Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
entrer dans la
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
French
Russian
gen.
cela ne m'est jamais
entré dans la
pensée
мне это никогда не приходило в голову
obs.
cela n'est jamais
entré dans la
tête de personne
это никому не могло прийти в голову
intell.
entre dans la
composition de l'encre sympathique
входить в состав симпатических чернил
(
Alex_Odeychuk
)
avia.
entrer dans la
bataille
вступать в бой
lit.
entrer dans la
carrière
влиться в строй
(
Alex_Odeychuk
)
lit.
entrer dans la
carrière
влиться в строй
(с новой силой
Alex_Odeychuk
)
lit.
entrer dans la
carrière
получить путёвку в жизнь
(
Alex_Odeychuk
)
gen.
entrer dans la
carrière
вступать на жизненное поприще
(
Alex_Odeychuk
)
gen.
entrer dans la
carrière
вступить на жизненное поприще
(
Alex_Odeychuk
)
law
entrer dans la
carrière diplomatique
поступать на дипломатическую службу
(
vleonilh
)
gen.
entrer dans la
carrière diplomatique
поступать на дипломатическую службу
(
ROGER YOUNG
)
obs.
entrer dans la
chambre
войти в комнату
polit.
entrer dans la
clandestinité
уходить в подполье
journ.
entrer dans la
clandestinité
уйти в подполье
mil.
entrer dans la
composition
входить в состав
obs.
entrer dans la
confidence
войти к кому в доверенность
(de qn)
mil.
entrer dans la
constitution
входить в состав
gen.
entrer dans la
danse
начать танцевать
gen.
entrer dans la
diplomatie
стать дипломатом
gen.
entrer dans la
douleur de
qn
соболезновать
(кому-л.)
law
entrer dans la
finance
поступать на службу в финансовые органы
(
vleonilh
)
law
entrer dans la
fonction publique
поступать на государственную службу
(
vleonilh
)
journ.
entrer dans la
force
обретать силу
obs.
entrer dans la
garde
поступать в гвардию
mil.
entrer dans la
guerre
вступать в войну
mil.
entrer dans la
lutte
вступать в бой
gen.
entrer dans la
légende
стать легендой
gen.
entrer dans la
légende
войти в легенду
obs.
entrer dans la
marine
вступать в морскую службу
mil.
entrer dans la
marine
поступать на службу во флот
obs.
entrer dans la
marine
определяться в морскую службу
gen.
entrer dans la
marine
идти служить во флот
gen.
entrer dans la
mêlée
вступить в схватку
gen.
entrer dans la
mêlée
вступить в спор
gen.
entrer dans la
pantoufle
перейти на работу в частный сектор
journ.
entrer dans la
peau de son personnage
войти в роль
gen.
entrer dans la
peau de son personnage
войти в роль
(об актёре)
obs.
entrer dans la
pensée
взбрести на мысль
obs.
entrer dans la
pensée
прийти на мысль
obs.
entrer dans la
pensée d'un auteur
вникнуть в мысль автора
gen.
entrer dans la
place
войти в
какое-л.
общество
gen.
entrer dans la
place
войти в компанию
gen.
entrer dans la
quarantaine
разменять пятый десяток
(Hervé Bazin, Le bureau des mariages
z484z
)
gen.
entrer dans la
Résistance
вступить в ряди движения Сопротивления
rhetor.
entrer dans la
subtilité
вдаваться в тонкости
(entrer dans la subtilité de leur rédaction juridique - вдаваться в тонкости юридической техники (говоря о подготовке законопроекта) // L'Express
Alex_Odeychuk
)
rhetor.
entrer dans la
subtilité
вдаваться в тонкости
(
Alex_Odeychuk
)
law
entrer dans la
subtilité de leur rédaction juridique
вдаваться в тонкости юридической техники
(L'Express
Alex_Odeychuk
)
obs.
entrer dans la
tête
взбрести в голову
obs.
entrer dans la
tête
прийти в голову
journ.
entrer dans la
vie
вступать в жизнь
polit.
entrer dans la
vie politique active
принимать активное участие в политической жизни
(букв.: в активной политической жизни
Alex_Odeychuk
)
polit.
entrer dans la
vie politique active
принимать активное участие в политической жизни
(
Alex_Odeychuk
)
gen.
entrer dans la
ville
входить в город
(
Alex_Odeychuk
)
hist.
entrer dans la
ville par une brèche ouverte dans les remparts
входить в город через брешь, пробитую в крепостных стенах
(
Alex_Odeychuk
)
journ.
entrer dans la
voie de
встать на путь
journ.
entrer dans la
voie de
становиться на путь
polit.
entrer dans la
voie de...
становиться на путь
polit.
entrer dans la
voie de...
вступать на путь
gen.
entrer dans la
voie de
...
вступить на путь
(...)
polit.
entrer dans la
voie üe développement indépendant
вступать на путь независимого развития
cinema
entrer dans le
champ de la caméra
войти в кадр
(
z484z
)
cinema
entrer dans le
champ de la caméra
попасть в кадр
(
z484z
)
gen.
entrer dans l'esprit de la loi
проникнуть в сущность закона
box.
entrée dans la
portée des coups
войти в дистанцию удара
box.
entrée dans la
portée des coups
входить в дистанцию удара
polit.
faire
entrer dans la
composition
вводить в состав
obs.
faire entrer
qch
dans la tête
вдолбить это в голову
(de qn, кому-л.)
obs.
faire entrer
qch
dans la tête
вколотить это в голову
(de qn, кому-л.)
obs.
faire entrer
qch
dans la tête
убедить кого в чём
(de qn)
obs.
faire entrer
qch
dans la tête
вбить это в голову
(de qn, кому-л.)
idiom.
faire
entrer dans la
tête
вбить
взять
в голову
(
Helene2008
)
gen.
faire
entrer dans la
tête
вдолбить в голову
(
ROGER YOUNG
)
gen.
il est
entré dans la
magistrature
он поступил служить в судебное ведомство
obs.
il ne m'est jamais
entré dans la
tête de faire cela
мне никогда и в голову не приходило сделать это
obs.
le bois et le fer
entrent dans la
composition de la plupart des édifices
дерево и железо идут на постройку большинства зданий
literal.
nous
entrerons dans la
carrière quand nos aînés n'y seront plus
мы вступим на жизненное поприще, когда там уже не будет наших предков
(La Marseillaise)
lit.
nous
entrerons dans la
carrière quand nos aînés n'y seront plus
вольёмся в строй мы с новой силой, отважных предков заменя
(La Marseillaise)
literal.
nous
entrerons dans la
carrière quand nos aînés n'y seront plus
мы вступим на жизненное поприще, когда там уже не будет наших предков
law
sans toujours
entrer dans la
subtilité de leur rédaction juridique
не всегда вдаваясь в тонкости юридической техники
(L'Express
Alex_Odeychuk
)
inf.
se
entrer dans la
peau de son personnage
войти в роль
patents.
si des marchandises étrangères
entrent dans le
territoire régi par la présente loi
если иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон
Get short URL