DictionaryForumContacts

Terms containing garde | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.brigade de gardes forestiersотделение лесничества
mil.cavalier gardeкавалергард (Vadim Rouminsky)
agric.cave de gardeлагерный подвал (напр. на пастбище)
gen.c'est peut-être le prix pour garder le contrôleвозможно, это цена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
obs.c'est une belle chose que de garder le secretхранить секрет есть прекрасная вещь
obs.chacun son métier, et les vaches seront bien gardéesвсё пойдёт хорошо, если каждый будет заниматься только своим делом, не мешаясь в дела чужие
gen.chasse gardéeохотничий заповедник
gen.chasse gardéeзаповедная охота
obs.contre-garderостерегаться (se)
obs.contre-garderберечься (se)
geol.diagramme par électrode gardéдиаграмма бокового каротажа
O&G. tech.diagramme par électrode gardéeдиаграмма бокового каротажа
avia.drone des garde-frontièresБЛА для охраны границ
lawdélai de gardeсрок хранения
inf., obs.en donner à garderобманывать (à qn, кого-л.)
inf., obs.en donner à garderнадувать (à qn, кого-л.)
lawenfant en gardeвверенный другому лицу ребёнок
gen.faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout"не нужно гадить в общественных местах" (Voledemar)
shipb.feu non gardéавтоматический огонь (напр. сигнального буя)
lawfrais de gardeрасходы за хранение
trucksgarde au sol sous l'essieu avantпросвет под передней осью
trucksgarde au sol sous pont moteurпросвет под ведущим мостом
mil.garde avancéeавангард
mil.garde avancéeдозор
obs.garde avancéeпередовой караул
comp.garde-barrièreперегородка
comp.garde-barrièreсетевой экран
comp.garde-barrièreбрандмауэр
forestr.garde-boisлесничий
forestr.garde-boisлесник
trucksgarde-boueгрязевик
mil., arm.veh.garde-boueотстойник (картера двигателя)
auto.garde-boueгрязевой щиток (I. Havkin)
trucksgarde-boue de la roueгрязевой щиток колеса
ornit.garde-boutiqueголубой зимородок (Alcedo attis)
inf., obs.garde-boutiqueзалежалый товар
ornit.garde-bœufкосматая цапля (Ardeola)
agric.garde champêtreполевой сторож (elenajouja)
agric.garde champêtreполевой обходчик
agric.garde champêtreполевод
obs.garde-charrueкаменка (птица)
agric.garde-chasseлесник, охраняющий лесные угодья
agric.garde-chasseохраняющий лесные угодья
agric.garde-chasseлесник
biol.garde-chasseлесник, охраняющий охотничьи угодья
lawgarde civiqueмилиция
mil.garde-corpsорудийный щит
mil.garde-corpsпоручни
O&G. tech.garde-corpsпоручень
mil.garde-corpsпредохранительный щиток
mil., arm.veh.garde-corpsпредохраняющий наводчика
mil., arm.veh.garde-corpsщиток
shipb.garde-corpsлеера
O&G. tech.garde-corps de protectionпредохранительный кожух
auto.garde-crotteпередний щиток
lawgarde-côtesпограничный корабль
agric.garde d'arbreзащитное ограждение вокруг дерева
agric.garde d'arbreзащитная решётка вокруг дерева
gen.garde de cendrierзольниковый щит (NumiTorum)
trav.garde de chasseохотничий сторож
mining.garde de fosseрудничный сторож
journ.garde de la frontière d'Etatохрана государственной границы
fenc.garde de la mainзащитный рукав для шпаги
mil.garde de la placeгарнизонный караул
forestr.garde de ligne de contactпредохранительный угольник на стыке каландровых валов
agric.garde de moutonsпастьба овец
mil.garde de policeвнутренний караул
avia.garde de protectionпредохранительный чехол
pack.garde de sécuritéнезаполненный объём наполненной тары
pack.garde de sécurité espace aérienнезаполненный объём наполненной тары (en récipients, bouteilles, fûts etc.)
lawgarde des enfantsпопечение о детях
lawgarde des frontièresпограничная охрана
agric.garde des moutonsпастьба овец
obs.garde des sceauxгосударственный канцлер
mil., obs.garde descendanteсменяющийся караул
journ.garde d'honneurпочётный караул
avia.garde d'héliceзазор между концами лопастей ВВ и землёй
obs.garde du commerceторговый пристав
gen.garde du corpsличный охранник (kee46)
forestr.garde du triageлесной обходчик
polygr.garde en soieшёлковый форзац
skiinggarde-fanionконтролёр
forestr.garde-feuпротивопожарный ров
mining.garde-feuгазомерщик (в газовом руднике)
obs.garde-forestierлесничий
lawgarde-forestierлесник
agric.garde forestierлесной обходчик
forestr.garde forestierрегиональный лесник
trav.garde forestierлесной сторож
agric.garde forestierлесничий
gen.garde forestierлесник
forestr.garde-forêtлесник
auto.garde-fouотбойник (z484z)
mining.garde-fouпоручень (в наклонном шахтном стволе)
obs.garde-fouбалясник
mining.garde-freinтормозной
mil.garde frontièreпограничный пост
nat.res.garde-gouttesмаслоуловитель
nat.res.garde-gouttesмаслоотражатель
forestr.garde généralлесничий
forestr., obs.garde général des Eaux et Forêtsглавный лесничий
med.garde 24 heuresдежурство (врача z484z)
trucksgarde-huileмаслосбрасывающий буртик
trucksgarde-huileмаслосбрасывающий бурт
obs.garde impérialeлейб-гвардия
trucksgarde insuffisante à la pédale de débrayageнедостаточный свободный ход педали сцепления
mil.garde intérieureвнутренний караул
fig.Garde la tête haute.Выше нос. (Helene2008)
mining.garde-magasinкладовщик
obs.garde-magasinзалежалый товар
slangGARDE-MAGOTСторож (на складе ROGER YOUNG)
forestr.garde-mainпредохранительный угольник (на стыке каландровых валов)
obs.garde-maladeсидельник (при больном)
dentist.garde-maladeмедсестра
obs.garde-maladeсиделец
obs.garde-mangerхолщёвый шкаф от мух
agric.garde-mangerпродуктовый шкаф (напр. на полевом стане)
agric.garde-mangerпродуктовая кладовая
obs.garde-marineморской кадет
mil., jarg.garde-mitesкаптенармус
obs.garde-nappeсоломенный кружок (под блюда)
obs.garde nationalнациональный гвардеец
build.struct.garde-neigeснегозадержатель (Sergei Aprelikov)
obs.garde-noteнотариус
avia.garde par rapport à la structureзазор между ВВ и конструкцией ЛА
lawgarde particulier assermentéчастный охранник, принёсший специальную присягу (наделен полномочиями по расследованию уголовных правонарушений)
nucl.phys.garde-poumonsреспиратор
lawgarde pêcheсудно рыболовной охраны
biol.garde-pêcheсудно рыболовной охраны
biol.garde-pêcheинспектор рыболовной охраны
gen.garde-rivièreречной сторож
coll., obs.garde-robeватерклозет
biol.garde-robeсантолина (Santolina)
bot., obs.garde-robeпередник
bot., obs.garde-robeфартук
bot., obs.garde-robeчернобыльник (растение)
biol.garde-robeлаванда (Lavandula)
coll., obs.garde-robeплатье
coll., obs.garde-robeгардероб
coll., obs.garde-robeнужник
biol.garde-robeполынь (Artemisia)
construct.garde-robesгардероб
gen.garde ta charité pour ceux qui la méritentнашёл к кому проявлять милосердие (z484z)
shipb.garde tempsморской хронометр
ed.garde une reconnaissance profondeхранящий в сердце глубокую благодарность (Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.garde une reconnaissance profondeхранящий в сердце глубокую благодарность (pour ... - кому-л. Alex_Odeychuk)
gen.garde une reconnaissance profondeиспытывающий глубокую благодарность (pour ... - к кому-л. Alex_Odeychuk)
gen.garde une reconnaissance profondeпитающий глубокую благодарность (pour ... - к кому-л. Alex_Odeychuk)
gen.garde une reconnaissance profondeиспытывающий глубокую благодарность (Alex_Odeychuk)
hist.garde-vaisselleзильбердинер (придворный, отвечавший за посуду rina-bel)
book.bind.garde volanteфорзац
mil.garde-я-vousсигнал "слушайте все!"
polygr.garde-vueзащитный световой экран
obs.garde-vueламповый зонтик
obs.garde-vueглазной зонтик
avia.garde à flotзазор между ВВ и поверхностью воды
gymn."garde à gauche!"налево равняйсь!
automat.garde à induction du débit de liquideиндукционный ограничитель расхода жидкости
avia.garde à l'arrondi en finaleзазор между хвостом ЛА и палубой при конечном выравнивании (перед посадкой)
psychol.garde à moi, si je m'aimeя буду беречь себя, если я люблю себя
mil.garde-à-vous !смирно! (marimarina)
mil.garde-à-vousстойка смирно
mil.garde-à-vousсигнал "слушайте все!"
mil.garde-à-vousстойка "смирно"
gen.garder activeдержать в активном состоянии (ROGER YOUNG)
gen.garder au fond de mon cœurхранить у себя в сердце (Alex_Odeychuk)
gen.garder au secхранить в сухом месте (Morning93)
gen.garder bouche cousueдержать язык за зубами
inf.garder comme la prunelle de ses yeuxберечь как зеницу ока
gen.garder comme une reliqueсвято хранить
gen.garder comme une reliqueхранить как святыню
gen.garder confidentielle l'informationсохранять конфиденциальность в отношении информации (spanishru)
gen.garder contenanceвладеть собой
obs.garder copie d'une lettreоставить у себя копию с письма
gen.garder dans la familleсохранить в своей семье (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.garder dans sa mémoireудерживать в памяти
journ.garder dans sa mémoireхранить в памяти
journ.garder dans sa mémoireудержать в памяти
gen.garder dans son sacхранить в своей сумке (Alex_Odeychuk)
gen.garder dans son sacхранить в сумке (Alex_Odeychuk)
gen.garder dans son sacхранить у себя в сумке (Alex_Odeychuk)
gen.garder de l'argent pour...приберечь деньги (на что-л.)
gen.garder des contacts personnelsподдерживать личные контакты (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
gen.garder du beurre au réfrigérateurхранить масло в холодильнике
gen.garder qn d'une erreurпредостеречь кого-л. от ошибки
avia.garder en conditionподдерживать боеспособность
avia.garder en conditionподдерживать в исправном состоянии
avia.garder en conditionдержать в боевой готовности
gen.garder qn en respectне подпускать близко
gen.garder qn en respectдержать кого-л. на почтительном расстоянии
gen.garder en têteпомнить (Allez à coup sûr à la quête des résultats et ainsi vous apporterez véritablement une contribution à la science. Mais en gardant obligatoirement en tête que vos expériences ne doivent pas nuire à votre santé ni à la santé de vos assistants. I. Havkin)
inf., obs.garder la balleнадзирать
inf., obs.garder la balleприсматривать
obs.garder la bienséanceсоблюдать благопристойность
gen.garder la chambreне выходить (из-за болезни)
obs.garder la chambreне выходить из комнаты (о больном)
gen.garder la chambreсидеть дома
gen.garder la décenceсоблюдать приличия
gen.garder la faceсохранить достоинство (Morning93)
obs.garder la fièvreдолго страдать лихорадкою
inf.garder la formeдержать себя в форме (sophistt)
inf.garder la formeподдерживать форму (sophistt)
journ.garder la frontièreохранять границу
gen.garder la ligneследить за своей фигурой (не полнеть)
obs.garder la loiсоблюдать закон
gen.garder la mainmise surгосподствовать над ... (elenajouja)
gen.garder la mainmise surсохранить контроль над ... (elenajouja)
obs.garder la maisonне выходить из дому
gen.garder la maisonсидеть дома
inf.garder la mesureзнать меру (sophistt)
inf.garder la mesureсоблюдать умеренность (sophistt)
journ.garder la mémoireхранить память (о ком-л., de qn)
gen.garder la mémoire de...помнить о (...)
gen.garder la mémoire de...хранить память
gen.garder la place pourзанять место для (z484z)
gen.garder la porteникого не впускать или не выпускать
journ.garder la positionсохранять какое-л. положение
gen.garder la pêcheоставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии" (Voledemar)
obs.garder la viandeсохранять говядину
gen.garder l'anonymatостаться анонимным (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
gen.garder l'anonymatостаться безымянным (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
gen.garder l'anonymatостаться неназванны (Des responsables américains qui ont tenu я garder l’anonymat ont précisé que... I. Havkin)
gen.garder l'anonymatостаться инкогнито (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
gen.garder l'anonymatостаться неназванным (Des responsables américains qui ont tenu à garder l'anonymat ont précisé que... I. Havkin)
gen.garder l'anonymatостаться анонимны (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
gen.garder l'anonymatостаться безымянны (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
gen.garder l'anonymatсохранять инкогнито
gen.garder l'antenne...продолжать передачу
inf.garder l'appareilне класть трубку (во время телефонного разговора vleonilh)
journ.garder l'autonomieсохранять автономию
avia.garder l'avion dans l'axe de pisteудерживать самолёт в направлении оси ВПП
avia.garder l'avion dans l'axe de pisteудерживать самолёт на оси ВПП
gen.garder le banостаться в изгнании
nautic.garder le capустойчиво держаться курса (sophistt)
gen.garder le contrôleдержать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
gen.Garder le contrôle deдержать под контролем (ROGER YOUNG)
gen.garder le jeûneпоститься
gen.garder le jeûneсоблюдать пост
obs.garder le juste milieuдержаться середины
inf.garder le litваляться в кровати (z484z)
obs.garder le litне покидать постели
obs.garder le litлежать в постели
gen.garder le litбыть на постельном режиме
gen.garder le litоставаться в постели (о больном)
journ.garder le secretхранить тайну
obs.garder le silenceхранить о чём молчание (sur qch)
gen.garder le silenceпромолчать (Morning93)
gen.garder le silenceне нарушать тишину (z484z)
gen.garder le silenceотмалчиваться (marimarina)
obs.garder le silenceбезмолствовать
gen.garder le silenceмолчать (marimarina)
inf., obs.garder le tacetни слова не говорить
inf., obs.garder le tacetмолчать
obs.garder le vinсохранять вино
obs.garder les arrêtsоставаться под арестом
inf., obs.garder les ballesнадзирать
inf., obs.garder les ballesприсматривать
obs.garder les commandements de Dieuисполнять заповеди Божьи
obs.garder les commandements de Dieuсоблюдать заповеди Божьи
gen.garder les enfantsсидеть с детьми
obs.garder les espacesсохранить промежутки
obs.garder les frontièresохранять границы
gen.garder les mains dans le gâteauнаживаться (inmis)
obs.garder les maladesходить за больными
gen.garder les moutonsпасти овец
obs.garder les rangsне выходить из рядов
obs.garder les rangsоставаться в рядах
inf., obs.garder les tisonsне отходить от огня
inf., obs.garder les tisonsбеспрестанно сидеть у огня
gen.garder les yeux ouvertsбыть начеку (Nadiya07)
obs.garder l'incognitoсохранять инкогнито
obs.garder l'incognitoне обнаруживать своего имени
gen.garder l'incognitoсохранить инкогнито
gen.garder notre secret qui ronge mon âmeхранить наш секрет, что грызёт мою душу (Alex_Odeychuk)
inf.garder plusieurs fers au feuбыть готовым ко всякой неожиданности
gen.garder pour la bonne boucheпридержать напоследок
gen.garder propre une maisonдержать дом в чистоте
gen.garder précieusementбережно хранить (Iricha)
obs.garder rancuneпомнить зло (à qn, на ком-л.)
obs.garder rancuneпитать злобу (à qn, на кого-л.)
obs.garder rancuneзлобствовать (à qn, на кого-л.)
obs.garder rancuneзлопамятствовать (à qn, на кого-л.)
gen.garder rancuneдержать камень за пазухой (kee46)
gen.garder rancune àзатаить обиду (на кого-либо Iricha)
gen.garder rancune à qnза таить злобу против (кого-л.)
gen.garder rancune à qnтаить зло против (кого-л. kee46)
obs.garder sa paroleисполнять своё слово
obs.garder sa paroleсоблюдать своё слово
obs.garder sa positionс достоинством поддерживать своё положение
journ.garder sa positionсохранять какое-л. положение
obs.garder sa promesseисполнять своё обещание
obs.garder sa promesseсоблюдать своё обещание
gen.garder secхранить в сухом месте (Morning93)
journ.garder secretхранить в тайне (план, un projet)
journ.garder secretдержать в тайне
obs.garder ses arrêtsсидеть под арестом
obs.garder ses arrêtsбыть под арестом
gen.garder ses distancesдержаться на должном расстоянии
gen.garder ses distancesне допускать фамильярности
gen.garder ses distancesдержаться соответственно своему положению
gen.garder ses habitudesсохранять свои привычки
gen.garder ses réflexions pour soiоставить свои размышления при себе (z484z)
gen.garder son amour jusqu'à la mortпронести любовь через всю жизнь (@NGEL)
gen.garder son aplombудерживать вертикальное положение (marimarina)
journ.garder son attitudeсохранять прежнюю позицию
obs.garder son banдожить срок своей ссылки
gen.garder son calmeхранить спокойствие
gen.garder son chapeauне снимать шляпы
journ.garder son indépendanceсохранять свою самостоятельность
gen.garder son moralне терять присутствие духа (z484z)
journ.garder son opinionостаться при своём мнении
journ.garder son opinionоставаться при своём мнении
journ.garder son quant-à soiостаться при своём мнении
journ.garder son quant-à soiоставаться при своём мнении
gen.garder son rangне допускать фамильярности
gen.garder son rangподдерживать своё положение (в обществе)
obs.garder son rangс достоинством поддерживать своё положение
gen.garder son rangсохранять
gen.garder son rangдержаться соответственно своему положению
gen.garder son sang-froidсохранять спокойствие (z484z)
gen.garder son sang-froidсохранять хладнокровие
gen.garder son sérieuxне рассмеяться
gen.garder son sérieuxсохранить серьёзность
gen.garder sous contrôleдержать под контролем (ROGER YOUNG)
gen.garder sous le coudeиметь под рукой (о полезной, необходимой вещи Iricha)
gen.garder sous les armesдержать под ружьём
gen.garder tout en soi-mêmeбыть скрытным
gen.garder tout en soi-mêmeбыть сдержанным
obs.garder un enfantприсматривать за ребёнком
obs.garder un enfantнадзирать за ребёнком
gen.garder un enfantсидеть с ребёнком (Iricha)
gen.garder un face au dangerсмотреть в лицо опасности (Alex_Odeychuk)
obs.garder un magasinстеречь магазин
gen.garder un maladeухаживать за больным
obs.garder un prisonnierкараулить пленника
obs.garder un prisonnierсторожить пленника
obs.garder un prisonnierстеречь пленника
gen.garder un secretхранить тайну
gen.garder un œil sur qqnприсматривать за кем-то (z484z)
gen.garder une attitude expectanteзанять выжидательную позицию
gen.garder une dent contre qnиметь зуб против (кого-л.)
gen.garder une distanceдержать дистанцию (Clepa)
journ.garder une habitudeсохранить привычку
journ.garder une habitudeсохранять привычку
gen.garder une injure sur le cœurзатаить обиду
gen.garder une longueur d'avance surбыть на шаг впереди кого-л. (ROGER YOUNG)
gen.garder une place pour qnзанять место (кому-л.)
gen.garder une place à qnзанять место (кому-л.)
journ.garder une poire pour la soifотложить что-л. на чёрный день
inf.garder une poire pour la soifсохранить что-л. на чёрный день
journ.garder une poire pour la soifберечь копейку на чёрный день
gen.garder à carreauбдительно охранять
gen.garder qn à dînerоставить кого-л. обедать
gen.garder à l'espritпомнить (Il faut garder à l'esprit que le sujet abordé a souvent une dimension extra-humaine importante. I. Havkin)
gen.garder à l'espritдержать в памяти (Morning93)
gen.garder à l'esprit queне забывать о том, что... (sonneken)
gen.garder à l'esprit queпомнить о том, что... (sonneken)
gen.garder à part soiоставить про себя
gen.garder à portée de la mainхранить под рукой (Sergei Aprelikov)
gen.garder à portée de mainне убирать далеко (z484z)
agrochem.garder à portée de mainдержать под рукой (ROGER YOUNG)
gen.garder à portée de mainне убирать (z484z)
gen.garder à portée de mainдержать под рукой (напр. о зонтике z484z)
gen.garder à qn un chien de sa chienneзатаить злобу против (кого-л.)
gen.garder à vueбыть задержанным (gulbakhor)
obs.garder qn à vueне спускать кого с глаз
obs.garder qn à vueстеречь кого, не спуская его с глаз
gen.garder qn à vueне спускать глаз с (кого-л.)
gen.garder qn à vueне спускать глаз с кого-л. не упускать из виду (кого-л.)
obs.gardes de la porteдворцовые гренадёры
journ.gardes du corpsличная охрана
gen.gardes rougesхунвэйбины (Vera Fluhr)
gen.gardez bien le ticket de caisseне выбрасывайте чек (z484z)
gen.gardez cela pour vousне говорите этого никому
pack.gardez en lieu frais!Хранить в холоде!
pack.gardez en lieu frais!Держать в холодном месте!
pack.gardez en lieu frais!Содержи в холоде!
pack.gardez en lieu sec!Хранить в сухом месте!
pack.gardez en lieu sec!Боится сырости!
pack.gardez en lieu sec!Хранить в сухом состоянии!
gen.Gardez la monnaie !Без сдачи!
gen.Gardez la monnaie !Сдачу возьмите себе!
gen.gardez le moral !не падайте духом ! (vleonilh)
gen.gardez-vous bien de le faireни в коем случае этого не делайте
mech.eng.gardé-corpsпоручень
gen.le gardé à vueзаключённый под стражу (marimarina)
policegardé à vueзадержанный (Viktor N.)
biol.héron garde-bœufsмалая цапля (Bubulcus ibis)
biol.héron garde-bœufsегипетская цапля (Bubulcus ibis)
gen.il convient de garder à l'esprit queследует иметь в виду, что (ROGER YOUNG)
gen.il convient de garder à l'esprit queнеобходимо иметь в виду, что (ROGER YOUNG)
obs.il faut garder cela pour demainнужно спрятать это на завтра
obs.il faut garder cela pour demainнужно сберечь это на завтра
obs.il faut garder la mesure en toutследует во всём быть умеренным
obs.il faut garder la mesure en toutследует во всём наблюдать меру
obs.il faut garder une poire pour la soifбереги денежку про чёрный день
gen.il faut savoir raison garderнужно сохранять благоразумие (Wassya)
obs.il garda ses enfants auprès de luiон удержал детей при себе
obs.il garda ses enfants auprès de luiон оставил детей при себе
gen.il m'a gardé une heureон продержал меня целый час
obs.il n'a gardé que deux domestiquesон удержал у себя только двух слуг
obs.il n'a gardé que deux domestiquesон оставил у себя только двух слуг
journ.ils ont gardé leur langue et leurs coutumesони сохранили язык и обычаи
journ.ils ont gardé leur langue et leurs coutumesони сохраняли язык и обычаи
gen.j'ai tout gardé en moiя всё держал в себе (Alex_Odeychuk)
obs.je garderai longtemps le souvenir de cette heureuse journéeя сохраню надолго воспоминание об этом счастливом дне
obs.je garderai un éternel souvenir du service que...я сохраню вечное воспоминание об услуге, которую...
gen.je m'en garderai bienи не подумаю
obs.le prisonnier a trompé la vigilance de ses gardesарестант обманул бдительность своих сторожей (т.е. бежал несмотря на их бдительность)
gen.le prix pour garder le contrôleцена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
obs.les deux armées ont gardé leurs positions respectivesдве армии удержали за собой занимаемые ими позиции
obs.les deux armées ont gardé leurs positions respectivesдве армии удержали за собой свои прежние позиции
obs.les gardes du corpsотряд телохранителей государя
obs.les troupes qui gardent la personne du roiвойска которые охраняют особу короля
obs.ne garder aucune retenue dans sa conduiteвести себя весьма неосторожно
gen.ne gardez pas un mauvais souvenir de moiне поминайте меня лихом (marimarina)
journ.ne pas savoir garder la mesureбыть лишённым чувства меры
obs.officier aux gardesгвардейский офицер
gen.on n'a pas gardé les cochons ensembleмы вместе свиней не пасли
gen.On n'a pas gardé les cochons ensemble, jeune homme !Вы взяли неверный тон, молодой человек !
gen.on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arriveнельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество
lawouvrier d'avant-gardeпередовик производства
gen.plaque chaude gardéeизолированная горячая плита (sonneken)
agric.porte de gardeзапасные ворота (шлюза)
lawprise en gardeприём на хранение
obs.proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînéeпринимая во внимание разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры
obs.proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînéeпринимая в соображение разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры
obs.qu'ils gardent ce qu'ils ont je ne veux rien du leurпусть при них останется то, что они имеют, я не хочу ничего из их имения
journ.relève des gardesсмена караула
lawresponsabilité de la garde de la cargaisonответственное хранение
avia.récepteur de gardeвключённый радиоприёмник (дежурной системы)
gen.résilier pour garder là maisonоставаться сторожить дом
obs.se garderпредохранять себе
gen.se garder de faire qchвоздерживаться
gen.se garderзащищать
gen.se garderне делать (что-л.)
obs.se garderзащищаться
gen.se garderприкрывать друг друга
gen.se garderсохраняться
gen.se garderопасаться
gen.se garder de qch, de qnостерегаться
gen.se garder a droite et à gaucheждать ударов и справа и слева
Игорь Мигse garder bien deстарательно избегать
Игорь Мигse garder bien deвоздерживаться
Игорь Мигse garder bien de parler deтщательно избегать разговора о
Игорь Мигse garder bien de parler deстарательно пытаться не говорить о
Игорь Мигse garder bien de parler deпытаться не затрагивать тему о
gen.se garder de tout commentaireвоздерживаться от комментариев (rousse-russe)
gen.se garder d'être définitifне давать окончательного ответа
avia.se garder face au cielобеспечивать себя от воздушного нападения
gen.se garder le droit de...оставлять за собой право (g e n n a d i)
gen.se mettre sur ses gardesнастораживаться (marimarina)
obs.se mettre sur ses grand'gardesдержать ухо востро
obs.se mettre sur ses grand'gardesбыть настороже
inf.se tenir sur ses gardesсмотреть в оба
journ.se tenir sur ses gardesбыть настороже
obs.se tenir sur ses grand'gardesдержать ухо востро
obs.se tenir sur ses grand'gardesбыть настороже
nonstand., obs.s'il ne prend garde à lui on le ramassera d'une belle façonесли он не остережётся его больно поколотят
gen.sur ses gardesнасторожившись (marimarina)
geol.système de diagraphie avec électrode gardéeбоковой каротаж
avia.techniques d'avant-gardeпередовая техника
avia.techniques d'avant-gardeперспективная техника
gen.tenir sur ses gardesсмотреть в оба (z484z)
gen.tenir sur ses gardesдержать ухо востро (z484z)
gen.tenir sur ses gardesобеспечивать себя охранением (z484z)
gen.tenir sur ses gardesбыть настороже (z484z)
gen.tenir sur ses gardesнаходиться в боевой готовности (z484z)
gen.tenir sur ses gardesостерегаться (z484z)
gen.tenir sur ses gardesбыть начеку (z484z)
gen.toute proportion gardéeпри всем различии (Maeldune)
gen.toute proportion gardéeпри равных условиях
obs.toute proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînéeпринимая во внимание разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры
obs.toute proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînéeпринимая в соображение разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры
gen.tu peux garder tes motsты должен держать при себе свои слова (Alex_Odeychuk)
truckstôle garde-boue du moteurбрызговик двигателя
gen.un dictionnaire à garder sous le coudeсловарь, который всегда должен быть под рукой (Iricha)
gen.un monde pour nous garderмир, хранящий нас (Alex_Odeychuk)
agric.vanne de garde amontголовной затвор
agric.vanne de garde amontзатвор в голове водовода
fisheryvedette garde-pêcheкатер рыбнадзора
obs.veuillez garder mon secretпокорнейше прошу вас сохранить мою тайну
obs.veuillez garder mon secretубедительно прошу вас сохранить мою тайну
avia.volume aérien à garderвоздушное пространство дежурных самолётов
avia.volume aérien à garderзона патрулирования дежурных самолётов
avia.volume aérien à garderвоздушное пространство-зона патрулирования дежурных самолётов
gen.vous pouvez garder vos remarquesобойдусь без ваших замечаний
agric.écluse à sas et de gardeшлюз с одинарными предохранительными воротами
agric.écluse à sas et de gardeшлюз с одинарными противоположными воротами
O&G. tech.électrode gardéeэкранированный электрод
gen.être gardé à vueбыть под наблюдением
obs.être religieux à garder un secretсвято хранить тайну
gen.être sur ses gardesдержать ухо востро (Katro)
gen.être sur ses gardesостерегаться
obs.être sur ses gardesбыть на страже
gen.être sur ses gardesсмотреть в оба (Katro)
gen.être sur ses gardesбыть начеку
gen.être sur ses gardesбыть настороже
obs.être sur ses grand'gardesдержать ухо востро
obs.être sur ses grand'gardesбыть настороже
Showing first 500 phrases

Get short URL