Subject | French | Russian |
automat. | A L'EXCEPTION DE- | И-НЕТ (логическая операция) |
busin. | a l'exception de | за исключением (чего-л.) |
journ. | c'est l'exception qui confirme la règle | нет правил без исключения |
gen. | cette exception ne fait que confirmer la règle | это исключение лишь подтверждает правило (Yanick) |
automat. | circuit A L'EXCEPTION DE | И-НЕТ-ячейка |
automat. | circuit A L'EXCEPTION DE | схема запрещения |
automat. | circuit A L'EXCEPTION DE- | И-НЕТ-ячейка |
automat. | circuit A L'EXCEPTION DE- | схема запрещения |
automat. | circuit A L'EXCEPTION DE- | схема И-НЕТ |
automat. | circuit A L'EXCEPTION DE | схема И-НЕТ |
comp., MS | exception au niveau du service | исключение уровня обслуживания |
patents. | exception cautio judicatum solvi | возражение против рассмотрения дела на том основании, что иностранный истец не внёс обеспечения |
comp., MS | exception critique | критическое исключение |
law | exception de chose jugée | возражение против иска, основанное на вошедшем в законную силу судебном постановлении по тому же делу |
law | exception de chose jugée | возражение, основанное на наличии по данному делу судебного постановления, вошедшего в законную силу (eugeene1979) |
patents. | exception de chose jugée | возражение против иска на том основании, что по данному делу имеется вошедшее в законную силу решение суда |
law | exception de communication | возражение против рассмотрения дела, основанное на неполучении ответчиком исковых материалов |
patents. | exception de communication | возражение против рассмотрения дела в связи с неполучением ответчиком от истца материалов, подтверждающих иск |
law | exception de compensation | требование о зачете (Wif) |
law | exception de connexité | возражение против рассмотрения дела, основанное на необходимости соединения дел |
patents. | exception de connexité | возражение, основанное на том, что иск, тождественный по содержанию и сторонам, находится на рассмотрении другого суда |
law | exception de dol | возражение против иска, основанное на обмане, совершённом истцом |
patents. | exception de dol | возражение против иска с ссылкой на обман |
law | exception de déchéance | возражение против иска, основанное на утрате истцом права |
patents. | exception de déchéance | возражение против иска с ссылкой на утрату права истцом |
patents. | exception de défaut de qualité pour agir | возражение против рассмотрения дела в связи с тем, что противная сторона не обосновала своего правомочия выступать в качестве истца |
patents. | exception de défaut de qualité pour défendre | возражение против рассмотрения дела в связи с тем, что противная сторона не обосновала своего правомочия выступать в качестве ответчика |
law | exception de garantie | возражение, направленное на приостановление дела до явки в суд гаранта ответчика |
patents. | exception de garantie | ходатайство об отсрочке рассмотрения дела с целью привлечения поручителя |
patents. | exception de garantie | возражение должника против рассмотрения иска поручителя, основанное на том, что иск предъявлен в нарушение обязательства поручителя |
law | exception de litispendance | возражение против рассмотрения дела, основанное на наличии в производстве другого суда дела, тождественного данному |
patents. | exception de litispendance | возражение, основанное на том, что иск, тождественный по содержанию и сторонам, находится на рассмотрении другого суда |
law | exception de nullité | ссылка на недействительность договора |
patents. | exception de nullité | отвод, направленный на признание процессуальных действий сторон недействительными |
law | exception de nullité | возражение, направленное на признание определённых действий сторон недействительными |
gen. | exception de nullité | возражение, имеющее целью признание действий сторон недействительными |
law | exception de simulation | возражение против иска, основанное на притворности сделки |
patents. | exception de simulation | возражение против рассмотрения дела с ссылкой на притворность заключённой сделки |
patents. | exception de sursis | возражение, имеющее целью отсрочку рассмотрения дела |
Canada, comp., MS | exception de synchronisation | исключение синхронизации |
patents. | exception de transaction | возражение против рассмотрения дела с ссылкой на заключённое между сторонами полюбовное соглашение |
patents. | exception d'hérédité | изъятие из права на наследство |
law | exception d'ignorance | ссылка на незнание закона |
law | exception dilatoire | возражение, направленное на отложение рассмотрения дела |
patents. | exception dilatoire | возражение, имеющее целью отсрочку рассмотрения дела |
law | exception d'illégalité | возражение против применения административного акта, основанное на его незаконности (Kiiamov) |
law | exception d'incompétence | возражение против рассмотрения дела, основанное на его неподсудности данному суду |
patents. | exception d'incompétence | возражение о неподсудности |
law | exception d'inexécution | возражение о невыполнении договора |
law | exception d'inexécution | возражение о невыполнении договора (контрагентом) |
law | exception d'inexécution | возражение о неисполнении контрагентом договорных обязательств |
law, ADR | exception d'inexécution | неисполнение обязательства (vleonilh) |
law | exception d'inexécution | исключение ввиду неисполнения обязательства |
comp., MS | exception d'interruption immédiate | исключение с быстрым прекращением |
law | exception d'irrecevabilité | возражение против рассмотрения дела, основанное на неподведомственности суду дел данной категории |
law | exception d'irrecevabilité | ссылка правительства на неконституционность законопроекта |
patents. | exception d'irrecevabilité | возражение, основанное на том, что подобные иски согласно закону не подлежат судебному рассмотрению |
law | exception d'ordre public | оговорка о публичном порядке |
law | exception déclinatoire | возражение против рассмотрения дела, основанное на его неподсудности данному суду |
patents. | exception déclinatoire | возражение о неподсудности |
gen. | exception déclinatoire | возражение против рассмотрения дела ввиду его неподсудности данному суду |
math. | exception faite de... | кроме... |
math. | exception faite de... | за исключением... |
idiom. | exception faite du cas où | исключение делается в случае ... (Exception faite du cas où L’AUTEUR/L’ILLUSTRATEUR atteste d’une dispense de précompte. Acruxia) |
gen. | exception faite pour... | исключая |
math. | exception faute de... | кроме... |
math. | exception faute de... | за исключением... |
patents. | exception juridique | правовое возражение |
patents. | exception non adimpleti contractus | право одной стороны воздержаться от исполнения обязательств ввиду невыполнения договора другой стороной |
law | exception non adimpleti contractus | возражение о неисполнении контрагентом договорных обязательств |
patents. | exception non adimpleti contractus | возражение против иска с ссылкой на невыполнение договора другой стороной |
comp., MS | exception non prise en charge | необработанное исключение |
law | exception opposée en défense | возражения против иска |
gen. | exception opposée en défense | возражение против иска (ROGER YOUNG) |
law | exception personnelle d'antériorité | ссылка на право преждепользования |
patents. | exception personnelle d'antériorité | право преждепользования |
law | exception préjudicielle | ссылка на необходимость решения иного судебного органа по вопросу, имеющему преюдициальное значение (в уголовном процессе) |
law | exception péremptoire | возражение, основанное на утрате права истцом в связи с истечением преклюзивного срока |
law, obs. | exception péremptoire | решительный |
law, obs. | exception péremptoire | возражение о пропущении срока |
law | exception péremptoire | возражение в связи с истечением срока (подачи иска Yanick) |
patents. | exception péremptoire | возражение по существу иска |
patents. | exception péremptoire | возражение об отсутствии у истца права на иск |
patents. | exception tirée de l'abus d'un droit | возражение ответчика против рассмотрения дела с ссылкой на злоупотребление правом со стороны истца |
patents. | exception tirée d'un aveu ou de l'acte d'un adversaire | возражение с ссылкой на заявление или действие противной стороны, лишающие её права отрицать какие-л. факты |
comp., MS | exception utilisateur | исключение режима пользователя |
patents. | exception à la brevetabilité | исключение из числа патентоспособных объектов |
busin. | exception à la règle | исключение из правил (vleonilh) |
busin. | exception à la régie | исключение из правил |
comp., MS | exception à la synchronisation | исключение синхронизации |
obs. | exception à une règle | исключение из правила |
gen. | faire exception à la règle | составлять исключение |
gen. | faire exception à la règle | быть исключением |
busin. | faire une exception pour | делать исключение для (vleonilh) |
obs. | l'exception confirme la règle | исключение подтверждает правило |
journ. | l'exception confirme la règle | нет правила без исключения |
proverb | l'exception qui confirme la règle | исключение подтверждает правило (spanishru) |
automat. | porte A L'EXCEPTION DE | схема запрещения |
automat. | porte A L'EXCEPTION DE | И-НЕТ-ячейка |
automat. | porte A L'EXCEPTION DE | схема И-НЕТ |
automat. | porte AL'EXCEPTION DE- | схема запрещения |
automat. | porte AL'EXCEPTION DE- | И-НЕТ-ячейка |
automat. | porte AL'EXCEPTION DE- | схема И-НЕТ |
cliche. | sans aucune exception ni réserve | без каких-л. исключений или оговорок (fluggegecheimen) |
law | tel que le bien existe, avec tous droits y attachés, sans aucune exception ni réserve | недвижимость существует со всеми присущими ей правами, без каких-л. исключений или оговорок (Olga A) |
journ. | à l'exception de | исключая |
gen. | à l'exception de | кроме (I. Havkin) |
math. | à l'exception de... | кроме... |
math. | à l'exception de... | за исключением... |
gen. | à l'exception de | за исключением (I. Havkin) |
law | à l'exception de ce qui est expressément prévu par le présent Contrat | во всем остальном, что прямо не предусмотрено настоящим Договором (Morning93) |
gen. | à l'exception de qn | за исключением кого-л. (vleonilh) |
gen. | à l'exception des cas | за исключением случаев (ROGER YOUNG) |
law | à l'exception des cas directement prévus par | за исключением случаев, прямо предусмотренных (NaNa*) |
gen. | à l'exception que | с той разницей, что (I. Havkin) |
gen. | à l'exception que | с тем отличием, что (I. Havkin) |
gen. | à l'exception que | за исключением того, что (I. Havkin) |
gen. | à une exception près | за единственным исключением (Yanick) |
gen. | à une exception près | за одним-единственным исключением (Yanick) |
gen. | être encore l'exception plutôt que la règle | быть скорее исключением чем правилом (vleonilh) |