Subject | French | Russian |
inf. | Appuie un peu sur le champignon ! | Давай, жми на газ, прибавь скорость! (Iricha) |
fig. | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable | это как соль в супе: если её слишком мало – суп не вкусный, если слишком много – суп есть невозможно (Le Figaro financial-engineer) |
fig. | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable | это как соль в супе: если её слишком мало – суп невкусный, если слишком много – суп есть невозможно (financial-engineer) |
obs. | combien peu il faut pour le rendre heureux | сколь мало нужно для того, чтобы сделать его счастливым |
obs. | combien peu il faut pour le rendre heureux | как мало нужно для того, чтобы сделать его счастливым |
obs. | il faut peu de chose pour le contenter | немного нужно для того, чтобы сделать его довольным |
gen. | il faut peu de chose pour le contenter | он довольствуется малым |
gen. | il faut peu de chose pour le contenter | он очень нетребователен |
obs. | il faut peu de chose pour le déconcerter | не много нужно, чтобы привести его в замешательство |
obs. | il faut peu de chose pour le déconcerter | не много нужно, чтобы смутить его |
obs. | il le fera pour peu que vous lui en parliez | он это сделает, если только вы поговорите с ним об этом |
idiom. | Il y a deux sortes de trop: le trop et le trop peu | дать слишком много также плохо, как и слишком мало (Motyacat) |
anat. | j'ai le bras droit un peu plus long que le gauche | моя правая рука чуть-чуть длиннее левой (Alex_Odeychuk) |
obs. | je le connais un peu | я его несколько знаю |
ironic. | je vous le demande un peu | я вас умоляю (Lucile) |
ironic. | je vous le demande un peu | спрашивается (Lucile) |
ironic. | je vous le demande un peu | представьте себе (Lucile) |
ironic. | je vous le demande un peu | скажите на милость (Lucile) |
inf., obs. | je vous le livre marié avant qu'il soit peu | уверяю вас, что он скоро будет женат |
inf., obs. | je vous le livre ruiné avant qu'il soit peu | уверяю вас, что он скоро будет разорён |
gen. | laissez-le-moi un peu, juste une minute | дайте его мне ненадолго, только на минуту (Alex_Odeychuk) |
idiom. | lancer le bouchon un peu loin | зайти слишком далеко (в своих обвинениях, утверждениях, требованиях и т. п. Iricha) |
saying. | l'avare, pour dépenser peu, dépense le double. | скупой платит дважды (irida_27) |
gen. | le blé a peu donné cette année | в этом году хлеб не уродился |
obs. | le jeu de cet acteur a peu de naturel | в игре этого актёра мало натурального |
obs. | le ministre l'a avancé en peu de temps | министр вывел его в чины в короткое время |
gen. | le naturel peu amène | неприветливая натура (marimarina) |
gen. | le naturel peu amène | недружелюбный нрав (marimarina) |
gen. | le le peu | немногое |
ed. | le peu de chance | крупицы удачи (Alex_Odeychuk) |
ed. | le peu de chance | призрачный шанс (Alex_Odeychuk) |
gen. | le peu de gens qui | те немногие, кто (tu as fait fuir autour de toi, le peu de gens qui t'admirait - ты оттолкнул тех немногих, кто восхищался тобой Alex_Odeychuk) |
mil. | le peu de résistance | слабое сопротивление |
gen. | le peu que je possède | то немногое, чем я владею |
obs. | le peu qui me reste à vivre | короткое время, что мне остаётся жить |
patents. | le pouvoir peut être déposé après coup | доверенность может быть представлена и позже |
obs. | le public goûte peu ces sortes d'ouvrages | публике не очень нравятся такие сочинения |
patents. | le tribunal des brevets peut ordonner la production de pièces | патентный суд может потребовать предоставления документов |
patents. | le tribunal ne peut être saisi avant... | в суд нельзя обращаться раньше чем... |
gen. | Ne remplissez que peu à peu le sac à main. | С миру по нитке-- голому рубаха (ROGER YOUNG) |
commer. | on est un peu inquiets mais on essaye de ne pas le montrer pour les clients | мы немного волнуемся, но стремимся не показывать этого своим клиентам (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | peu de gens le savent | мало кто знает (lanenok) |
gen. | peu le savent | немногие это знают |
idiom. | pousser le bouchon un peu loin | слегка перегнуть палку (marimarina) |
idiom. | pousser le bouchon un peu loin | зайти слишком далеко (в своих обвинениях, утверждениях, требованиях и т. п. Iricha) |
fig. | pousser le bouchon un peu loin | загнуть (в разговоре marimarina) |
slang | rafler la cagnotte peu importe le prix | срубить бабла, неважно какой ценой (Alex_Odeychuk) |
gen. | réduire un peu le chauffage | убавить немного жар батарей (z484z) |
gen. | tu as fait fuir autour de toi, le peu de gens qui t'admirait | ты оттолкнул тех немногих, кто восхищался тобой (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu as un peu encore le temps | у тебя @ещё есть немного времени (z484z) |
rhetor. | un peu comme le reste | так же, как и всё остальное (Alex_Odeychuk) |
patents. | un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loi | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон |
patents. | un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loi | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон |
gen. | y'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pire | ни единого слова больше – ёще словом больше и станет хуже (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça tire un peu sur le prune | цвет ближе к сливовому (pivoine) |