas plus être prétendu queПоэтому нельзя утверждать, что (ROGER YOUNG)
obs.il ne s'agit entre eux que du plus du moinsу них только за малым дело стало
obs.il ne saurait non plus s'en passer que de sa chemiseон без него как без рук
obs.il ne saurait non plus s'en passer que de sa chemiseон без этого как без рук
fig., obs.il ne voit pas plus loin que son nezон дальше своего носа не видит
proverbil ne voit plus loin que le bout de son nezдальше носу не видит (vleonilh)
obs.il n'en sera que ce qu'il vous plairaвсё будет по-вашему
obs.il n'est pas naturel de s'attaquer à plus fort que soiне натурально нападать на тех, которые сильнее нас
obs.il n'est pas naturel de s'attaquer à plus fort que soiне естественно нападать на тех, которые сильнее нас
gen.il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeон уже не такой как был
gen.il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeот него осталось одно название
gen.il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeот него осталась одна тень
proverbil n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui ne font rienто завтракаю, то обедаю, а погулять когда-не ведаю (vleonilh)
proverb, obs.il n'y a pas de plus bel acquêt que le donдаровое лычко лучше купленного ремешка
proverbil n'y a pas grand honneur à vaincre un plus faible que soiневелика честь волку зайца съесть (vleonilh)
proverb, obs.il n'y a plus, on n'a plus trouvé que le nidи след его простыл (о человеке, ускользнувшем от ареста)
proverb, obs.il n'y a plus que courageтеперь уже немного осталось трудиться
gen.il n'y a plus que luiостался только он
obs.il n'y a rien de plus facile que de...нет ничего легче, как...
gen.Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer.Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008)
obs.il n'y manque non plus que mars en carêmeон всегда в назначенное время является
obs.il n'y rien de plus agréable que de l'entendreничего нет приятнее, как слушать его
obs.il pleut, que c'est une bénédictionтакой дождь, что ужас
gen.il me reste plus que çaмне ничего другого не остаётся (Morning93)
obs.il sait plus que son pain mangerон на свою руку охулки не положит
obs.il travaille plus que personneон работает более, чем (кто-л.)
obs.il y a des corps qui transpirent plus facilement les uns que les autresесть тела, которые легче, нежели другие, пропускают через себя испарину
obs.il y a plus d'une heure que je vous attendsя жду вас с лишком час
obs.il y a plus d'une heure que je vous attendsя жду вас более часу
obs.ila reçu cent roubles de plus que moiон получил ста рублями более, нежели я
obs.ila reçu cent roubles de plus que moiон получил сто рублей более, нежели я
obs.j'ai fait cinq fois plus de chemin que vousя сделал в пять раз больше дороги, чем вы
anat.j'ai le bras droit un peu plus long que le gaucheмоя правая рука чуть-чуть длиннее левой (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai peur que cela ne soit plus jamais pareilмне страшно, что так уже не будет никогда (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai peur que tu ne te souviennes plus de mon nomя боюсь, что ты не уже не помнишь моего имени (Alex_Odeychuk)
gen.j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamaisя пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда (Alex_Odeychuk)
gen.je crains que rien ne sois plus pareilя боюсь, что ничего не будет, как прежде (Alex_Odeychuk)
gen.Je désirais qu'elle ne me grondât plus, qu'elle cessât de m'imposer des tâches impossibles.я желала, чтобы она не ругала меня и перестала налагать на меня непосильные задачи. (Ольга Клишевская)
obs.je l'aime plus que jamaisя люблю её более, чем (когда-л.)
obs.je le crains plus que la mortя боюсь его пуще смерти
obs.je le ferai plus vite que vousя это сделаю скорее, чем вы
obs.je le ferai plus vite que vousя это сделаю скорее вашего
psychol.je n'ai plus à cœur de réparer mes erreurs ou de refaire c'qu'est plus à faireя больше не считаю своим долгом исправлять свои ошибки или переделывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk)
obs.je ne le connais pas plus que vous ne le connaissezя знаю его не более вашего
proverb, obs.je ne lui ai jamais dit plus que son nomя не сказал ему ничего оскорбительного
idiom.Je ne peux pas aller plus vite que la musiqueскоро только кошки родятся (прибл. z484z)
rhetor.je n'en parle plus qu'au passéя говорю об этом теперь только в прошедшем времени (Alex_Odeychuk)
obs.je souffre plus que vous et si je ne me plains pasя терплю более вашего, однако же не жалуюсь
proverbla chair est plus près du corps que la chemiseсвоя рубашка ближе к телу (Helene2008)
gen.la chair est plus près du corps que la chemiseсвоя рубашка ближе к телу (погов. vleonilh)
obs.la différence ne va que du plus au moinsу них только за малым дело стало
obs.la façon de l'ouvrage coûte plus que la matièreфасон изделия стоит дороже материала
obs.la peau est plus près que la chemiseрубашка к телу ближе
proverbla plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle aнельзя требовать невозможного
proverbla plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle aсамая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет
fig.of.sp.La plus belle fille ne donne que ce qu'elleСамая лучшая девушка даёт только то, что она имеет (Interex)
saying.La vengeance est plus douce que le mielМесть слаще мёда (polity)
gen.la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginéжизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk)
obs.l'acier a le grain plus fin que le ferзерно у стали мельче, чем у железа
obs.l'air est plus rare que l'eauвоздух жиже воды
proverble corbeau ne peut être plus noir que ses ailesне так страшен черт, как его малюют (vleonilh)
obs.le dessous est plus beau que le dessusниз лучше верха
obs.le marbre résiste plus au ciseau que la pierre communeвысекать резцом из мрамора труднее, чем из обычного камня
obs.le marbre résiste plus au ciseau que la pierre communeобрабатывать резцом мрамор труднее, чем обычный камень
obs.le plomb est plus lourd que le cuivreсвинец тяжелее меди
obs.le plomb est plus lourd que le cuivreсвинец тяжелее, чем медь
gen.Le plus important est queИ самое важное то, что (ROGER YOUNG)
gen.le plus probable est qu'il n'y consentira pasскорее всего он на это не согласится
obs.le plus que je puis faireвсё, что я могу сделать
obs.le plus que je puis faireсамое большое, что я могу сделать
rhetor.le plus que je puisse faire pour vousмаксимум, что я могу для вас сделать (c’est de vous permettre de ... + inf. - ... , — это позволить вам ... + инф. Alex_Odeychuk)
obs.le plus que vous ayez à prétendre, c'est un quart dans cet héritageсамое большое, что вы можете требовать, это четвёртую часть из этого наследства
obs.le plus que vous ayez à prétendre, c'est un quart dans cet héritageвсё, что вы можете требовать, это четвёртую часть из этого наследства
fig.of.sp.Le ridicule deshonore plus que le deshonneurСмешное бесчестит сильнее, чем бесчестное (Interex)
gen.le temps de plaire aux exigences qu'on s'est crééesвремя, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создали (т.е. время юношеского максимализма Alex_Odeychuk)
quot.aph.Le tout est plus que la somme de ses partiesЦелое больше суммы своих частей (Аристотель z484z)
proverbles fous sont plus utiles aux sages que les sages aux fousдураку вред - умному навет (vleonilh)
psychol.les gens qui disent que l'amour n'est plus ne sont que des déçusлюди, которые говорят, что любви больше нет, на самом деле всего лишь разочаровались в ней (Alex_Odeychuk)
gen.les plus lourds que l'airлетательные аппараты тяжелее воздуха
med., dis.les tiques transmettent plus souvent la maladie de Lyme /ndlr: pour laquelle il n'existe pas de vaccins/ que l'encéphaliteклещи переносят наиболее часто болезнь Лайма для которой не существует вакцины, чем энцефалит
med., dis.les tiques transmettent plus souvent la maladie de Lyme ndlr: pour laquelle il n'existe pas de vaccins que l'encéphaliteклещи переносят наиболее часто болезнь Лайма прим.ред. /для которой не существует вакцины, чем энцефалит (Пример касается Швейцарии, на ДВ России более распространён клещевой энцефалит.)
obs.leur nombre a plus que doubléчисло их более чем удвоилось
gen.l'hiver fut le plus dur qu'on eût vu depuis quarante ansза сорок лет не видели более суровой зимы
fig.of.sp.L'humanite comprend plus de morts que de vivantsЧеловечество состоит больше из мёртвых, чем из живыхо приемственности (Interex)
gen.ll a les yeux plus gros que le ventre.Брюхо сыто, да глаза голодны (ROGER YOUNG)
proverbl'on ne doit pas avoir les yeux plus grands que le ventreвсех сластей не переешь, всего добра не переносишь (vleonilh)
idiom.l'écurie use plus que la courseот безделья устаёшь больше, чем от дела (ROGER YOUNG)
gen.Mais ce qui est le plus important, c'est quеИ самое важное то, что (ROGER YOUNG)
gen.Mais le plus important est queИ самое важное то, что (ROGER YOUNG)
gen.mais plus queно больше, чем (Alex_Odeychuk)
gen.mais plus queно скорее, чем (Alex_Odeychuk)
inf.manquait plus que çaтолько этого не хватало (z484z)
cinemaMes nuits sont plus belles que vos jours"Мои ночи прекраснее ваших дней" (фильм Анджея Жулавского Ying)
idiom.mettre plus bas que terreполивать грязью (kee46)
gen.Mettre plus bas que terreвтоптать в грязь (z484z)
gen.mettre qn plus bas que terreвтаптывать в грязь (кого-л.)
idiom.Mettre qqn plus bas que terreполивать помоями (ROGER YOUNG)
idiom.Mettre qqn plus bas que terreобливать помоями (ROGER YOUNG)
idiom.Mettre qqn plus bas que terreобливать грязью (ROGER YOUNG)
idiom.Mettre qqn plus bas que terreполивать грязью (ROGER YOUNG)
proverbmieux vaut l'œuf maintenant que la poule plus tardлучше синица в руках, чем журавль в небе (дословно: лучше яйцо сейчас, чем курица позднее Helene2008)
idiom.muet comme une carpe et plus petit qu'une fourmiтише воды, ниже травы (marimarina)
gen.même plus que ce queдаже больше, чем то, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.même plus que ce queдаже больше, чем то, что (Alex_Odeychuk)
gen.même plus que tout ce queдаже больше, чем всё, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.même plus que tout ce queдаже больше, чем всё, что (Alex_Odeychuk)
gen.n'aller pas plus loin que le bout de son nezне видеть дальше своего носа (marimarina)
gen.n'avoir jamais une parole plus haute que l'autreникогда не выходить из себя
gen.n'avoir jamais une parole plus haute que l'autreникогда не повышать голоса
inf., obs.n'avoir pas une parole plus haute que l'autreникогда не ссориться (avec qn, с кем-л.)
inf., obs.n'avoir pas une parole plus haute que l'autreникогда не спорить (avec qn, с кем-л.)
gen.n'avoir plus que le souffleдышать на ладан
gen.n'avoir plus que le souffleбыть при смерти
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerостаться ни с чем (Helene2008)
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerбыть разорённым
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerвсё потереть
gen.n'avoir rien de plus pressé que...торопиться делать (что-л.)
fig., obs.ne battre plus que d'une aileпострадать
fig., obs.ne battre plus que d'une aileослабеть
fig., obs.ne battre plus que d'une aileприсмиреть
gen.ne battre plus que d'une aileеле дышать
fig., obs.ne battre plus que d'une aileопуститься
gen.ne battre plus que d'une aileдышать на ладан
gen.ne faire plus qu'unслиться (Жиль)
proverbne pas aller plus vite que la musiqueлошадь впереди телеги не побежит, не лезь @вперёд батьки в пекло (Orya)
gen.ne... pas plus tôt... que...едва
gen.ne pas remuer plus qu'un termeврасти в землю
gen.ne pas remuer plus qu'un termeне двигаться
fig.Ne pas voir plus loin que le bout de so nez.Видеть не дальше собственного носа. (Helene2008)
gen.ne se trouvent plus queостались только (Désormais les lions ne se trouvent plus que dans les parcs nationaux du Kenya, de Tanzanie et d'Afrique du Sud. I. Havkin)
psychol.ne voir que toi rien qu'une fois rend tout plus beauстоит мне увидеть тебя хотя бы раз, как всё вокруг становится прекрасным (Alex_Odeychuk)
rhetor.n'est guère plus élevée que celle deне намного выше, чем (Alex_Odeychuk)
gen.n'est plus qu'une parodieне что иное, как пародия (Alex_Odeychuk)
automat.nombre plus grand que unчисло больше единицы
automat.nombre plus petit que unчисло меньше единицы
gen.non plus queне потому, что (...)
gen.non plus queне то, чтобы (...)
gen.non plus queи не (Ce n'est pas une historiographie au sens moderne non plus qu'une enquête comme celle que fera Hérodote. I. Havkin)
nonstand., obs.non plus que dans mon œilничуть
nonstand., obs.non plus que dans mon œilнисколько
nonstand., obs.non plus que dans mon œilникак нет
obs.non plus que, je n'en sais rien, plus vousя так же как и вы, ничего об этом не знаю
gen.nous attirons plus particulièrement votre attention sur le fait queотдельно обращаем ваше внимание на то (NaNa*)
busin.nous ne pouvons plus tolérer queмы не можем дальше мириться с тем, что (vleonilh)
psychol.n'être plus qu'un mauvais souvenirстать не более, чем плохим воспоминанием (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
proverbon a souvent besoin d'un plus petit que soiне плюй в колодец, пригодится воды напиться (vleonilh)
proverbon apprend plus vite un menteur qu'un voleurложь ходит на глиняных ногах (vleonilh)
proverbon crie toujours le loup plus grand qu'il n'estу страха глаза велики (vleonilh)
inf.on dirait qu'il pleutкажется, идёт дождь (sophistt)
inf.on dirait qu'il va pleuvoirкажется, дождь собирается (sophistt)
proverb, obs.on est plus coucher que deboutжизнь наша ничто в сравнении с вечностью
inf.on n'attend plus que vousвы пришли последними (z484z)
inf.on n'attend plus que vousпосле вас никто уже не придёт (z484z)
inf.on n'attend plus que vousкроме вас, мы больше никого не ждём (z484z)
proverbon prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigreмедом больше мух наловишь, чем уксусом (vleonilh)
gen.on prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre =ласковый телёнок двух маток сосёт
gen.on s'est connu le temps de plaire aux exigences qu'on s'est crééesмы встретились во время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создали (т.е. во времена юношеского масимализма Alex_Odeychuk)
proverbpain acquis avec sueur est plus chéri que tartes et rôtiзаработанный ломоть лучше чужого каравая (vleonilh)
inf.pas plus compliqué que çaвсего-то делов (ybelov)
inf.pas plus gros que rienсамая малость (Lucile)
inf.pas plus gros que rienкот наплакал (Lucile)
gen.pas plus mal que les autresне хуже других (marimarina)
gen.pas plus queравно как... (75alex75)
gen.pas plus queкак и ... (Les schémas d'atténuateurs ne sont pas limitatifs, pas plus que le schéma de montage des transistors.; в отрицательной конструкции I. Havkin)
gen.pas plus queне больше
gen.pas plus que...не больше, чем (...)
inf.pas plus que dans la mainнет и в помине
inf.pas plus que dans mon yeuxхоть шаром покати
nonstand., obs.pas plus que dans mon œilнисколько
nonstand., obs.pas plus que dans mon œilничуть
nonstand., obs.pas plus que dans mon œilникак нет
obs.pas plus que, je ne puis vous permettre cela, plus je ne le ferai moi-mêmeя не могу вам этого дозволить, точно так же, как и сам этого не сделаю
inf.pas plus que sur la mainнет и в помине
inf.pas plus que çaне особо (z484z)
gen.pas plus tard queне позднее чем (z484z)
inf.pas plus tard que maintenantпрямо сейчас (z484z)
gen.pas plus tard que versне позднее чем (z484z)
gen.pas plus tard qu'hierне далее как вчера
work.fl., obs.plaise au sénat d'ordonner que...да благоугодно будет сенату приказать, чтобы...
obs.plaise á Dieu que...дай Бог, чтобы...
gen.plus bête que méchantскорее глупый, чем злой
idiom.plus de fumée que de feuшуму много, а толку мало (ROGER YOUNG)
obs.plus de paroles que d'effetsбольше слов, чем дела
gen.avoir eu plus de peur que de malотделаться лёгким испугом
gen.avoir eu plus de peur que de malотделаться испугом
gen.plus encore que jamaisболее чем когда-либо (Yanick)
gen.Plus facile à dire qu'à faire.скоро сказка сказывается да не скоро дело делается (ROGER YOUNG)
proverb, obs.plus fait douceur que violenceласковый телёнок двух маток сосёт
proverb, obs.plus fait douceur que violenceласковое слово пуще дубины
gen.plus forte que la douleurпревозмогая боль (Lucile)
astr.plus grand que ...больше чем
math.plus grand que...больше (IceMine)
gen.plus grand que natureбольше натуральной величина
math.plus grand que... ou égal à...больше или равно (IceMine)
gen.plus gros que longпоперёк себя шире
gen.plus large que longвытянутый в ширину (La plupart des écrans d'ordinateur sont plus larges que longs. I. Havkin)
gen.plus long que largeвытянутый в длину (Planche : pièces de bois plane, plus longue que large I. Havkin)
avia.plus lourd que l'airЛА тяжелее воздуха
avia.plus léger que l'airЛА легче воздуха
gen.plus mort que vifни жив ни мёртв
fig.of.sp.plus mort que vifеле живой (marimarina)
gen.plus méchant que l'hiver de six moisмрачнее тучи
astr.plus petit que ...меньше чем
gen.plus petit que la normal eниже нормы
journ.plus petit que la normeниже нормы
gen.plus qu'assezслишком много
inf.plus qu'intelligentумный-преумный (marimarina)
gen.plus queбольше, чем (Alex_Odeychuk)
gen.... plus que ...скорее ..., чем ... (c'est ma peine plus que la haine - это скорее – моя боль, чем ненависть Alex_Odeychuk)
gen.plus que ce queбольше, чем то, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.plus que ce queбольше, чем то, что (Alex_Odeychuk)
gen.plus que de coutumeчаще обычного
gen.plus que de droitбольше, чем следует
obs.plus que de raisonболее, чем следовало
obs.plus que de raisonболее, чем следует
gen.plus que de raisonбольше, чем следует
Игорь Мигplus que discutableочень спорный
gen.plus que jamaisбольше, чем когда-либо (kee46)
obs.plus que jamaisболее, чем (когда-л.)
gen.plus que jamaisболее, чем когда-либо
gen.plus que jamaisкак никогда
gen.plus ... que prévuболее ..., чем ожидалось (наречие vleonilh)
gen.plus que tout autreбольше, чем какой-нибудь другой (Plus que tout autre discipline, la logistique repose sur la capacité des maillons. I. Havkin)
gen.plus que tout ce queбольше, чем всё, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.plus que tout ce queбольше, чем всё, что (Alex_Odeychuk)
gen.plus rapide que jamaisбыстрее, чем когда бы то ни было (Alex_Odeychuk)
gen.plus rapidement qu'escomptéбыстрее, чем рассчитывали (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.plus rapidement qu'escomptéбыстрее, чем предполагалось (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.plus rapidement qu'escomptéбыстрее, чем ожидалось (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.plus simple que çaпроще, чем всё это (букв.: чем это Alex_Odeychuk)
obs.plus tôt que de coutumeскорее обыкновенного
obs.plus tôt que de coutumeранее обыкновенного
gen.plus tôt que de coutumeраньше обычного
gen.plus tôt que prévuбыстрее, чем ожидалось (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.plus vite que le ventбыстрее ветра
gen.plus vite que prévuбыстрее, чем ожидалось (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.plus vite que son ombreочень быстро
gram.plus-que-parfaitплюсквамперфект
gram.plus-que-parfaitпредпрошедшее время (Alex_Odeychuk)
gram.plus-que-parfaitпрошедшее в прошедшем (Alex_Odeychuk)
gram.plus-que-parfaitдавнопрошедшее время
gram., obs.plus-que-parfaitдавнопрошедшее
gram.plus-que-parfait du subjonctifпредпрошедшее время сослагательного наклонения (Alex_Odeychuk)
obs.plût á Dieu que...дай Бог, чтобы...
gen.pour bien plus qu'une nuitнамного больше, чем на одну ночь (Alex_Odeychuk)
gen.pour plus moins ... queсколь бы ни (...)
obs.prix, votre drap est plus cher que mon veloursсравнивая одно с другим, ваше сукно дороже моего бархата
dipl.progresser plus rapidement qu'escomptéдвигаться вперёд быстрее, чем ожидалось (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.promettre plus de beurre que de painнаобещать с три короба
proverb, obs.promettre plus de beurre que de painобещать более, нежели в состоянии сделать
gen.promettre plus de beurre que de painсулить златые горы
idiom.Promettre plus de pain que de beurreкормить обещаниями (ROGER YOUNG)
obs.proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînéeпринимая во внимание разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры
obs.proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînéeпринимая в соображение разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры
gen.près de 50 % de plus queпочти на 50 % больше, чем (Alex_Odeychuk)
rudepéter plus haut que le culпрыгнуть выше своей головы (z484z)
rudepéter plus haut que le culоткусывать больше, чем влезет (z484z)
gen.péter plus haut que le culметить - слишком высоко
gen.péter plus haut que le culзадаваться
nonstand.péter plus haut que son culстараться пригнуть ваше своей головы
nonstand.péter plus haut que son derrièreметить слишком высоко
nonstand.péter plus haut que son derrièreстараться пригнуть ваше своей головы
nonstand.péter plus haut que son derrièreзаноситься
nonstand.péter plus haut que son derrière culметить слишком высоко
gen.péter plus haut que son derrière culзаноситься
fig.péter plus haut qu'on a le derrièreпрыгать выше своей головы (marimarina)
obs.quand il faisait tant que de se mettre à table, il n'en sortait plusкогда он садился за стол, то уже не вставал
idiom.quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y a plus un bruitкогда кругом ни души и не слышно ни звука (Alex_Odeychuk)
inf.qu'avez-vous le plus aimé ?что вам больше всего понравилось? (sophistt)
obs.que cela ne vous arrive plus!чтобы в другой раз этого не было!
gen.que cela ne vous arrive plus !чтобы больше это не повторялось!
gen.Que je ne te voie plus.Глаза б мои тебя не видели. (Helene2008)
gen.Que tu crèves plus vite !Чтоб ты скорее сдох!
obs.que vous plaît-il?что вам угодно?
gen.qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore !когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть!
gen.Qu'est-ce qui est plus important que lЧто может быть более важным чем (ROGER YOUNG)
gen.qu'il pleuveв любое время
gen.qu'il pleuveво что бы то ни стало
obs.quoi de plus triste que ce spectacle?что может быть печальнее этого зрелища?
gen.qu'on vous croise plus sur notre territoireчтобы мы вас больше не видели на нашей территории (z484z)
gen.refaire c'qu'est plus à fairснова делать то, что не нужно больше делать (Alex_Odeychuk)
gen.refaire c'qu'est plus à faireпеределывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk)
obs.rien de plus facile que...нет ничего легче, как...
quot.aph.Rien n'est plus triste dans ce monde que d'être un sot.Ничего нет грустнее в этом мире, как быть дураком. (Denis Diderot "Jasques le fataliste et son maître" Helene2008)
gen.répondre le plus sérieusement que l'on pûtответить насколько можно серьёзнее
Игорь Мигrésultat plus que discutableочень спорный результат
gen.s'attaquer à plus fort que soiнапасть на более сильного
gen.se faire plus mauvais qu'on n'estчернить себя самого
gen.se prendre à plus fort que soiнаброситься на более сильного
gen.soit deux fois plus queчто в два раза больше, чем (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.soit deux fois plus que les prévisionsчто в два раза больше, чем прогнозировалось (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.soit deux fois plus que les prévisionsчто в два раза больше, чем предполагалось (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.soit deux fois plus que les prévisions du gouvernementчто в два раза больше, чем прогнозировалось правительством (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.soit deux fois plus que les prévisions du gouvernementчто в два раза больше, чем прогнозировалось правительством (Alex_Odeychuk)
slangSur le plus beau trône du monde, on n'est jamais assis que sur son cul !Даже на самом красивом в мире троне всё равно сидишь всего лишь на своей заднице! (Montaigne)
gen.t'as plus besoin de penser queтебе больше не нужно думать, что (Alex_Odeychuk)
gen.t'as plus besoin de penser que je fuisтебе больше не нужно думать, что я убегу (Alex_Odeychuk)
gen.terres brulées donnant plus de blé qu'un meilleur avrilвыжженные земли дают больше зерна, чем в самый плодородный апрель (Alex_Odeychuk)
gen.t'es plus qu'une inconnue que je connais par cœurты теперь всего лишь незнакомка, которую я знал наизусть
idiom.tomber plus bas que terreпасть так низко, что дальше уже некуда (ROGER YOUNG)
obs.toute proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînéeпринимая во внимание разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры
obs.toute proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînéeпринимая в соображение разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры
idiom.traiter qn plus bas que terreвтаптывать в грязь кого-л. (ROGER YOUNG)
idiom.traiter qn plus bas que terreнаплевательски относиться к кому-л. (ROGER YOUNG)
gen.travailler plus que les autresработать больше других
proverbtrop parler nuit plus que trop taireговори меньше, умнее будешь (vleonilh)
gen.tu es plus facile à faire qu'à comprendre et tomberты привык действовать, а не размышлять (Alex_Odeychuk)
gen.tu es plus qu'un trésorты больше, чем сокровище (Alex_Odeychuk)
gen.un peu plus long queчуть-чуть длиннее (j'ai le bras droit un peu plus long que le gauche - моя правая рука чуть-чуть длиннее левой Alex_Odeychuk)
proverbUn riche avare est plus pauvre qu'un gueux.Скупой богач беднее нищего. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
gen.une injure plus qu'un méprisоскорбление, которое больше, чем презрение (Alex_Odeychuk)
gen.veuillez à ce que cela ne se reproduise plusсмотрите, чтобы это больше не повторялось
psychol.votre enfance a été plus heureuse que celle de la plupart des gens ?ваше детство было счастливее, чем у большинства людей? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.votre fils est plus grand que le mienваш сын гораздо выше моего
obs.vous aimez son fils plus que vous n'aimez le vôtreвы любите его сына более, нежели своего
obs.vous avez bien plus d'argent que moiу вас гораздо больше денег, чем у меня
obs.vous n'avez perdu que dix roubles à ce jeu mais moi j'y ai perdu plus de cent roublesвы проиграли в эту игру только десять рублей, я же проиграл в неё более ста
gen.Vous ne pouvez pas vous déplacer plus vite que votre ombreСвоей тени не обгонишь (ROGER YOUNG)
obs.vous êtes plus fort que moi aux échecsвы сильнее меня в шахматах
obs.vous êtes plus fort que moi aux échecsвы искуснее меня в шахматах
idiom.à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raisonвнешний вид обманчив, а новый друг ненадёжен (Rori)
idiom.à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raisonновому другу, что старому дому, не очень доверяй (Rori)
psychol.ça peut parfois n'être plus que chagrinиногда это может доставлять только одну печаль
rhetor.être bien plus queбыть не просто (... // Le magazine Public, 2018 Alex_Odeychuk)
econ.être de 5% plus important queбыть выше на 5%, чем (ZolVas)
idiom.être plus catholique que le papeБыть большим папистом, чем папа (Andrey Truhachev)
idiom.être plus catholique que le papeБыть более папистом, нежели сам Папа (Andrey Truhachev)
idiom.être plus catholique que le papeБыть большим католиком, чем Папа римский (Andrey Truhachev)
gen.être plus malin que...перехитрить (кого-л.)
inf.être plus mort que vifобмирать от страха (Natalieendless)
inf.être plus mort que vifстоять ни жив ни мертв (Natalieendless)
gen.être plus queбыть больше, чем (... Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.être plus raides que des glaçonsзакоченеть как ледышки (marimarina)
econ.être plus élevé de 5% queбыть выше на 5%, чем (ZolVas)

Get short URL