Subject | French | Russian |
nonstand. | aller s'en jeter un | заложить за галстук (z484z) |
nonstand. | aller s'en jeter un | пойти посидеть выпить (z484z) |
nonstand. | aller s'en jeter un | пойти выпить (z484z) |
nonstand. | aller s'en jeter un | пропустить стаканчик (z484z) |
nat.res. | article à jeter après usage | продукт одноразового употребления |
nat.res. | articles à jeter après usage | материалы одноразового употребления |
gen. | bon à jeter | никуда не годный |
gen. | bon à jeter aux orties | хоть брось ("Ну, ты, батюшка, я вижу, неисправим, хоть брось, — возразила Дарья Михайловна" [Иван С. Тургенев, "Рудин"] " Allons, je vois, mon petit père, que tu es incorrigible et bon à jeter aux orties, répliqua Daria Michaëlowna " [Ivan S. Turgenev, "Dimitri Roudine", trad. Louis Viardot] robinfredericf) |
gen. | bon à jeter aux orties | хоть брось ("Ну, ты, батюшка, я вижу, неисправим, хоть брось, — возразила Дарья Михайловна" [Иван С. Тургенев, "Рудин"] " Allons, je vois, mon petit père, que tu es incorrigible et bon я jeter aux orties, répliqua Daria Michaëlowna " [Ivan S. Turgenev, "Dimitri Roudine", trad. Louis Viardot] robinfredericf) |
fig., obs. | cela peut jeter une vive lumière sur... | это может пролить яркий свет на счёт... |
obs. | cette étoffe jette du coton | материя начинает мшиться |
obs. | cette étoffe jette son coton | материя начинает мшиться |
law | commentaire tendant à jeter le discrédit | порочащие комментарии (напр., в отношении судебных постановлений vleonilh) |
mil. | coup au jeter | выстрел навскидку |
nonstand. | en jeter | быть что надо |
nonstand. | en jeter | производить впечатление |
inf. | en jeter un coup | приналечь |
tech. | filtre à jeter | фильтр со сменными элементами |
gen. | foutre les jetons | пугать (
Ce type, continue-t-elle d’une voix presque enfantine, il foutait les jetons. Viktor N.) |
gen. | il fait l'affiche il jette de l'affiche | он явный (о преступнике и т.п.; ...) |
obs. | il ne craint point les périls, il se jette travers | он не боится опасностей, а прямо на них бросается |
obs. | il ne craint point les périls, il se jette travers | он не боится опасностей, а прямо на них идёт |
proverb | il ne faut pas jeter le manche après la cognée | от беды - не в петлю (vleonilh) |
gen. | il n'y a rien à jeter | всё идеально (dnk2010) |
gen. | il n'y a rien à jeter | всё при нем/при ней (dnk2010) |
gen. | il n'y a rien à jeter | всё именно так как надо (dnk2010) |
gen. | il n'y a rien à jeter | как надо |
inf., obs. | il y a de quoi se jeter à l'eau | тут есть, от чего утопиться |
inf., obs. | il y a de quoi se jeter à l'eau | тут есть, от чего повеситься |
inf., obs. | il y a de quoi se jeter à l'eau | тут есть, от чего с ума сойти |
gen. | il était à jeter | его надо выбросить (Alex_Odeychuk) |
obs. | ils jetèrent la sonde pour prendre la hauteur de la mer | они бросили лот, чтобы измерить глубину моря |
inf., obs. | je les jetterais à croix ou à pile | и то и другое для меня решительно всё равно |
obs. | je n'ai fait que jeter les yeux sur ce livre | я только слегка пробежал эту книгу |
obs. | je vais vous jeter cela attrapez | я вам брошу это ловите |
gen. | je vois les autres tout prêts à se jeter sur moi | я вижу, как окружающие готовы на меня наброситься (Alex_Odeychuk) |
fig., inf., obs. | jeter à qn qch au nez | глаза кому колоть (чем-л.) |
gen. | jeter qch au nez de qn | бросать что-л. в лицо (кому-л.) |
inf. | jeter au rancart | положить под сукно |
inf. | jeter au rancart | сдать в архив |
inf. | jeter au rancart | выбросить |
inf. | jeter au rancart | забраковать |
inf. | jeter au rancart | оторосить |
journ. | jeter au rebut | браковать |
gen. | jeter au rebut | забраковать |
gen. | jeter au rebut | выбросить на свалку |
gen. | jeter au vent | выбросить на ветер (marimarina) |
gen. | jeter aux ordures | выбросить на свалку |
gen. | jeter aux ordures | выбрасывать на помойку (marimarina) |
gen. | jeter qch aux orties | отказаться от чего-л. забросить (что-л.) |
inf. | jeter aux oubliettes | забросить (chajnik) |
inf. | jeter aux oubliettes | перестать интересоваться (chajnik) |
inf. | jeter aux oubliettes | забыть и думать о (...) |
rhetor. | jeter avec délectation dans la lecture de ce papier | с восторгом броситься читать эту статью (Alex_Odeychuk) |
gen. | jeter bas | свергнуть |
journ. | jeter bas | свергать |
journ. | jeter bas | сбросить (сверху вниз) |
gen. | jeter bas | свалить (Мопассан z484z) |
gen. | jeter bas | сбросить (I. Havkin) |
gen. | jeter ca et la | раскидать (Louis) |
gen. | jeter dans бросить, подвергнуть | привести (Morning93) |
rhetor. | jeter dans la lecture de ce papier | броситься читать эту статью (Alex_Odeychuk) |
gen. | jeter qn dans le désespoir | повергнуть кого-л. в отчаяние |
gen. | jeter dans le plateau | бросить на чашу весов |
gen. | jeter dans le plateau de la balance | бросить на чашу весов |
gen. | jeter dans le plateau de la balance | бросить на весы |
gen. | jeter dans l'embarras | поставить внезапно в затруднительное положение |
fig. | jeter dans l'embarras | поставить в тупик (marimarina) |
gen. | jeter dans les fers | бросить в тюрьму |
gen. | jeter dans l'épouvante | повергнуть в ужас |
obs. | jeter de hauts cris | громко закричать |
obs. | jeter de hauts cris | громко кричать |
gen. | jeter de la confusion sur... | вызвать замешательство |
gen. | jeter de la confusion sur... | запутать (что-л.) |
gen. | jeter de la défaveur sur... | навлечь опалу на (...) |
gen. | jeter de la grêle | злословить |
journ. | jeter de la lumière | пролить свет (на что-л., sur qch) |
journ. | jeter de la lumière | проливать свет (на что-л., sur qch) |
idiom. | jeter de la poudre aux yeux | втирать очки (marimarina) |
gen. | jeter de la poudre aux yeux | пускать пыль в глаза |
obs. | jeter de l'huile dans le feu | огонь маслом заливать, лишь огня прибавлять |
gen. | jeter de l'huile sur le feu | подлить масла в огонь (Yanick) |
journ. | jeter de l'huile sur le feu | подливать масла в огонь |
gen. | jeter de l'huile sur le feu | подкинуть масла в огонь (Louis) |
journ. | jeter de l'huile sur le feu | подлить масла в огонь |
gen. | jeter de l'huile sur le feu | подливать масла в огонь |
gen. | jeter de l'odieux sur qn | бросить тень (на кого-л.) |
gen. | jeter de l'ombre | отбрасывать тень |
gen. | jeter de profondes racines | пустить глубокие корни |
gen. | jeter dehors | выгнать |
gen. | jeter derrière les barreaux | бросать за решётку |
gen. | jeter des bâtons dans les roues | ставить палки в колёса |
mil. | jeter des coups de sonde rapides | наносить стремительные удары с целью разведки |
gen. | jeter des coups d'œil effarés autour d'elle | испуганно посматривать по сторонам (z484z) |
gen. | jeter des cris | испускать крики |
gen. | jeter des cris | кричать |
gen. | jeter des insultes | выкрикивать оскорбления |
gen. | jeter des larmes | пускать слёзы |
gen. | jeter des maléfices | сглазить |
gen. | jeter des maléfices | наводить порчу |
gen. | jeter des marguerites devant les pourceaux | метать бисер перед свиньями |
gen. | jeter des menaces | угрожать |
gen. | jeter des menaces | извергать угрозы |
gen. | jeter des perles aux porcs | метать бисер перед свиньями (ad_notam) |
gen. | jeter des perles devant les pourceaux | метать бисер перед свиньями (vleonilh) |
proverb, obs. | jeter des pierres dans le jardin | в чей-л. огород камни бросать (de qn) |
gen. | jeter des éclairs | метать молнии (chajnik) |
gen. | jeter des étincelles | метать искры |
gen. | jeter du jus | быть шикарным |
gen. | jeter du jus | производить впечатление |
gen. | jeter du jus | форсить |
gen. | jeter du jus | шикарно выглядеть |
gen. | jeter du lest | жертвовать чем-л. чтобы спасти основное |
gen. | jeter du lest | идти на уступки |
gen. | jeter du lest | выбрасывать балласт |
avia. | jeter du lest | сбрасывать балласт |
gymn. | jeter en haut | подкидывание |
gen. | jeter en l'air | подбрасывать вверх (Iricha) |
gen. | jeter en l'air | подбрасывать в воздух (Iricha) |
journ. | jeter en prison | заключать в тюрьму |
gen. | jeter en prison | бросить в тюрьму |
inf. | jeter en taule | бросить в тюрьму (Iricha) |
gen. | jeter feu et flamme | неистовствовать |
journ. | jeter feu et flamme | метать громы и молнии |
gen. | jeter feu et flamme | метить громы и молнии |
gymn. | jeter la balle | бросок мяча |
gymn. | jeter la balle | бросание мяча |
gymn. | jeter la balle en dessus | подбрасывание мяча вверх |
journ. | jeter la base | заложить фундамент |
gen. | jeter la bombe | бросить бомбу (ROGER YOUNG) |
gen. | jeter la confusion dans les esprits | внести замешательство в умы |
shipb. | jeter la grande sonde | бросать лот |
gen. | jeter la lumière | освещать |
gen. | jeter la lumière | бросать свет |
gen. | jeter la lumière sur qch | пролить свет (на что-л.) |
gen. | jeter la panique | посеять панику |
gen. | jeter la panique | сеять панику |
mil. | jeter la panique | вызывать панику |
shipb. | jeter la sonde à courir | постоянно бросать лот |
mil. | jeter la surprise | ошеломлять внезапностью |
avia. | jeter l'alarme | подавать сигнал тревоги |
avia. | jeter l'alarme | поднимать тревогу |
avia. | jeter l'alarme | объявлять тревогу |
shipb. | jeter l'amarre à terre | подавать швартов на пристань |
shipb. | jeter l'amarre à terre | подавать швартов на берег |
journ. | jeter l'anathème | предать кого-л. анафеме (à qn) |
gen. | jeter l'ancre | бросить якорь |
mil. | jeter l'ancre | отдать якорь |
gen. | jeter l'argent par les fenêtres | бросать деньги на ветер |
gen. | jeter l'argent par les fenêtres | сорить деньгами |
Игорь Миг | jeter l'argent par les fenêtres | тратить без счета |
Игорь Миг | jeter l'argent par les fenêtres | швыряться деньгами |
Игорь Миг | jeter l'argent par les fenêtres | бросать деньги на ветер |
Игорь Миг | jeter l'argent par les fenêtres | транжирить деньги |
Игорь Миг | jeter l'argent par les fenêtres | швырять деньги направо и налево |
Игорь Миг | jeter l'argent par les fenêtres | не считать денег |
Игорь Миг | jeter l'argent par les fenêtres | купаться в деньгах |
gen. | jeter le blâme sur qn | хулить (кого-л.) |
gen. | jeter le blâme sur qn | очернить |
gen. | jeter le charme | околдовать |
obs. | jeter le chatte aux jambes | с больной головы да на здоровую (de qn) |
journ. | jeter le discrédit | дискредитировать (кого-л., sur qn) |
gen. | jeter le discrédit sur qn | бросить тень (на кого-л.) |
journ. | jeter le discrédit sur | подрывать авторитет |
gen. | jeter le discrédit sur qn | опорочить |
mil. | jeter le fusil à l'épaule | взять винтовку на плечо |
gen. | jeter le gant | бросить вызов |
gen. | jeter le gant | бросить перчатку |
gen. | jeter le loch | бросать лаг |
gen. | jeter le manche après la cognée | махнуть на всё рукой |
gen. | jeter le manche après la cognée | бросить начатое |
slang | jeter le mouchoir | глазки строить (перен. z484z) |
gen. | jeter le ridicule sur... | выставить в смешном виде |
gen. | jeter le trouble | сеять смятение |
nautic., obs. | jeter l'encre | бросить якорь |
journ. | jeter les bases | заложить базу |
gen. | jeter les bases | заложить фундамент |
gen. | jeter les bases | заложить основания |
journ. | jeter les bases | закладывать основу (чего-л., de qch) |
journ. | jeter les bases | создать основу |
journ. | jeter les bases | закладывать основы |
journ. | jeter les bases | заложить основу (чего-л., de qch) |
journ. | jeter les bases | подвести базу (под что-л., de qch) |
gen. | jeter les bases | заложить основы |
gen. | jeter les bras autour du cou | обнять за шею |
obs. | jeter les cartes | среди партии вдруг бросить свои карты, отказываясь от окончания партии |
gen. | jeter les fondations | закладывать фундамент |
journ. | jeter les fondements | заложить базу |
gen. | jeter les fondements | фундамент |
gen. | jeter les fondements | заложить основания |
gen. | jeter les fondements | заложить фундамент |
gen. | jeter les fondements | заложить основы |
gen. | jeter les fondements | основание |
gen. | jeter les hauts cris | вопить |
fig., inf., obs. | jeter les hauts cris | открыто жаловаться |
fig., inf., obs. | jeter les hauts cris | громко жаловаться |
journ. | jeter les ponts | наводить мосты |
gen. | jeter un peu les yeux sur... | взглянуть на (...) |
gen. | jeter un peu les yeux sur... | бросить взгляд |
gen. | jeter l'exclusive contre... | подвергать дискриминации |
gen. | jeter l'exclusive contre... | отвергать |
gen. | jeter l'interdit sur... | подвергнуть бойкоту |
gen. | jeter l'oeil | положить глаз (Dehon Hélène) |
gen. | jeter l'oeil | положить глаз (Dehon Hэlгne) |
gen. | jeter l'ombre sur qch | отбрасывать тень (на что-л.) |
gen. | jeter l'opprobre sur qn | позорить (кого-л.) |
gen. | jeter l'ébauche | сделать набросок |
gen. | jeter l'ébauche | эскиз |
gen. | jeter l'éponge | сдаться |
gen. | jeter l'éponge | отказаться от борьба |
gen. | jeter l'éponge | выйти из борьбы |
gen. | jeter l'éponge | отступиться |
gen. | jeter l'éponge | выбыть из игры (Augure-Maitre du monde) |
gen. | jeter l'épouvante | вселять ужас |
gen. | jeter mille feux | искриться |
gen. | jeter qn par les fenêtres | спустить кого-л. с лестницы |
gen. | jeter qn par les fenêtres | выставить (кого-л.) |
gen. | jeter par terre | сбить с ног |
gen. | jeter par terre | разрушить |
gen. | jeter qn par terre | опрокинуть (кого-л.) |
gen. | jeter par-dessus bord | выбросить за борт |
gen. | jeter par-dessus la muraille | бросить через стену |
gen. | jeter qqn à la rue | выкинуть кого-то на улицу (z484z) |
gen. | jeter qqn à la rue | прогнать (z484z) |
gen. | jeter qqn à la rue | выбросить кого-то на улицу (z484z) |
idiom. | jeter sa flamme aux vents | попусту растрачивать свой пыл (ROGER YOUNG) |
obs. | jeter sa gourme | иметь сыпь |
inf. | jeter sa gourme | вести разгульную жизнь (в молодости) |
obs. | jeter sa langue aux chiens | отказываться от разгадки (чего-л.) |
gen. | jeter sa ligne | забросить удочку (z484z) |
obs. | jeter sa poudre au vent | стрелять без нужды |
obs. | jeter sa poudre au vent | тратить порох на ветер |
idiom. | jeter sa poudre au vent | зря расходовать порох (ROGER YOUNG) |
gen. | jeter sa tête en arrière | откинуть голову назад |
gen. | jeter sa vue sur... | посмотреть на (...) |
gen. | jeter sa vue sur... | взглянуть |
gen. | jeter ses poings en avant | выбросить вперёд кулаки |
journ. | jeter son argent par la fenêtre | швырять деньгами |
journ. | jeter son argent par les fenêtres | швырять деньгами |
fig., obs. | jeter son bien par les fenêtres | бесполезно расточать своё состояние |
proverb, obs. | jeter son bonnet par-dessus les moulins | не посмотреть ни (на что-л.) |
gen. | jeter son dévolu sur... | остановить свой выбор на (...) |
inf., obs. | jeter son feu | израсходовать своё вдохновение |
inf., obs. | jeter son feu | израсходовать свой пыл |
gen. | jeter son jus | быть шикарным |
gen. | jeter son jus | форсить |
gen. | jeter son jus | производить впечатление |
gen. | jeter son jus | шикарно выглядеть |
gen. | jeter son épée dans le jeu | ввязаться (во что-л.) |
gen. | jeter sur | набросить |
gen. | jeter qch sur la place | выбросить что-л. на рынок |
journ. | jeter qch sur le marché | выбросить на рынок |
gen. | jeter sur le papier | набросать что-л. на бумаге |
fig., obs. | jeter sur le papier ses idées | наскоро набросать на бумаге свои мысли |
fig., obs. | jeter sur le papier un plan | наскоро набросать на бумаге план |
gen. | jeter sur le pavé | выкинуть на разорить |
gen. | jeter sur le pavé | выкинуть на улицу |
gen. | jeter qn sur le pavé | выбросить кого-л. на улицу |
gen. | jeter qch sur le tapis | предложить на рассмотрение какой-л. вопрос |
gen. | jeter sur une fausse piste | пойти по ложному следу (Lana Falcon) |
gen. | jeter tous dans le même moule | стричь всех под одну гребёнку |
gen. | jeter tous dans le même panier | стричь всех под одну гребёнку |
gen. | jeter tout dans le même moule | стричь всех под одну гребёнку |
gen. | jeter tout dans le même panier | стричь всех под одну гребёнку |
fig., obs. | jeter tout par les fenêtres | безумно сорить деньгами |
gen. | jeter un charme | Заворожить (Ramona10) |
obs. | jeter un chat aux jambes | кинуть кому полено под ноги (à qn) |
obs. | jeter un chat aux jambes | подставить кому ногу (à qn) |
obs. | jeter un chat aux jambes | с больной головы на здоровую (à qn, т.е. свою вину сваливать на другого) |
gen. | jeter un chat aux jambes de qn | подложить кому-л. свинью |
inf. | jeter un cil à qn | подмигнуть (кому-л.) |
ling. | jeter un clin d'œil | взглянуть на (ROGER YOUNG) |
mil. | jeter un coup de feu | производить выстрел |
mil. | jeter un coup de feu | выстреливать |
mil. | jeter un coup de fusil | производить выстрел из ружья |
mil. | jeter un coup de fusil | производить выстрел из винтовки |
mil. | jeter un coup de fusil | выстрелить из ружья |
mil. | jeter un coup de fusil | выстрелить из винтовки |
gen. | jeter un coup d'oeil | сунуться (куда ни сунься - où que l'on regarde Coralie) |
inf. | jeter un coup d'oeil | глянуть (I. Havkin) |
gen. | jeter un coup d'oeil | взглянуть (I. Havkin) |
gen. | jeter un coup d'oeil rapide | бросить быстрый взгляд |
gen. | jeter un coup d'oeil rétrospectif | бросить взгляд в прошлое |
gen. | jeter un coup d'oeil rétrospectif | оглянуться назад |
gen. | jeter un coup d'oeil rétrospectif | бросить ретроспективный взгляд |
ling. | jeter un coup d'œil | взглянуть на (ROGER YOUNG) |
gen. | jeter un coup d'œil gourmand sur qch | посмотреть на что-л. с вожделением |
obs. | jeter un cri | испустить вопль |
obs. | jeter un cri | вскрикнуть |
journ. | jeter un défi | бросать вызов (à qn) |
obs. | jeter un dévolu | объявить об упалом месте |
obs. | jeter un dévolu | повестить об упалом месте |
gen. | jeter un froid | омрачать (polity) |
obs. | jeter un homme par terre | швырнуть человека на землю |
obs. | jeter un homme par terre | бросить человека на землю |
journ. | jeter un jour | пролить свет (на что-л., sur qch) |
gen. | jeter un jour sur qch | пролить свет на что-л. (Lucile) |
gen. | jeter un pavé dans la mare | вызвать переполох (например, l'envergure des programmes d‘écoute de la NSA, dévoilés par Snowden avaient jeté un pavé dans la mare aux Etats-Unis. polity) |
journ. | jeter un poids dans la balance | бросить на чашу весов |
gen. | jeter un poids dans la balance | бросить на чашу весов решающий довод |
mil. | jeter un pont | строить мост |
gen. | jeter un pont | навести мост |
gen. | jeter un pont | перебросить мост |
mil. | jeter un pont | наводить мост |
obs. | jeter un pont sur une rivière | наскоро устроить мост через реку |
inf. | jeter un regard | глянуть (I. Havkin) |
obs. | jeter un regard | взглянуть (à qn, на кого-л.) |
gen. | jeter un regard | взглянуть (I. Havkin) |
gen. | jeter un regard circulaire | оглядеть (Morning93) |
gen. | jeter un regard circulaire | окинуть взором (Morning93) |
gen. | jeter un regard circulaire | осмотреться по сторонам (z484z) |
gen. | jeter un regard circulaire | осмотреть (jeter un regard circulaire dans la salle z484z) |
gen. | jeter un regard circulaire | обвести глазами (Morning93) |
gen. | jeter un regard circulaire | обвести взглядом (Morning93) |
gen. | jeter un regard flétri | бросить уничтожающий взгляд (Morning93) |
gen. | jeter un regard louche à qn | смотреть косо (на кого-л.) |
gen. | jeter un regard rétrospectif sur son vécu | обратиться к прошлому (Morning93) |
obs. | jeter un regard sur le passé | оглянуться на прошлое |
inf. | jeter un sort | напустить порчу (marimarina) |
gen. | jeter un sort sur qn | сглазить (кого-л.) |
gen. | jeter un sort sur qn | навести порчу на (z484z) |
gen. | jeter un sort à qn | сглазить (кого-л.) |
obs. | jeter un soupir | испустить вздох |
gen. | jeter un voile sur qch | скрыть |
gen. | jeter un voile sur qch | предать что-л. забвению |
inf. | jeter un œil | взглянуть (sophistt) |
gen. | jeter une esquisse sur le papier | сделать набросок |
gen. | jeter une lueur | теплиться (Morning93) |
journ. | jeter une lumière | пролить свет (на что-л., sur qch) |
journ. | jeter une lumière | проливать свет (на что-л., sur qch) |
gen. | jeter une note | брать ноту |
obs. | jeter une pierre après l'avoir balancée | размахнувшись бросить камень |
journ. | jeter une pierre dans le jardin | бросать камень в чей-л. огород (de qn) |
gen. | jeter une statue en fonte | отливать статую |
journ. | jeter une vive lumière | пролить свет (на что-л., sur qch) |
gen. | jeter une vive lumière sur qch | пролить свет (на что-л.) |
gen. | jeter à bas | разрушить |
gen. | jeter à bas | свалить |
gen. | jeter à bas | сбросить |
gen. | jeter à la côte | выбросить на берег (судно) |
obs. | jeter qch à la gribouillette | бросить что в толпу детей на драку |
nonstand. | jeter à la grouille | сорить деньгами (Rori) |
nonstand. | jeter à la grouille | тратить не считая (jeter (или balancer) (de l'argent) à la grouille Rori) |
shipb. | jeter à la mer | бросать груз за борт |
gen. | jeter à la mer | сбросить в море |
gen. | Jeter à la mer avec une pierre au cou | бросить в море с камнем на шее (z484z) |
gen. | jeter à la porte | выгнать (из дому) |
gen. | jeter qch à la poubelle | забраковать |
gen. | jeter qch à la poubelle | выбросить |
gen. | jeter à la rivière | постепенно отходить (Elle a, peu à peu, jeté à la rivière une méthode fiable d'enseignement élémentaire de la langue. inmis) |
gen. | jeter à la rivière | отказаться (inmis) |
gen. | jeter qn à la rue | выбросить на улицу |
gen. | jeter qn à la rue | выгнать из дома |
gen. | jeter à la tête | бросить оскорбление в лицо |
gen. | jeter à la tête | бросать в лицо |
gen. | jeter à terre | сбросить |
obs. | jeter à terre | бросить наземь |
obs. | jeter à terre | бросить на пол |
gen. | jeter à terre | сбить с ног |
gen. | jeter à terre | бросить на землю |
gen. | jeter à terre | разрушить |
gen. | jeter à terre | свалить |
gen. | jeter à terre | повалить (z484z) |
gen. | jeter à terre | повалить на землю (z484z) |
gen. | jeter à tous les vents | развеять по ветру |
gen. | jetez cela dans un coin | выбросьте это куда-нибудь |
inf. | la jeter mal | скверно выглядеть |
obs. | le chien reçoit adroitement dans sa gueule ce qu'on lui jette | собака ловко ловит ртом то что ей бросают |
gen. | le coup le jeta à terre | от удара он упал на землю (vleonilh) |
Игорь Миг | les dés sont jetés | дело ясное |
gen. | les dés sont jetés | жребий брошен (Boria) |
gen. | mettre au rebut, jeter au rebut | забраковать (papatte1989) |
pack. | ne pas jeter! | Не бросать! |
pack. | ne pas jeter! | Сбрасывать воспрещается! |
fig.of.sp. | ne pas jeter par la fenêtre | не бросать зря на ветер (marimarina) |
gen. | ne pas jeter sur la voie publique | не выбрасывать в общественных местах (elenajouja) |
gen. | Ne pas jeter sur la voie publique | запрещается выбрасывать на дорогу или места общего пользования (elenajouja) |
idiom. | n'être bon qu'à jeter aux chiens | годиться только на выброс (ROGER YOUNG) |
gen. | penser à elle me jette hors course | одна лишь мысль о ней лишает меня равновесия (Alex_Odeychuk) |
mech.eng. | plaquette à jeter | пластинка разового применения |
gen. | se jeter | кидаться |
gen. | se jeter | наброситься |
gen. | se jeter | бросаться |
nonstand., obs. | se jeter | вливаться (о реках) |
nonstand., obs. | se jeter | впадать (о реках) |
gen. | se jeter | бросать друг другу (что-л.) |
gen. | se jeter | выплеснуть (Alex_Odeychuk) |
gen. | se jeter | броситься (se jeter dans Paris - броситься в Париж Alex_Odeychuk) |
gen. | se jeter | погрузиться (à ... - в ... Alex_Odeychuk) |
swim. | se jeter | прыгать |
journ. | se jeter | напасть (на кого-л., sur qn) |
gen. | se jeter sur qn, qch | набрасываться (Morning93) |
gen. | se jeter | перебрасываться (чем-л.) |
gen. | se jeter | впадать (о реке) |
gen. | se jeter | накинуться |
journ. | se jeter | нападать (на кого-л., sur qn) |
gen. | se jeter | броситься |
gen. | se jeter | воспротивиться (чему-л.) |
obs. | se jeter au cou | броситься кому на шею (de qn) |
gen. | se jeter au cou de qn | броситься кому-л. на шею |
gen. | se jeter au feu | сильно рисковать |
gen. | se jeter au feu | броситься в огонь |
obs. | se jeter aux pieds | броситься кому в ноги (de qn) |
gen. | se jeter aux pieds de qn | валяться в ногах (у кого-л.) |
gen. | se jeter aux pieds de qn | броситься к чьим-л. ногам |
sail. | se jeter contre qch | удариться (о бону) |
sail. | se jeter contre qch | ударяться (о бону) |
gen. | se jeter dans | броситься в (se jeter dans Paris - броситься в Париж Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | se jeter dans la gueule du loup | лезть на рожон (Iricha) |
fig.of.sp. | se jeter dans la gueule du loup | лезть в пекло (Iricha) |
fig.of.sp. | se jeter dans la gueule du loup | рисковать (Helene2008) |
obs. | se jeter dans le feu pour éviter la fumée | из огня да в полымя |
obs. | se jeter dans le feu pour éviter la fumée | от дождя да в воду |
gen. | se jeter dans l'eau | броситься в воду |
obs. | se jeter dans les bras | броситься в чьи-л. объятия (de qn) |
fig., obs. | se jeter dans les bras | просить кого о помощи (de qn) |
fig., obs. | se jeter dans les bras | прибегать к чьему покровительству (de qn) |
obs. | se jeter dans les bras | броситься кому-л. в объятия (de qn) |
fig. | se jeter dans les bras de qn | просить кого-л. о помощи |
gen. | se jeter dans les bras de qn | броситься в чьи-л. объятия |
gen. | se jeter dans Paris | броситься в Париж (Alex_Odeychuk) |
gen. | se jeter dans un gouffre | провалиться сквозь землю (z484z) |
gen. | se jeter de côté | броситься в сторону (Morning93) |
gen. | se jeter de côté | шарахнуться в сторону |
gen. | se jeter de tous côtés | метаться во все стороны (Morning93) |
gen. | se jeter des fleurs | хвастаться (lyamlk) |
gen. | se jeter des fleurs | льстить себе (lyamlk) |
gen. | se jeter devant qn | броситься (к кому-л.) |
gen. | se jeter en arrière | отскочить назад |
obs. | se jeter entre les bras | броситься в чьи-л. объятия (de qn) |
obs. | se jeter entre les bras | броситься кому в объятия (de qn) |
fig., obs. | se jeter entre les bras | просить кого о помощи (de qn) |
fig., obs. | se jeter entre les bras | прибегнуть к кому под защиту (de qn) |
fig., obs. | se jeter entre les bras | прибегать к чьему покровительству (de qn) |
obs. | se jeter entre les bras | броситься кому-л. в объятия (de qn) |
fig., obs. | se jeter la friperie | накинуться на кого с кулаками (de qn) |
fig., obs. | se jeter la friperie | накинуться на кого с бранью (de qn) |
obs. | se jeter la tête la première | броситься вниз головой |
fig., inf., obs. | se jeter la tête la première | броситься очертя голову (в рискованное предприятие) |
fig., inf., obs. | se jeter la tête la première | пуститься очертя голову (в рискованное предприятие) |
obs. | se jeter la tête la première | броситься стремглав |
gen. | se jeter sous les balles | бросаться под пули (Morning93) |
gen. | se jeter sous les roues | броситься под колёса (z484z) |
gen. | se jeter sous un train | броситься под поезд (z484z) |
gen. | se jeter sur | навалиться (Je n'avais jamais été enfermée de ma vie: la panique me prit, une véritable panique. Je courus à la fenêtre, il n'y avait aucun moyen de sortir par là. Je me retournai, véritablement affolée, je me jetai sur la porte et me fis très mal à l'épaule. z484z) |
gen. | se jeter sur qn | наброситься на (Morning93) |
gen. | se jeter sur qch comme des sauterelles | наброситься на что-л. как саранча |
gen. | se jeter sur la nourriture | набрасываться на еду (Morning93) |
judo. | se jeter sur les genoux | падение через стойки на коленах |
gen. | se jeter tête baissée dans le piège tendu | сломя голову броситься в расставленную западню (Maeldune) |
gen. | se jeter un de derrière la cravate | пропустить стаканчик |
nonstand. | se jeter un verre derrière la cravate | заложить за галстук (z484z) |
inf. | se jeter un verre derrière la cravate | пропустить стаканчик алкоголя (julia.udre) |
gen. | se jeter à | погрузиться в (Alex_Odeychuk) |
journ. | se jeter à corps perdu | броситься очертя голову |
shipb. | se jeter à la côte | сажать на мель |
shipb. | se jeter à la côte | выбрасываться на берег |
shipb. | se jeter à la côte | выбрасывать на берег |
idiom. | se jeter à la nage | броситься, ринуться очертя голову (Ils ne firent aucune attention à lui, n'interrompirent même pas leur discussion passionnée, où Kohn, à peine arrivé, se jeta à la nage. (R. Rolland, La foire sur la place.) — Они не обратили на него ни малейшего внимания и не прервали своего жаркого спора, в который Кон так и ринулся, едва войдя в комнату. Rori) |
gen. | se jeter à la nage | броситься в воду и поплыть |
fig., inf., obs. | se jeter à la tête | навязаться (de qn, кому-л.) |
fig., inf., obs. | se jeter à la tête | предоставлять себя в распоряжение (de qn, кого-л.) |
gen. | se jeter à la tête de qn | навязчиво предлагать свои услуги |
gen. | se jeter à la tête de qn | броситься кому-л. на шею |
idiom. | Se jeter à la tête de qqn | вешаться на шею (ROGER YOUNG) |
journ. | se jeter à l'assaut de | идти в атаку |
journ. | se jeter à l'assaut de | броситься в атаку |
idiom. | se jeter à l'eau | броситься в пучину (z484z) |
idiom. | se jeter à l'eau | сделать решительный шаг (blaireau) |
idiom. | se jeter à l'eau | бросить жребий судьбе (blaireau) |
idiom. | se jeter à l'eau | перейти Рубикон (blaireau) |
obs. | se jeter à l'eau | купаться |
obs. | se jeter à l'eau | броситься на помощь утопающему |
obs. | se jeter à l'eau | топиться с отчаяния |
gen. | se jeter à l'eau | броситься наобум (в какое-л. дело, без подготовки или после колебаний) |
gen. | se jeter à l'eau | пуститься |
gen. | se jeter à l'eau dans mon corps océan | погрузиться в океан моего тела (букв.: в воды океана моего тела Alex_Odeychuk) |
obs. | se jeter à l'eau de peur de la pluie | от дождя, да в воду |
gen. | se jeter à l'eau / se jeter dans le grand bain | броситься в омут с головой |
gen. | se jeter à travers qch | стать поперёк (чего-л.) |
nonstand. | s'en jeter un | выпить |
nonstand. | s'en jeter un derrière la cravate | пропустить стаканчик |
nonstand. | s'en jeter un derrière la cravate | заложить за галстук |
nonstand. | s'en jeter un derrière la cravate | пойти выпить (z484z) |
nonstand. | s'en jeter un derrière la cravate | пойти посидеть выпить (z484z) |
nonstand. | s'en jeter un derrière la cravate | пропустить стаканчик |
nonstand. | s'en jeter un verre | накатить (z484z) |
nonstand. | s'en jeter un verre | выпить |
nonstand. | s'en jeter un verre derrière la cravate | пропустить стаканчик |
journ. | seringue à jeter | одноразовый шприц |
avia. | stationnement nez dedans entre jetées | стоянка ЛА между посадочными галереями носом к аэровокзалу |
gen. | s'y jeter la tête la première | бросаться очертя голову |
mil. | tir au jeter | стрельба навскидку |
gen. | tout jeter | кидать все подряд (Louis) |
bible.term. | un temps de jeter des pierres | время разбрасывать камни (marimarina) |
proverb | à chien qui mord il faut jeter des pierres | злой собаке - камень и палка (vleonilh) |
obs. | à chien qui mord il faut jeter des pierres | злодеев не должно щадить |
gen. | à jeter après usage | разовый (I. Havkin) |
gen. | à jeter après usage | одноразовый (I. Havkin) |
gen. | à jeter après usage | одноразового пользования (I. Havkin) |