Subject | French | Russian |
patents. | acte de l'instance | исковое заявление |
law | acte introductif d'instance | подача искового заявления (vleonilh) |
law | acte introductif d'instance | исковое заявление |
law | acte introductif de l'instance | исковое заявление |
law | affaire en instance | дело, находящееся в производстве суда |
law | affaire en instance | дело, находящееся в производстве (vleonilh) |
law | audience de liaison de l'instance | первое судебное заседание (по гражданскому делу vleonilh) |
gen. | autorisation d'introduire l'instance | право подать иск в суд (ROGER YOUNG) |
gen. | avec instance | настойчиво |
gen. | avec instance | настоятельно |
law | cause en instance | нерассмотренное дело, находящееся в производстве суда (vleonilh) |
Игорь Миг, law | Chambre de première instance | судебная палата |
law | commission de première instance | комиссия первой инстанции (орган по рассмотрению споров в области социального обеспечения vleonilh) |
patents. | compétence exclusive du tribunal de grande instance | исключительная компетенция суда большой инстанции |
journ. | céder aux instances | поддаться чьим-л. настояниям (de qn) |
gen. | céder aux instances de | поддаться настояниям (Morning93) |
gen. | céder aux instances de qn | уступить чьим-л. настояниям |
bank. | demande en désistement d'instance | ходатайство о прекращении производства по делу (ROGER YOUNG) |
bank. | demande en désistement d'instance | заявление о прекращении производства по делу (ROGER YOUNG) |
law | demande introductive d'instance | первоначальный иск |
law | demande introductive d'instance | исковое заявление, являющееся основанием возбуждения гражданского дела в суде (vleonilh) |
patents. | deuxième instance | вторая инстанция |
law | devant les instances de contrôle | в надзорных инстанциях (NaNa*) |
gen. | disjoindre l'instance | разъединять рассмотрение нескольких исковых требований (ROGER YOUNG) |
law | disjonction de plusieurs instances | разъединение нескольких исковых требований (vleonilh) |
comp., MS | document d'instance XBRL | экземпляр XBRL-документа |
law | décision rendue en dernière instance | решение апелляционной инстанции (vleonilh) |
law | dénonciation d'instance | привлечение к участию в деле (vleonilh) |
law | dépens de l'instance | судебные расходы (vleonilh) |
law | déroulement de l'instance | движение процесса (vleonilh) |
law | déroulement de l'instance | ход судебного разбирательства (vleonilh) |
law | désistement d'instance | предложение истца ответчику о прекращении производства по делу |
law | désistement d'instance | отказ истца от рассмотрения его исковых требований в данном судебном процессе (vleonilh) |
law | désistement de l'instance | прекращение производства по делу (eugeene1979) |
law | en cours d'instance | в ходе рассмотрения дела (ROGER YOUNG) |
gen. | en dernière instance | в конечном счёте |
law | en instance | находящееся в производстве о деле (ROGER YOUNG) |
mil. | en instance de... | готовящийся к... подлежащий... |
law, ADR | en instance de livraison | находящийся в процессе поставки (Michelle_Catherine) |
mil. | en instance de punition | подлежащий наказанию |
mil. | en instance d'évacuation | подлежащий эвакуации |
mil. | en instance d'évacuation | готовящийся к эвакуации |
law | en première instance | в качестве суда первой инстанции (ROGER YOUNG) |
law | en première instance | в первой инстанции (nomer-nol) |
law | engager l'instance | возбуждать судебное дело (ROGER YOUNG) |
patents. | engager une instance judiciaire | предъявлять иск |
gen. | extinction de l'instance | прекращение производства по делу |
gen. | faire de vives instances | настойчиво требовать |
gen. | faire de vives instances | настаивать |
patents. | fonder la nouvelle décision sur le jugement de l'instance d'appel | основывать новое решение на решении апелляционной инстанции |
comp., MS | fournisseur d'instances | поставщик экземпляров |
law | frais de l'instance | судебные издержки |
law | frais de l'instance | судебные расходы (vleonilh) |
mil. | hautes instances militaires | высшие военные органы |
comp., MS | instance AD LDS | экземпляр служб Active Directory облёгченного доступа к каталогам |
comp., MS | instance AD LDS | экземпляр служб Active Directory облёгченного доступа к каталогам (Active Directory Lightweight Directory Services) |
law | instance centrale | центральный орган |
EU. | instance communautaire | орган Сообщества (vleonilh) |
EU. | instance communautaire | инстанция Сообщества (vleonilh) |
law | instance contentieuse | исковое производство (ROGER YOUNG) |
comp., MS | instance DAC | экземпляр приложения уровня данных |
st.exch. | instance d'admission | биржевый комитет (бюро, регламентирующее возможность котировки тех или иных акций на биржах vleonilh) |
law | instance d'appel | производство в апелляционной инстанции |
law | instance d'appel | апелляционное производство (eugeene1979) |
law | instance d'appel | рассмотрение апелляции (eugeene1979) |
gen. | instance d'appel | апелляционная инстанция (ROGER YOUNG) |
comp., MS | instance d'application de la couche Données | экземпляр приложения уровня данных |
law | instance d'arbitrage | арбитраж (орган) |
journ. | instance d'arbitrage | арбитраж |
patents. | instance d'arbitrage compétente | правомочная арбитражная инстанция |
comp., MS | instance de base de données SQL | экземпляр базы данных SQL |
progr. | instance de bloc fonctionnel | экземпляр функционального блока (ssn) |
comp., MS | instance de calcul Windows Azure | вычислительная операция Windows Azure |
gen. | instance de certification | удостоверяющий орган (ROGER YOUNG) |
comp., MS | instance de cycle | экземпляр цикла |
law | instance de divorce | рассмотрение дела о расторжении брака (vleonilh) |
gen. | instance de divorce | рассмотрение дела о разводе |
comp., MS | instance de formulaire | экземпляр формы |
UN, polit. | Instance de gestion des catastrophes | Фонд для организации работ в случае бедствий |
comp., MS | instance de l'orchestration | экземпляр оркестрации |
law | instance de recours | кассационная инстанция (ROGER YOUNG) |
law | instance de recours | апелляционная инстанция (ROGER YOUNG) |
comp., MS | instance de rôle | экземпляр роли |
comp., MS | instance de service | экземпляр службы |
comp., MS | instance de travail | экземпляр задания |
comp., MS | instance de workflow | экземпляр бизнес-процесса |
comp., MS | instance de workflow | экземпляр рабочего процесса |
journ. | instance d'Etat | государственный орган |
comp., MS | instance d'exécution | пространство выполнения |
law | instance du jugement | судебный орган (kee46) |
polit. | instance du personnel | кадровый орган |
comp., MS | instance du planificateur | экземпляр планировщика |
law | instance décisionnelle | директивный орган (ulkomaalainen) |
law | instance d'État | государственная инстанция (ROGER YOUNG) |
law | instance en cassation | производство в кассационной инстанции |
comp., MS | instance en cluster | кластеризованный экземпляр |
law | instance en contrefaçon | судебное рассмотрение дела о нарушении авторских или изобретательских прав (ROGER YOUNG) |
law | instance en contrefaçon | судебное рассмотрение дела о нарушении изобретательских прав |
law | instance en contrefaçon | судебное рассмотрение дела о нарушении авторских прав |
patents. | instance en contrefaçon | судебный процесс о контрафакции |
law | instance en divorce | рассмотрение дела о расторжении брака |
patents. | instance en interférence | производство по совпадениям |
patents. | instance en révision | кассационная инстанция |
comp., MS | instance gérée | управляемый экземпляр |
comp., MS | instance IIS | экземпляр IIS |
law | instance judiciaire | судебный орган (ROGER YOUNG) |
law | instance judiciaire | судебная инстанция (ROGER YOUNG) |
econ. | instance neutre | нейтральный форум |
comp., MS | instance nommée | именованный экземпляр |
comp., MS | instance non gérée | неуправляемый экземпляр |
comp., MS | instance par défaut | экземпляр по умолчанию |
law | instance par défaut | заочное производство |
law | instance par défaut | заочное рассмотрение дела |
law | instance pendante | рассмотрение дела, осуществляемое в данный момент |
patents. | instance pendante | иск в стадии рассмотрения |
org.name. | Instance permanente sur les questions autochtones | Постоянный форум Организации Объединённых Наций по вопросам коренных народов |
org.name. | Instance permanente sur les questions autochtones | Постоянный форум по вопросам коренных народов |
law | instance principale | судебное рассмотрение дела из основного обязательства (при наличии обеспечения исполнения обязательства) |
law | instance principale | судебное рассмотрение дела из основного обязательства при наличии обеспечения исполнения обязательства (ROGER YOUNG) |
patents. | instance prévue à l'article 24 | инстанция, предусмотренная в статье 24 |
comp., MS | instance utilisateur | пользовательский экземпляр |
polit. | instance étatique | государственный орган |
gen. | instances civiles | гражданско-правовые инстанции (vleonilh) |
gen. | instances competents | компетентные органы (ROGER YOUNG) |
UN, AIDS. | Instances de coordination nationale | Страновые координационные комитеты |
gen. | instances de l'État | государственные структуры (ROGER YOUNG) |
polit. | instances d'Etat | государственные органы |
dipl. | instances diplomatiques internationales | дипломатические представительства при международных организациях (Alex_Odeychuk) |
busin. | instances dirigeantes de l'entreprise | органы управления компании (Yenn) |
fin. | instances dirigeantes du FMI | руководящие органы МВФ |
law | instances locales du ministère de l'Intérieur de Russie | территориальные подразделения Министерства внутренних дел России |
gen. | instances pressantes | настоятельные просьбы |
gen. | instances repressives | уголовно-правовые инстанции (vleonilh) |
busin. | instances représentatives du personnel | представительные органы сотрудников (Sherlocat) |
polit. | instances étatiques | государственные органы |
law | interruption de l'instance | приостановление производства по делу (в гражданском процессе) |
patents. | interruption de l'instance | приостановление судебного производства |
patents. | interviewer un examinateur au sujet d'une demande en instance | иметь встречу с экспертом по поводу заявки, находящейся на рассмотрении |
law | introduction de l'instance | возбуждение гражданского дела в суде |
patents. | introduction de l'instance | предъявление иска |
gen. | introduction de l'instance | возбуждение дела в суде (ROGER YOUNG) |
busin. | introduction d'une instance | возбуждение гражданского дела (vleonilh) |
obs. | introduction d'une instance | начало дела в каком-л. суде |
busin. | introduction d'une instance en justice | возбуждение гражданского дела (vleonilh) |
gen. | introduire une instance | предъявлять иск |
law | introduire une instance | возбуждать гражданское дело (ROGER YOUNG) |
gen. | introduire une instance | возбуждать дело |
law | joindre les instances | объединять дела в гражданском процессе (ROGER YOUNG) |
law | jonction d'instances | соединение нескольких исковых требований |
law | jonction d'instances | соединение дел |
law | jonction de plusieurs instances | соединение нескольких исковых требований |
law | jonction de plusieurs instances | соединение дел |
law | jonction des instances | соединение дел |
law | juge d'instance | член суда малой инстанции (vleonilh) |
law | juge de grande instance | член суда большой инстанции (vleonilh) |
Игорь Миг, law | juge de première instance | судья, участвующий в рассмотрении дела |
Игорь Миг, law | juge de première instance | судья первой инстанции |
Игорь Миг, law | juge à siéger à la Chambre de première instance | судья Судебной палаты |
law, court | jugement de première instance | решение суда первой инстанции (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk) |
law | jugement du tribunal de première instance | постановление суда первой инстанции (ROGER YOUNG) |
law | juridiction de première instance | суд первой инстанции |
gen. | le tribunal de grande instance | Суд Большой Инстанции (областной, точнее региональный во Франции- Юр. словарь 1982 vikaprozorova) |
law | les décisions rendues en première instance | решения, принятые в первой инстанции (Alex_Odeychuk) |
law | les instances locales du ministère de l'Intérieur de Russie | территориальные подразделения Министерства внутренних дел России |
law | les possibilités d'appel contre les décisions rendues en première instance par les tribunaux administratifs | возможность обжалования решений, принятых административными судами первой инстанции (букв.: в первой инстанции административными судами Alex_Odeychuk) |
law | les possibilités d'appel contre les décisions rendues en première instance par les tribunaux administratifs | возможность обжалования решений, принятых административными судами первой инстанции (Alex_Odeychuk) |
law | liaison de l'instance | возбуждение гражданского дела |
law | lien d'instance | гражданское процессуальное правоотношение (между истцом и ответчиком) |
law | lien juridique d'instance | гражданское процессуальное правоотношение (между истцом и ответчиком) |
law | lier l'instance | возбуждать гражданское дело (ROGER YOUNG) |
law | lier l'instance | предъявлять иск (ROGER YOUNG) |
comp., MS | message d'instance | экземпляр сообщения |
comp., MS | nombre d'instances | число экземпляров |
patents. | objet de l'instance | предмет иска |
patents. | objet de l'instance | предмет заявки |
automat. | ordre en instance | текущая команда |
comp., MS | paramètre au niveau de l'instance de l'hôte | параметр уровня экземпляра узла |
law | participant à l'instance | участник процесса (vleonilh) |
law | partie à l'instance | сторона в процессе |
patents. | partie à l'instance | сторона в процессе |
law | poursuite de l'instance | ход судебного разбирательства |
patents. | première instance | первая инстанция |
law | procédure d'instance | судебное разбирательствo |
gen. | procédure d'instance | судебное разбирательство (ROGER YOUNG) |
gen. | procédure de première instance | судопроизводство первой инстанции (ROGER YOUNG) |
gen. | procédure de première instance | производство в суде первой инстанции (ROGER YOUNG) |
gen. | procédure de première instance | производство по делам в первой инстанции (ROGER YOUNG) |
comp., MS | protection automatique d'instances SQL Server | автоматическая защита экземпляра SQL Server |
EU. | Président du Tribunal de première instance | Председатель Суда первой инстанции (vleonilh) |
law | péremption d'instance | прекращение производства по делу в связи с длительным свыше 3 лет неучастием истца в процессе |
patents. | péremption d'instance | прекращение судебного дела ввиду несовершения процессуальных действий в течение определённого срока |
law | reprendre l'instance | возобновлять рассмотрение дела (ROGER YOUNG) |
obs. | reprendre une instance | продолжать тяжбу |
law | reprise d'instance | возобновление производства (в суде) |
progr. | représentation de variables et d'instances | представление переменных и экземпляров (см. IEC 61131-3 Ed. 3.0 2013-02 ssn) |
law | requête d'introduction d'instance | исковое заявление |
IMF. | réclamation en instance | неурегулированная претензия |
comp., MS | récupération d'instance de flux de travail | Восстановление экземпляра рабочего процесса |
law | réquisitoire introductif d'instance | требование прокурора о производстве предварительного следствия (направляемое следственному судье) |
gen. | réquisitoire introductif d'instance | требование прокурора о производстве предварительного следствия |
patents. | saisir de l'instance | представлять на рассмотрение (суда) |
law | suspension de l'instance | приостановление производства по делу |
gen. | tribunal d'instance | районный суд по гражданским правонарушениям (bassguy182) |
gen. | tribunal d'instance | полицейский суд (при рассмотрении уголовных дел) |
gen. | tribunal d'instance | суд малой инстанции (при рассмотрении гражданских дел) |
law, court | tribunal d'instance en matière de contentieux électoral | суд малой инстанции по избирательным спорам (рассматривает споры по поводу применения законодательства о выборах, споры, возникающие в связи с нарушением избирательных прав граждан или права граждан на участие в референдуме dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk) |
patents. | tribunal d'instance suprême de l'Etat fédéral | высший провинциальный суд |
patents. | tribunal d'instance suprême de l'Etat fédéral | высший суд земли |
patents. | tribunal d'instance élevée de l'Etat fédéral | высший провинциальный суд |
patents. | tribunal d'instance élevée de l'Etat fédéral | высший суд земли |
patents. | tribunal de deuxième instance | суд второй инстанции |
patents. | tribunal de grande instance | суд земли |
patents. | tribunal de grande instance | провинциальный суд |
gen. | tribunal de grande instance | исправительный суд (при рассмотрении уголовных дел) |
patents. | als erste Instanz tribunal de grande instance | окружной суд |
gen. | tribunal de grande instance | суд высшей инстанции |
patents. | tribunal de grande instance | суд большой инстанции |
gen. | tribunal de grande instance | суд большой инстанции (при рассмотрении гражданских дел) |
gen. | Tribunal de grande instance de Versailles | суд большой инстанции Версаля (ROGER YOUNG) |
law | tribunal de premi?re instance | суд первой инстанции (nevelena) |
gen. | tribunal de première instance | мировой суд (ROGER YOUNG) |
patents. | tribunal de première instance | районный суд |
patents. | tribunal de première instance | суд высшей инстанции |
law | tribunal de première instance | суд первой инстанции (Анна Ф) |
gen. | tribunal de première instance | суд первой инстанции |
EU. | Tribunal de première instance des Communautés européennes | Суд первой инстанции Европейских Сообществ (vleonilh) |
patents. | tribunal de suprême instance | суд высшей инстанции |
patents. | tribunal de suprême instance | суд первой инстанции |
UN, polit. | tribunal fédéral de première instance | федеральный суд первой инстанции |
law | tribunal siégeant en deuxième instance | суд второй инстанции |
law | tribunal siégeant en première instance | суд первой инстанции |
progr. | une méthode d'instance | метод экземпляра (Alex_Odeychuk) |
journ. | vérité en dernière instance | истина в последней инстанции |
gen. | époux en instance de divorce | находящийся в состоянии развода (ROGER YOUNG) |