Subject | French | Russian |
gen. | Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche. | Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано. (Yanick) |
gen. | ce soir l'amour n'existe que pour nous | в этот вечер любовь существует только для нас (Alex_Odeychuk) |
obs. | cela existe depuis deux siècles | это существует уже два столетия |
rhetor. | en tout état de cause, il n'existe aucun témoignage | в любом случае, нет доказательств (qui ... Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | hier n'existe plus, demain n'existe pas encore, le temps s'écoule au temps présent, ici et maintenant | вчера уже не существует, завтра ещё не существует, время течёт в настоящем, здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
gen. | il existe des gens qui... | существуют люди, которые (...) |
gen. | Il existe 1 001 manières | 1 001 способ (z484z) |
crim.law. | il existe un fait justificatif | имеется обстоятельство, исключающего преступность деяния (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | il existe un fait justificatif | имеется обстоятельство, исключающее преступность деяния (в уголовном кодексе определены особые ситуации, при которых поведение лица, внешне сходное с каким-либо преступлением, признается правомерным. Более того, лицо наделяется правом на причинение вреда при наличии определенных оснований и соблюдении условий, предусмотренных соответствующими статьями уголовного кодекса. Такие ситуации называются обстоятельствами, исключающими преступность деяния. Alex_Odeychuk) |
busin. | il existe un marché pour | имеется потенциальный рынок на (что-л vleonilh) |
busin. | il existe un marché pour un produit | существует потенциальный рынок на (что-л vleonilh) |
math. | il existe une solution et une seule | существует одно и только одно решение |
med. | il n'existe aucun vaccin contre cette maladie | вакцины от этого заболевания не существует (Alex_Odeychuk) |
gen. | il n'existe pas de besoin de | нет потребности в (ROGER YOUNG) |
obs. | je crois fermement qu'il existe un Dieu | я твёрдо верю в то, что Бог существует |
obs. | je crois fermement qu'il existe un Dieu | я твёрдо верю тому, что Бог существует |
cook. | La poutine est un mets d'origine québécoise constitué de frites et de fromage en grains cheddar frais que l'on recouvre d'une sauce brune. Son origine n'est pas connue précisément et il en existe de nombreuses variantes : différentes sauces, fromages, ajout d'autres ingrédients, etc. | путин (Natalia Nikolaeva) |
hist. | la seule source qui existe à cet égard est | единственным источником, который существует на эту тему, является (... Alex_Odeychuk) |
rude | Les maigres à gros nibards n'existe que grâce au silicone... Ainsi l'a voulu mère nature.. | Худые и титястые бывают только силиконовые... Так мать природа устроила... |
med., dis. | les tiques transmettent plus souvent la maladie de Lyme /ndlr: pour laquelle il n'existe pas de vaccins/ que l'encéphalite | клещи переносят наиболее часто болезнь Лайма для которой не существует вакцины, чем энцефалит |
journ. | qui existe de fait | фактический |
softw. | sans qu'il n'existe d'autre solution que de redémarrer | без какого-л. другого решения, кроме перезапуска (CNET France Alex_Odeychuk) |
softw. | sans qu'il n'existe d'autre solution que de redémarrer | не оставляя никакого другого решения, кроме перезапуска (CNET France Alex_Odeychuk) |
law | s'il existe des motifs de | при наличии оснований (ROGER YOUNG) |
law | s'il existe des raisons de faire qch. | при наличии оснований (ROGER YOUNG) |
law | s'il existe un fait justificatif | при наличии обстоятельства, исключающего преступность деяния (Alex_Odeychuk) |
law | s'il existe un fait justificatif | при наличии обстоятельства, исключающего преступность деяния (в уголовном кодексе определены особые ситуации, при которых поведение лица, внешне сходное с каким-либо преступлением, признается правомерным. Более того, лицо наделяется правом на причинение вреда при наличии определенных оснований и соблюдении условий, предусмотренных соответствующими статьями уголовного кодекса. Такие ситуации называются обстоятельствами, исключающими преступность деяния. Alex_Odeychuk) |
gen. | tant qu'il existe une possibilité de | пока есть возможность (ROGER YOUNG) |
law | tel que le bien existe, avec tous droits y attachés, sans aucune exception ni réserve | недвижимость существует со всеми присущими ей правами, без каких-л. исключений или оговорок (Olga A) |
inf. | ça n'existe pas | это не имеет значения |
inf. | ça n'existe pas | это ерунда |