Subject | French | Russian |
patents. | acquisition des inventions étrangères | приобретение иностранных изобретений |
polit. | arsenal d'inventions | арсенал измышлений |
gen. | aventures a t'inventer | приключения, которые я могу тебе предложить (Alex_Odeychuk) |
proced.law. | avoir inventé des faits bidons | фальсифицировать обстоятельства дела (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
patents. | Bulletin Officiel de l'Office de Brevets et d'inventions de la RDA | Бюллетень Ведомства по делам изобретений и патентов ГДР |
mil. | bureau brevets et inventions | патентное бюро |
mil. | bureau brevets et inventions | бюро рационализации и изобретений |
law | bureau des inventions | патентное бюро (vleonilh) |
law | cabinet de brevets d'inventions | патентное бюро (vleonilh) |
patents. | catalogue d'inventions | каталог изобретений |
patents. | catégorie des inventions brevetables | категория патентоспособных изобретений |
patents. | classification internationale des brevets d'inventions | международная классификация изобретений |
patents. | Comité d'Etat du Conseil des Ministres de l'U.R.S.S. pour les inventions et découvertes | Государственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий |
patents. | conditions de la protection des inventions | условия обеспечения правовой охраны изобретений |
rhetor. | des paroles comme on n'en invente plus | сказано так, что и добавить нечего (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | des paroles comme on n'en invente plus | сказано так, что ни добавить, ни убавить (Alex_Odeychuk) |
patents. | diffusion de l'information générale en matière d'inventions | распространение общих сведений по изобретательству |
patents. | disposition de la loi sur les inventions | законоположение об изобретениях |
law | domaine des inventions | изобретательство (vleonilh) |
patents. | double système de protection des inventions | двойная система правовой охраны изобретений |
law | droit des inventions | изобретательское право |
patents. | droit des inventions soviétiques | советское изобретательское право |
patents. | droit des inventions type | типовое изобретательское право |
patents. | droit sur les inventions d'employés | право на служебное изобретение |
patents. | droits de la collectivité sur les inventions | права общества на изобретения |
patents. | droits de la collectivité sur les inventions | права коллектива на изобретения |
patents. | dualité des litres de protection des inventions | двойственность правовой охраны изобретений |
polit. | dénoncer les inventions | разоблачать домыслы |
polit. | dénonciation des inventions | разоблачение домыслов |
journ. | fait inventé | сфабрикованный факт |
journ. | fausses inventions | лживые измышления |
patents. | forme juridique de protection des inventions | правовая форма охраны изобретений |
patents. | forme juridique de protection des inventions | юридическая форма охраны изобретений |
med. | histoire inventée | вымышленная история |
med. | histoire inventée | выдуманная история |
obs. | il n'a pas inventé la coton-poudre | он пороху не выдумает |
obs. | il n'a pas inventé la fulmicoton | он пороху не выдумает |
gen. | il n'a pas inventé la poudre | он с неба звёзд не хватает |
busin. | il n'a pas inventé la poudre | с неба звёзд не хватает (vleonilh) |
cook. | il n'a pas inventé la poudre | он звёзд с неба не хватает |
gen. | il n'a pas inventé la poudre | он пороху не выдумает |
obs. | il n'a pas inventé la poudre-coton | он пороху не выдумает |
proverb | il n'a pas inventé le fil à couper le beurre | он пороху не выдумает (vleonilh) |
gen. | il n'a pas inventé le fil à couper le beurre | он звёзд с неба не хватает |
gen. | il n'a pas inventé l'eau chaude | он звёзд с неба не хватает (Iricha) |
gen. | il n'a rien inventé | он ничего нового не придумал |
gen. | il ne sait qu'inventer pour nous amuser | он уже не знает что бы и выдумать для того, чтобы нас развлечь (z484z) |
gen. | inventer de faire qch | решить делать (что-л.) |
gen. | inventer de faire qch | придумать |
busin. | inventer de toutes pièces | фабриковать (vleonilh) |
busin. | inventer de toutes pièces | высосать из пальца |
gen. | inventer de toutes pièces | выдумать от начала до конца (Azaroff) |
gen. | inventer ensemble | придумывать вместе (jeux qu'on inventait ensemble - игры, которые мы придумывали вместе Alex_Odeychuk) |
idiom. | inventer le fil à couper le beurre | изобретать колесо (KiriX) |
idiom. | inventer le fil à couper le beurre | изобретать велосипед (KiriX) |
busin. | inventer l'eau chaude | открывать Америку (vleonilh) |
fig. | inventer l'eau chaude | изобретать велосипед (marimarina) |
fig. | inventer l'eau sucrée | изобретать велосипед (marimarina) |
hist. | inventer sa propre version du mercantilisme | разработать свою собственную версию меркантилизма (Alex_Odeychuk) |
gen. | inventer une excuse | придумать отговорку (z484z) |
gen. | inventer une excuse | придумать оправдание (z484z) |
patents. | inventions appartenant à des entreprises d'Etat | изобретения, принадлежащие государственным предприятиям |
patents. | inventions de service ou assimilées | служебные или приравненные к ним изобретения |
patents. | inventions protégeables uniquement par certificats d'auteur | изобретения, охраняемые исключительно авторскими свидетельствами |
patents. | inventions qui figurent aux expositions officiellement reconnues | изобретения, экспонируемые на официально признанных выставках |
gen. | je me souviens il me semble des jeux qu'on inventait ensemble | я вспоминаю, как мне кажется, игры, которые мы придумывали вместе (Alex_Odeychuk) |
gen. | je n'invente rien | это правда |
busin. | je n'invente rien | я ничего нового не выдумываю |
busin. | je n'invente rien | не я придумал |
gen. | je n'invente rien | я ничего не придумываю |
gen. | je t'inventerai des mots insensés | я скажу слова, что умны едва ль |
gen. | je t'inventerai le monde, si tu veux | я придумаю для тебя новый мир, если хочешь |
gen. | jeux qu'on inventait ensemble | игры, которые мы придумывали вместе (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Le bonheur est un mythe inventé par le diable pour nous désespérer. | Счастье-это миф, который выдумал чёрт, чтобы привести нас в отчаяние. (Gustave Flaubert (1821-1880), писатель. Helene2008) |
patents. | loi concernant la divulgation et la mise en œuvre des inventions et des secrets de fabrique intéressants de défense du territoire ou la sûreté de l'Etat | закон по вопросу разглашения и применения изобретений и секретов производства, имеющих значение для охраны территории или безопасности государства (Люксембург) |
patents. | loi sur les inventions d'employés | закон о служебных изобретениях |
patents. | loi tendant à modifier la loi des brevets d'inventions | закон об изменении патентного закона |
patents. | mode d'exploitation des inventions dans l'économie | способ внедрения изобретений в народное хозяйство |
patents. | monopole d'exploitation des inventions protégées | исключительное право использования охраняемых изобретений |
inf. | ne pas avoir inventé de l'eau chaude | пороху не надумать |
inf. | ne pas avoir inventé de l'eau tiède | порохa не выдумать |
nonstand. | ne pas avoir inventé la poudre | Звёзд с неба не хватает (z484z) |
fig. | ne pas avoir inventé le cachou rond | такому порох не изобрести (marimarina) |
fig. | ne pas avoir inventé le caoutchouc mou | такому порох не изобрести (marimarina) |
fig. | ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre | такому порох не изобрести (marimarina) |
fig. | ne pas avoir inventé le moisi du Roquefort | такому порох не изобрести (marimarina) |
fig. | ne pas avoir inventé l'eau chaude | такому порох не изобрести (marimarina) |
idiom. | ne pas avoir inventé l'eau tiède | такому пороха не выдумать (Earl de Galantha) |
fig. | ne pas avoir inventé l'eau tiède | такому порох не изобрести (marimarina) |
fig. | ne pas avoir inventé les trous du Gruyère | такому порох не изобрести (marimarina) |
patents. | objet inventé | объект изобретения |
patents. | objet inventé | предмет изобретения |
patents. | Office d'inventions et de brevets de la République Démocratique Allemande | Ведомство по делам изобретений и патентов ГДР |
patents. | office des recherches scientifiques et industrielles et des inventions | Национальное управление научно-промышленных исследований и изобретений (Франция) |
mech.eng. | Office National des Recherches Scientifiques et Industrielles et des Inventions | Национальное управление научно-промышленных исследований и изобретений |
tech. | Office National des Recherches Scientifiques et Industrielles et des Inventions | Национальное управление научных и промышленных исследований и изобретений |
obs. | on a inventé toute une histoire sur son compte | про него сочинили целую историю |
polit. | opposants réels ou inventés | реальные или вымышленные противники (Alex_Odeychuk) |
patents. | ordonnance sur les découvertes, les inventions et les propositions de rationalisation | Положение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях (СССР) |
gen. | un personnage inventé | вымышленное лицо (marimarina) |
law | protection des inventions | правовая охрана изобретений |
patents. | protection temporaire des inventions dans les expositions | временная охрана изобретений на выставках |
slang | Putain de Moscovite. Ce sont tes semblables qui ont inventé Moscou. Quand il s'agit de boire, sur ma mère, mais pour payer, va te faire niquer ! | Москвич хуев. Вот такие, как ты, Москву и придумали. Как пить, так еб твою мать, а как деньги, так хуй! |
patents. | registre des inventions | реестр изобретений |
patents. | règlement sur découvertes, inventions et propositions de rationalisation | Положение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях (СССР) |
patents. | réforme du droit des inventions de service | реформа законодательства о служебных изобретениях |
patents. | régime de protection des inventions | режим правовой охраны изобретений |
patents. | régime des inventions | правовое регулирование изобретений |
ed. | s'inventer un nouveau futur | сочинить себе новое будущее |
tech. | service des inventions | управление по делам изобретений |
tech. | service des inventions | бюро изобретений |
patents. | surveillance de l'exploitation des inventions et des innovations | контроль за использованием изобретений и технических новшеств |
patents. | système juridique de protection des inventions | юридическая система охраны изобретений |
patents. | sélection des inventions | отбор изобретений (для патентования) |
patents. | table alphabétique des inventions brevetées | алфавитный указатель выданных патентов на изобретения |
PR | une justification inventée | придуманное обоснование (Alex_Odeychuk) |
patents. | unifier le droit des inventions | унифицировать изобретательское право |
gen. | Ça ne s'invente pas | Это неспроста (Olya_Samsonova) |
patents. | établissement des demandes de protection des inventions | составление заявок на изобретения |
gen. | un événement inventé | вымышленное событие (marimarina) |