DictionaryForumContacts

Terms containing exception | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
automat.A L'EXCEPTION DE-И-НЕТ (логическая операция)
busin.a l'exception deза исключением (чего-л.)
journ.c'est l'exception qui confirme la règleнет правил без исключения
gen.cette exception ne fait que confirmer la règleэто исключение лишь подтверждает правило (Yanick)
automat.circuit A L'EXCEPTION DEИ-НЕТ-ячейка
automat.circuit A L'EXCEPTION DEсхема запрещения
automat.circuit A L'EXCEPTION DE-И-НЕТ-ячейка
automat.circuit A L'EXCEPTION DE-схема запрещения
automat.circuit A L'EXCEPTION DE-схема И-НЕТ
automat.circuit A L'EXCEPTION DEсхема И-НЕТ
comp., MSexception au niveau du serviceисключение уровня обслуживания
patents.exception cautio judicatum solviвозражение против рассмотрения дела на том основании, что иностранный истец не внёс обеспечения
comp., MSexception critiqueкритическое исключение
lawexception de chose jugéeвозражение против иска, основанное на вошедшем в законную силу судебном постановлении по тому же делу
lawexception de chose jugéeвозражение, основанное на наличии по данному делу судебного постановления, вошедшего в законную силу (eugeene1979)
patents.exception de chose jugéeвозражение против иска на том основании, что по данному делу имеется вошедшее в законную силу решение суда
lawexception de communicationвозражение против рассмотрения дела, основанное на неполучении ответчиком исковых материалов
patents.exception de communicationвозражение против рассмотрения дела в связи с неполучением ответчиком от истца материалов, подтверждающих иск
lawexception de compensationтребование о зачете (Wif)
lawexception de connexitéвозражение против рассмотрения дела, основанное на необходимости соединения дел
patents.exception de connexitéвозражение, основанное на том, что иск, тождественный по содержанию и сторонам, находится на рассмотрении другого суда
lawexception de dolвозражение против иска, основанное на обмане, совершённом истцом
patents.exception de dolвозражение против иска с ссылкой на обман
lawexception de déchéanceвозражение против иска, основанное на утрате истцом права
patents.exception de déchéanceвозражение против иска с ссылкой на утрату права истцом
patents.exception de défaut de qualité pour agirвозражение против рассмотрения дела в связи с тем, что противная сторона не обосновала своего правомочия выступать в качестве истца
patents.exception de défaut de qualité pour défendreвозражение против рассмотрения дела в связи с тем, что противная сторона не обосновала своего правомочия выступать в качестве ответчика
lawexception de garantieвозражение, направленное на приостановление дела до явки в суд гаранта ответчика
patents.exception de garantieходатайство об отсрочке рассмотрения дела с целью привлечения поручителя
patents.exception de garantieвозражение должника против рассмотрения иска поручителя, основанное на том, что иск предъявлен в нарушение обязательства поручителя
lawexception de litispendanceвозражение против рассмотрения дела, основанное на наличии в производстве другого суда дела, тождественного данному
patents.exception de litispendanceвозражение, основанное на том, что иск, тождественный по содержанию и сторонам, находится на рассмотрении другого суда
lawexception de nullitéссылка на недействительность договора
patents.exception de nullitéотвод, направленный на признание процессуальных действий сторон недействительными
lawexception de nullitéвозражение, направленное на признание определённых действий сторон недействительными
gen.exception de nullitéвозражение, имеющее целью признание действий сторон недействительными
lawexception de simulationвозражение против иска, основанное на притворности сделки
patents.exception de simulationвозражение против рассмотрения дела с ссылкой на притворность заключённой сделки
patents.exception de sursisвозражение, имеющее целью отсрочку рассмотрения дела
Canada, comp., MSexception de synchronisationисключение синхронизации
patents.exception de transactionвозражение против рассмотрения дела с ссылкой на заключённое между сторонами полюбовное соглашение
patents.exception d'héréditéизъятие из права на наследство
lawexception d'ignoranceссылка на незнание закона
lawexception dilatoireвозражение, направленное на отложение рассмотрения дела
patents.exception dilatoireвозражение, имеющее целью отсрочку рассмотрения дела
lawexception d'illégalitéвозражение против применения административного акта, основанное на его незаконности (Kiiamov)
lawexception d'incompétenceвозражение против рассмотрения дела, основанное на его неподсудности данному суду
patents.exception d'incompétenceвозражение о неподсудности
lawexception d'inexécutionвозражение о невыполнении договора
lawexception d'inexécutionвозражение о невыполнении договора (контрагентом)
lawexception d'inexécutionвозражение о неисполнении контрагентом договорных обязательств
law, ADRexception d'inexécutionнеисполнение обязательства (vleonilh)
lawexception d'inexécutionисключение ввиду неисполнения обязательства
comp., MSexception d'interruption immédiateисключение с быстрым прекращением
lawexception d'irrecevabilitéвозражение против рассмотрения дела, основанное на неподведомственности суду дел данной категории
lawexception d'irrecevabilitéссылка правительства на неконституционность законопроекта
patents.exception d'irrecevabilitéвозражение, основанное на том, что подобные иски согласно закону не подлежат судебному рассмотрению
lawexception d'ordre publicоговорка о публичном порядке
lawexception déclinatoireвозражение против рассмотрения дела, основанное на его неподсудности данному суду
patents.exception déclinatoireвозражение о неподсудности
gen.exception déclinatoireвозражение против рассмотрения дела ввиду его неподсудности данному суду
math.exception faite de...кроме...
math.exception faite de...за исключением...
idiom.exception faite du cas oùисключение делается в случае ... (Exception faite du cas où L’AUTEUR/L’ILLUSTRATEUR atteste d’une dispense de précompte. Acruxia)
gen.exception faite pour...исключая
math.exception faute de...кроме...
math.exception faute de...за исключением...
patents.exception juridiqueправовое возражение
patents.exception non adimpleti contractusправо одной стороны воздержаться от исполнения обязательств ввиду невыполнения договора другой стороной
lawexception non adimpleti contractusвозражение о неисполнении контрагентом договорных обязательств
patents.exception non adimpleti contractusвозражение против иска с ссылкой на невыполнение договора другой стороной
comp., MSexception non prise en chargeнеобработанное исключение
lawexception opposée en défenseвозражения против иска
gen.exception opposée en défenseвозражение против иска (ROGER YOUNG)
lawexception personnelle d'antérioritéссылка на право преждепользования
patents.exception personnelle d'antérioritéправо преждепользования
lawexception préjudicielleссылка на необходимость решения иного судебного органа по вопросу, имеющему преюдициальное значение (в уголовном процессе)
lawexception péremptoireвозражение, основанное на утрате права истцом в связи с истечением преклюзивного срока
law, obs.exception péremptoireрешительный
law, obs.exception péremptoireвозражение о пропущении срока
lawexception péremptoireвозражение в связи с истечением срока (подачи иска Yanick)
patents.exception péremptoireвозражение по существу иска
patents.exception péremptoireвозражение об отсутствии у истца права на иск
patents.exception tirée de l'abus d'un droitвозражение ответчика против рассмотрения дела с ссылкой на злоупотребление правом со стороны истца
patents.exception tirée d'un aveu ou de l'acte d'un adversaireвозражение с ссылкой на заявление или действие противной стороны, лишающие её права отрицать какие-л. факты
comp., MSexception utilisateurисключение режима пользователя
patents.exception à la brevetabilitéисключение из числа патентоспособных объектов
busin.exception à la règleисключение из правил (vleonilh)
busin.exception à la régieисключение из правил
comp., MSexception à la synchronisationисключение синхронизации
obs.exception à une règleисключение из правила
gen.faire exception à la règleсоставлять исключение
gen.faire exception à la règleбыть исключением
busin.faire une exception pourделать исключение для (vleonilh)
obs.l'exception confirme la règleисключение подтверждает правило
journ.l'exception confirme la règleнет правила без исключения
proverbl'exception qui confirme la règleисключение подтверждает правило (spanishru)
automat.porte A L'EXCEPTION DEсхема запрещения
automat.porte A L'EXCEPTION DEИ-НЕТ-ячейка
automat.porte A L'EXCEPTION DEсхема И-НЕТ
automat.porte AL'EXCEPTION DE-схема запрещения
automat.porte AL'EXCEPTION DE-И-НЕТ-ячейка
automat.porte AL'EXCEPTION DE-схема И-НЕТ
cliche.sans aucune exception ni réserveбез каких-л. исключений или оговорок (fluggegecheimen)
lawtel que le bien existe, avec tous droits y attachés, sans aucune exception ni réserveнедвижимость существует со всеми присущими ей правами, без каких-л. исключений или оговорок (Olga A)
journ.à l'exception deисключая
gen.à l'exception deкроме (I. Havkin)
math.à l'exception de...кроме...
math.à l'exception de...за исключением...
gen.à l'exception deза исключением (I. Havkin)
lawà l'exception de ce qui est expressément prévu par le présent Contratво всем остальном, что прямо не предусмотрено настоящим Договором (Morning93)
gen.à l'exception de qnза исключением кого-л. (vleonilh)
gen.à l'exception des casза исключением случаев (ROGER YOUNG)
lawà l'exception des cas directement prévus parза исключением случаев, прямо предусмотренных (NaNa*)
gen.à l'exception queс той разницей, что (I. Havkin)
gen.à l'exception queс тем отличием, что (I. Havkin)
gen.à l'exception queза исключением того, что (I. Havkin)
gen.à une exception prèsза единственным исключением (Yanick)
gen.à une exception prèsза одним-единственным исключением (Yanick)
gen.être encore l'exception plutôt que la règleбыть скорее исключением чем правилом (vleonilh)

Get short URL