DictionaryForumContacts

Terms containing faire de ... un | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
mus.annoncer sur les réseaux sociaux faire un break dans leurs carrières de groupe et se lancent dans un projet solo chacunсообщить в социальных сетях о распаде музыкальной группы и начале каждым её участником сольной карьеры (Alex_Odeychuk)
gen.avoir un comportement merveilleux, faire quelque chose de merveilleuxучудить= Вести себя чудно, делать что н. чудное (dahu74)
obs.c'est un grand pas de faireэто большой шаг вперёд
slangComme il faisait un froid de canard dans la chambre, nous décidâmes de nous réchauffer par le moyen le plus naturel qui soitПоскольку в комнате стоял нехилый дубак, было решено начать согреваться самым естественным и самым природным способом (CRINKUM-CRANKUM)
lawDecision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoireОкончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva)
gen.demander de faire un choixпопросить сделать выбор (Alex_Odeychuk)
gen.demander de faire un choixпопросить сделать выбор (... кого-л. - я ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
fig., inf., obs.donner un échantillon de son savoir-faireпоказать опыт своего уменья
fig., inf., obs.donner un échantillon de son savoir-faireпоказать образчик
gen.donner à quelqu'un le pouvoir de faire quelque-choseПредоставить кому нибудь полномочие на что нибудь (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, forestr.Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêtsПринципы лесопользования
Игорь Миг, forestr.Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêtsНе имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов
org.name.Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêtsНе имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов
UNDéclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêtsПринципы в отношении лесов
gen.faire apparaître un taux élevé deпоказывать высокий уровень (ROGER YOUNG)
auto.faire appel à un représentant de la marqueобратиться на сервисную станцию компании-производителя (elenajouja)
patents.faire connaître à l'office de brevets des réclamations contre un brevetуведомлять патентное ведомство о возражении против выдачи патента
obs.faire danser à qn un branle de sortieвыгнать со стыдом
obs.faire danser à qn un branle de sortieвытурить кого в три шеи
obs.faire de grandes réformes dans un bureau quelconqueзначительно уменьшить число служащих в какой-л. конторе
fig.faire de la ficelle à quelqu'unобмишулить (marimarina)
fig.faire de la ficelle à quelqu'unподдеть на крючок (обмануть marimarina)
gen.faire de la peine à quelqu'unобидеть кого-л. (VlaDyMaria)
gen.faire de la peine à quelqu'unзадевать (VlaDyMaria)
obs.faire de l'arbre d'un pressoir le manche d'un cernoirразориться
obs.faire de l'arbre d'un pressoir le manche d'un cernoirсъехать на кнуте
gen.faire de l'usage faire un bon usageдолго служить (о вещи)
gen.faire de moi un éclat de toiпревратить меня во вспышку тебя (Alex_Odeychuk)
gen.faire de ... un le ...делать ... чем-л. (Ses quelque cent milliards de neurones et connexions neuronales font du cerveau l'organe le plus complexe du corps humain. I. Havkin)
gen.faire de qch un devoir à qnвменять что-л. в обязанность (кому-л.)
law, obs.faire des avantages à l'un de ses enfantsдать одному из своих детей более, чем сколько следует по закону
law, obs.faire des avantages à l'un de ses enfantsдать одному из своих детей более, нежели другим детям
sec.sys.faire du désordre un projet de sociétéустраивать массовые беспорядки (массовые беспорядки – преступление против общественной безопасности, заключающееся в организации и участии в массовых акциях, сопровождающихся физическим насилием, погромами, поджогами, уничтожением имущества, применением огнестрельного оружия, взрывчатых веществ или взрывных устройств, а также оказанием вооруженного сопротивления представителям власти // Le Figaro Alex_Odeychuk)
polit.faire face à un danger de mortвстретить смертельную опасность лицом к лицу
geol.faire jaillir un trou de sondeзаставить скважину переливать
geol.faire jaillir un trou de sondeзаставить скважину фонтанировать
gen.faire la connaissance de quelqu'unпознакомиться с к-л (Silina)
obs.faire le trajet d'un bord de la rivière à un autreпереправиться с одного берега реки на другой
fig.of.sp.faire l'effet d'un tremblement de terreпроизвести эффект взорвавшейся бомбы (Iricha)
gen.faire l'objet d'un processus de sélection rigoureuxпроходить тщательный отбор (ROGER YOUNG)
lawfaire l'objet d'un recours auprès deобжаловать в (ROGER YOUNG)
obs.faire monter un canon à force de brasвтащить пушку руками
gen.faire montre d'un minimum de patienceпроявить чуточку терпения (marimarina)
gen.faire preuve d'un minimum de patienceпроявить чуточку терпения (marimarina)
O&G. tech.faire produire un puits au maximum de sa capacitéэксплуатировать скважину на режиме максимальной производительности
O&G. tech.faire produire un puits au maximum de sa capacitéпускать скважину на свободный дебит
obs.faire sauter un œil hors de la têteвышибить кому глаз (à qn)
fig., nonstand., obs.faire tirer la langue à qn d'un pied de longманить кого обещанием помощи
gen.faire tout un plat deделать из мухи слона (Dramatiser une situation ; avoir des réactions exagérées concernant un évènement précis. Iryna_C)
obs.faire un abandonnement de tous ses biensуступить всё своё имение
gen.faire un autodafé de...предать что-л. сожжению
polit.faire un battage autour de...поднимать шумиху вокруг...
gen.faire un bilan de votre situation.оценить свою ситуацию (Alex_Odeychuk)
gen.faire un bilan de votre situation.оценить сложившуюся ситуацию (Alex_Odeychuk)
gen.faire un bon emploi de qchнайти хорошее применение (чему-л.)
obs.faire un bon emploi de son tempsсделать хорошее употребление из своего времени
gen.faire un bon usage deправильно использовать (Voledemar)
gen.faire un bon usage deэффективно использовать (Voledemar)
gen.faire un bond de joieподпрыгнуть от радости (kee46)
gen.faire un bonhomme de neigeлепить снежную бабу (Nadiya07)
gen.faire un bout de conduiteнемного проводить (кого-л.)
gen.faire un bout de conduite à qnпройтись (с кем-л.)
gen.faire un bout de conversationпоболтать
gen.faire un brin de causetteпотолковать
gen.faire un brin de causetteперекинуться словечком
gen.faire un brin de cour à qnприударить (ROGER YOUNG)
Canadafaire un brin de jasetteперекинуться парой слов (ybelov)
gen.faire un brin de toiletteчуточку привести себя в порядок
gen.faire un cent de dominosиграть в домино до ста очков
obs.faire un coup de partieсделать удачный удар
obs.faire un coup de partieсделать удачный ход
obs.faire un coup de partieсделать счастливый ход
obs.faire un coup de partieсделать счастливый удар
hockey.faire un coup de piedударить ногой
hockey.faire un coup de piedударять ногой
rudefaire un coup de puteподставить (youtu.be z484z)
obs.faire un coup de sa têteотважиться на важное дело, ни с кем не посоветовавшись
obs.faire un coup de têteпоступить безрассудно
obs.faire un coup de têteпоступить смело
footb.faire un coup de tête de côtéбить головой в сторону
footb.faire un coup de tête en l'airбить головой в прыжке
footb.faire un coup de tête vers derrièreбить головой назад
gen.faire un crime de qch à qnобрушиваться (на кого-л., за что-л.)
gen.faire un devoir de qch à qnобязать кого-л. сделать (что-л.)
gen.faire un doigt de cour à qnприударить (ROGER YOUNG)
inf.faire un doigt de cour à une femmeприволокнуться за женщиной
gen.faire un don de spermeстать донором спермы (ROGER YOUNG)
gen.faire un drame de qchделать трагедию из (чего-л.)
gen.faire un drôle de nezскривиться
gen.faire un drôle de nezвыказать неудовольствие
gen.faire un drôle de nezсделать кислую мину
gen.faire un drôle de nezсделать гримасу
ed.faire un dépôt de la thèseподать диссертацию (z484z)
dentist.faire un dépôt de médicamentнакладывать лекарственную прокладку
gen.faire un désaveu de sa doctrineотречься от своего учения
gen.faire un effort pour ne pas éclater de rireсдерживать себя, чтобы не рассмеяться (Morning93)
gen.faire un examen de conscienceпроанализировать свои поступки
gen.faire un exposé de...изложить (что-л.)
obs.faire un ferme propos de s'amenderпринять твёрдое намерение исправиться
inf.faire un fromage de qchпреувеличивать (что-л.)
cook., inf.faire un fromage deраздувать (qch)
cook., inf.faire un fromage deпреувеличивать (qch, что-л.)
inf.faire un fromage de qchраздувать
obs.faire un grand abattis de gibierнастрелять много дичи
gen.faire un grand nettoyage de l'appartementделать генеральную уборку в квартире (Iricha)
polit.faire un instrument de propagande de...превращать в инструмент пропаганды
fig.faire un jeu de dupesодурачивать (marimarina)
fig.faire un jeu de dupesдурачить (marimarina)
fig.faire un marché de dupes avec qqnодурачить кого-л. (marimarina)
gen.se faire tout un monde de...видеть излишние трудности в (...)
gen.se faire tout un monde de...преувеличивать
gen.faire un mérite deставить в заслугу (что-л. vleonilh)
gen.faire un pas de clercсовершить промах
gen.faire un pas de clercсовершить оплошность (по неопытности)
idiom.Faire un pas de clercударить лицом в грязь (ROGER YOUNG)
gen.faire un pas de clercпопасть впросак (ROGER YOUNG)
gen.faire un pas de côtéделать шаг в сторону (z484z)
gen.faire un petit effort de...постараться
gen.faire un petit tour de manègeпокататься на карусели (Iricha)
gen.faire un pied de nezоставить в дураках (Marein)
gen.faire un pied de nez"сделать нос" (Жест раскрытой ладонью - кончик большого пальца упирается в нос. Helene2008)
proverb, obs.faire un pied de nezнаклеить кому нос (à qn)
gen.faire un pied de nezпоказать нос
Игорь Миг, inf.faire un pied de nezбросить вызов (à la justice, etc.)
gen.faire un pied de nezоставить с носом (kee46)
cook.faire tout un plat deраздуть целую историю (qch, из чего-л.)
inf.faire tout un plat de qchраздать целую историю из (чего-л.)
inf.faire un plat de cette histoireраздуть всю эту историю (marimarina)
busin.faire un prix de gros à qnпредоставить кому оптовую скидку (vleonilh)
obs.faire un rabais de dix roublesуступить десять рублей
busin.faire un rabais de 1000 eurosскинуть с цены тысячу евро (vleonilh)
gen.faire un raclement de gorgeоткашляться
gen.faire un raclement de gorgeпрочистить горло
obs.faire un rapport sur un projet de loiсоставить доклад о проекте закона
obs.faire un renvi de dix roublesдержать мазу десять рублей
obs.faire un renvi de dix roublesпримазать десять рублей
obs.faire un repas de brebisесть всухомятку
obs.faire un repas de brebisесть без питья
obs.faire un scrupule de son luxeубедить кого в предосудительности его роскоши (à qn)
gen.faire un grand signe de croixперекреститься (z484z)
gen.faire un signe de têteкивать (signe de politesse Yanick)
gen.faire un signe de têteкивнуть (signe de politesse Yanick)
gen.faire un signe de têteкивнуть головой
gen.faire un signe de tête encourageantподбадривающе кивнуть головой (Morning93)
gen.faire un signe de tête négatif в знак отрицанияпокачать головой (diment69)
mining.faire un sondage de rechercheпроходить разведочную скважину
O&G. tech.faire un sondage de rechercheпроводить разведочную скважину
gen.faire un tableau noir de qchпредставить что-л. в мрачном свете
cook.faire un ticket-repas de brebisесть всухомятку
fig., inf., obs.faire un tour de brocheстать перед самым огнём, чтобы поскорее согреться
gen.faire un tour de cochon à qnподложить свинью (кому-л.)
trav.faire un tour de la villeсовершить экскурсию по городу (sophistt)
obs.faire un tour de promenadeпройтись
obs.faire un tour de promenadeпрокатиться
obs.faire un tour de promenadeпрогуляться
obs.faire un tour de promenade en voitureпрокатиться в карете
child.faire un tour de tobogganсъехать с горки (youtu.be z484z)
gen.faire un train de diableпроизводить адский шум
fin.faire un versement de...%оплачивать в...%
gen.faire un vœu des ~x pour la santé de qnот всей души желать здоровья (кому-л.)
gen.faire un écran de sa mainзаслониться рукой
gen.faire à qn un démérite de...упрекать (кого-л., за что-л.)
gen.faire à qn un procès de tendanceсудить о ком-л. по намерениям, а не по делам
gen.faire à qn un rempart de son corpsзаслонить кого-л. своим телом
UNGroupe de travail spécial d'experts chargé d'étudier les modalités du consentement préalable donné en connaissance de cause et d'autres dispositions qui complèteraient les Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques faisant l'objet d'un commerce internationalСпециальная рабочая группа экспертов по предварительному обоснованному согласию и другим мерам, дополняющим Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле
obs.il est du devoir d'un honnête homme de faire celaдолг честного человека требует сделать это
gen.il faut de tout pour faire un mondeна свете всякое бывает
obs.il n'est pas aisé de se faire un nomне легко составить себе имя
obs.il n'est pas aisé de se faire un nomне легко приобрести известность
inf.j'ai le temps de te faire un bout de conduiteу меня есть время тебя немножко проводить (sophistt)
proverbjamais coup de pied de jument ne fit mal à un chevalмилые бранятся - только тешатся
inf.je vous ferai un bout de conduiteя вас немного провожу (sophistt)
gen.Je vous prie de vouloir bien me faire délivrer un carnet de chèquesПрошу Вас выдать мне чековую книжку (ROGER YOUNG)
gen.j'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faireя продавец мечты и я знаю, как делать своё дело (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Les miroirs feraient bien de réfléchir un peu avant de nous renvoyer les images.Зеркалам надо бы хорошо подумать, прежде чем показывать наши отражения. (Jean Cocteau (1889-1963), писатель. Helene2008)
bible.term.mieux vaut pour toi ne point faire de voeu, que d'en faire un et de ne pas l'accomplirлучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить (marimarina)
gen.ne fais jamais semblant de faire si tu es un hommeне притворяйся никогда, что занят, если ты мужчина (Alex_Odeychuk)
obs.ne point faire de queue dans un payementзаплатить всё без остатка
obs.ne point faire de queue dans un payementзаплатить всё сполна
pack.nombre de chutes pour faire casser un produit ou paquetageчисло сбросов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.)
pack.nombre de chutes pour faire casser un produit ou paquetageчисло ударов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.)
inf.nous vous ferons un bout de conduiteмы вас немного проводим (sophistt)
gen.on essayait de faire un bébéмы пытались завести ребенка (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
proverbon le ferait entrer dans un trou de sourisон готов спрятаться в нору (от страха)
proverb, obs.pour un moine on ne laisse pas de faire un abbéсемеро одного не ждут
gen.programmes de nature à faire en sorte qu'un système informatique exécute une fonctionпрограммы, предназначенные для выполнения компьютерной системой определённых действий (Morning93)
patents.publications susceptibles de faire obstacle à la délivrance d'un brevetпубликации, которые могут быть противопоставлены выдаче патента
ed.sans revenir à mes points de départ, cherche une étoile pour un rancard faire une escale dans ma constellationне возвращаясь к своему прошлому, ищу звезду, которая бы остановилась в моём созвездии (ищу свою любовь Alex_Odeychuk)
proverb, obs.se faire brave comme un jour de Pâquesразрядиться в пух
gen.se faire un devoir deсчитать своей обязанностью (Alex_Odeychuk)
gen.se faire un devoir deсчитать своим долгом (Alex_Odeychuk)
obs.se faire un Dieu deобожать кого, как Бога (quelque chose)
obs.se faire un Dieu deобожать что, как Бога (quelque chose)
obs.se faire un Dieu deпоклоняться чему, как Богу (quelque chose)
obs.se faire un Dieu deпоклоняться кому, как Богу (quelque chose)
inf., obs.se faire un dieu de son ventreбыть обжорой
inf., obs.se faire un dieu de son ventreбыть прожорливым
gen.se faire un jeu de qchделать что-л. без труда
inf.se faire un mal de chienсильно удариться
gen.se faire un monstre de...паниковать (перед чём-л.)
gen.se faire un monstre de...преувеличивать
gen.se faire un mérite de qchставить себе что-л. в заслугу
fig., obs.se faire un point de religionпоставить что себе в обязанность (de qch)
fig., obs.se faire un point de religionвменить что себе в обязанность (de qch)
lawun droit de faire appel de la décisionправо на обжалование решения (Alex_Odeychuk)
lawun droit de faire appel de la décisionправо на обжалование решения (в суде апелляционной инстанции Alex_Odeychuk)
rhetor.un détail qu'il n'a pas manqué de lui faire savoirважный момент, который он не преминул ему сообщить (Le Parisien, 2018)
law, obs.un mineur n'a pas pouvoir de faire testamentнесовершеннолетний не может делать завещание
forestr.vis pour faire un trou de plantationпосадочный бур

Get short URL